Королевский контракт, или Битва за Золушку — страница 6 из 16

Идя на звук, я вошла в комнату, из которой он доносился — библиотека с мягкими креслами и лампами для чтения. И здесь, конечно же, было пусто. Ни души, и уж тем более — ни единой женщины. Может я ошиблась и плачут в другой комