даю право наследования Сатияре Шалии Эль Даор, моего кровного брата Шалия Маркуса Беруара, и все права, и обязанности, сопутствующие титулу и статусу наследника.
Договорив, Арий снял с руки перстень с огромным зеленым камнем и протянул мне, кивнул, подождал пока я надену артефакт, и, удовлетворенный, вернулся на место. Толпа вокруг взорвалась гомоном, стекла затрещали от громкости обсуждения. Из множества голосов можно было вырвать лишь обрывки фраз, но ничего хорошего они не сулили: в основном, люди меня осуждали. Они говорили, что меня нужно было сослать в обитель служения, едва проснулась магия энкант, что даже мои потомки недостойны носить имя короля, потому что энканта в королевской семье — это нонсенс.
— Не обращай внимания, душа моя, — шепнул мне на ухо муж, увидав мою растерянность. — Совсем скоро мы покинем прием; только поприветствуем иностранных гостей, а потом и вовсе покинем Мерсию. Просто будь сильной.
Я не стала отвечать и кивнула. Я ожидала главного события сегодняшнего вечера, а именно — выноса подушечек для меня и супруга.
Король тем временем махнул рукой, и несколько слуг из неприметной двери за троном вынесли пару тронов из хрусталя — таких же, как и у Ария, только не столь обильно украшенных драгоценными камнями. И снова в зале воцарилась тишина, гости замерли и во все глаза следили за происходящим.
Слуги снесли два хрустальных кресла на пару ступеней ниже возвышения, на котором восседал Арий, поставили троны, и король взмахом руки заставил хрустальные ножки тронов пустить корни в широкую ступеньку лестницы, врасти в нее и надежно зафиксироваться.
— Присаживайтесь, дорогие племянница и племянник, — заключил Арий и бросил странный взгляд на Сиэля. Затем Его Величество опустил руку вниз, коснулся головы Робертины, пребывавшей в шоке на своей неизменной подушечке, и потрепал вторую племянницу по голове, словно собаку. Сестрица покраснела, но смолчала.
Мы с супругом покорно кивнули и присели на сооруженные для нас троны, Арий кивнул лакею, и тот одного за другим принялся приглашать иностранных гостей. Я поразилась их огромному количеству, ранее наивно полагая, что Мерсия захватила все земли вокруг себя и уже занимает весь материк.
Были и высокие бледные длинноволосые мужчины, и краснокожие коренастые женщины, пара гостей из Южной Зарии была обладателями шикарных кожистых крыльев; я едва не сломала себе челюсть от удивления и восторга.
— Послы Зарии рады приветствовать короля Ария и поздравляют его с усилением статуса. Второй наследник — это очень выгодная страховка, — поклонился один из «кожистых» и преподнес королю в дар небольшой ларчик. — Скромный сувенир для вас.
— А почему король Зарии не прибыл приветствовать Ария лично? — шепотом спросила я мужа. В документации, что я изучила, значилось: на подобные официальные мероприятия обязаны приезжать носители крови правящей династии, остальное расценивается как оскорбление.
— В Зарии нет правящей ветви, там сила переходит к сильнейшему раз в пять лет, — ответил муж.
Следующими подошли высокие мускулистые воины, закованные с ног до головы в железо, но все равно двигавшиеся с кошачьей грацией.
— Младший принц Арагона счастлив приветствовать короля Ария и поздравляет с пополнением, — пробасил самый крупный из воинов и положил перед троном сверток тончайшей черной кожи. — Привет от отца и слова напутствия.
Я увидела какой-то подвох: меня не назвали наследницей, даже не посмотрели в нашу с Сиэлем сторону, словно нас нет, впрочем, и Робертина была жутко недовольна: она кусала губы и хмурилась, глядя из-под пушистых ресниц на воина. О чем я и поспешила спросить мужа.
— У арагонцев наследование идет только по мужской линии, поэтому он и не упомянул вслух, но поздравить тоже был обязан и выкрутился, как мог, — поведал мне мой дракон и усмехнулся, глядя на мое недоумевающее лицо.
Стройными рядами гости приходили к трону, поздравляли короля, изредка кидали взгляды и на нас с Сиэлем, на Робертину не обращали ровным счетом никакого внимания. Я заскучала и подустала от нескончаемого потока радушных соседей: все как один поздравляли короля, что-то ему дарили, откланивались и уходили. Через час они все слились для меня в одну серую массу, и я смотрела на происходящее уже без воодушевления.
Однако в какой-то момент я услышала все тот же знакомый шепоток толпы и оживилась, отыскивая источник. Я покрутила головой и вскоре увидела, что к трону направляется грузная женщина средних лет в простом сером платье — смуглокожая, узкоглазая, сметающая своими широкими бедрами зазевавшихся.
— Наследная принцесса Офелия Лессон из Патриссии, — представил гостью магический голос, и я едва не подавилась: и вот это у нас принцесса?
— Рада приветствовать вас! — раздался тоненький звонкий голосок, который мог принадлежать только ребенку. Я удивленно вытянула шею, пытаясь сопоставить такой тонкий голосок с таким угрожающим видом принцессы. Однако «принцесса» сделала шаг в сторону, и совсем скоро показалась обладательница голоска: златокудрая голубоглазая девчушка лет пяти, улыбчиво глядящая на все вокруг. — Матушка на сносях, батюшка не мог ее покинуть, а я уже достаточно взрослая, чтобы представлять семью.
Договорив, девчушка звонко засмеялась и вприпрыжку подбежала к трону, вручила Арию небольшую бархатную коробочку. Но Арий не обратил и малейшего внимания на подарок, казалось, он был в шоке. Король неотрывно смотрел на сопровождающую принцессы и выглядел при этом словно затаившийся зверь, готовый вот-вот ринуться в драку. В ответ на пристальное внимание монарха воинственная пышка уперла руки в бока и одарила короля не менее злым взглядом.
— Ах, да! — добавила малышка, проследив странный интерес короля. — Это моя нянюшка Грэтхильда, я зову ее Грэтта, батюшка боялся, что его непокорная дочь будет забывать поесть.
— Очень рада, — низким раскатистым голосом сообщила Грэтхильда и грузно присела в подобии книксена.
Арий бросил на нянюшку брезгливый взгляд и, снова натянув на лицо маску спокойствия, принял подарок из рук малышки Офелии.
— А вы возьмете меня в жены, Ваше Величество? — вкрадчиво спросила девчушка, когда король уже готов был дать отмашку лакею на приглашение следующего гостя.
— Я подумаю об этом, — вежливо ответил Арий.
— Только после шестнадцати и с дозволения батюшки, — ворчливо пробасила нянюшка Грэтта и уже тише, почти неслышно, добавила: — Старый извращенец, чтоб его.
Но те, кому надо, обращение толстушки все же услышали. Арий покраснел и скрипнул зубами от натянутой улыбки.
— Это вы о чем, нянюшка? — вкрадчиво поинтересовался монарх.
— Вам послышалось, — лениво отозвалась Грэтта, откланялась, взяла веселящуюся Офелию за руку и удалилась вместе с малышкой к дальнему столику с провизией.
Глава 7: О капризах младшей сестры
— Боюсь, веселая Грэтхильда еще пожалеет о своем поведении, — шепнул мне на ухо Сиэль то, о чем я и так догадывалась. Я хотела что-то ответить супругу, но не успела: голос короля прозвучал резко и хлестко, на несколько тонов громче обычного — магически усиленный, наверное. Приговор был таков:
— Уважаемая принцесса Офелия, не будете ли вы так любезны остаться погостить в Мерсии на несколько недель?
Услыхав слова монарха, малышка счастливо взвизгнула, вырвала ладошку из рук неповоротливой нянюшки и вприпрыжку подбежала к тронам. Сопровождающей пришлось поторопиться за юной принцессой, охая и вздыхая, «нянюшка» догнала малышку и молчаливой скалой застыла у нее за спиной.
— Сочту за честь, Ваше Величество! — прощебетала девочка, весело подпрыгнула, подбежала вплотную к лестнице, ведущей к тронам, и присела в книксене. Пунцовая Грэтта неловкой и слегка косолапой походкой прошла за своей госпожой, снова встала за спиной девочки и, сощурившись, посмотрела на короля:
— Как законный представитель наследницы Патриссии прошу позволить остаться мне подле моей подопечной и проследить, чтобы она ни в чем не нуждалась.
Слова Грэтты прозвучали так же хлестко, как и королевские. Арий еще раз скрипнул зубами, затем вежливо улыбнулся и спросил:
— Позвольте, неужели вы считаете, что мои подданные не смогут достойно позаботиться о столь дивной и дорогой для нас гостье?
Но нянюшка была непреклонна:
— По устоявшимся традициям Патриссии, заниматься воспитанием королевской четы имеет право лишь монаршья кровь. Разве что кто-то из вашей уважаемой династии самолично присмотрит за принцессой?
Арий покосился на Робертину, подумал о чем-то, нахмурился, затем посмотрел на брата, который покачал головой и кивнул в мою сторону. Король с несколько мгновений сверлил меня взглядом и, наконец, озвучил:
— Наследная принцесса Мерсии как раз имеет навыки ухода. Вам нечего переживать, «нянюшка», — ядовито заметил Арий. Монарх собирался еще что-то сказать, но потом вдруг словно догадался о чем-то и звучно захлопнул рот, удивленно посмотрел на статную смуглокожую женщину и совсем небрежно бросил: — Постойте, хотите сказать, что в вас течет королевская кровь?
— Да-да-да! — защебетала принцесса Офелия. — Нянюшка тоже принцесса, и мы постоянно устраиваем королевские чаепития!
Грэтта тем временем воинственно сложила руки на груди и немигающим взглядом смотрела королю в глаза. Арий, не уступающий статной смуглокожей «дикарке» ни в размерах, ни в объеме мускулов, заметив гневный взгляд, поддержал противостояние и аналогично посмотрел на нянюшку. После чего женщина фыркнула и отвернулась, но сделала это с таким достоинством, словно делала величайшее в мире одолжение.
— Чудесно! — расплылся в обольстительной улыбке Арий. — Что ж, буду рад устроить подобное чаепитие и в нашем дворце. Грэтта, прошу вас, будьте нашей гостьей тоже.
— Могу я отказаться? — совершенно напрямик и с демонстративным удивлением, словно это не она только что просила разрешения сопровождать малышку, спросила нянюшка. Наверное, ее как-то задел вопрос короля о крови.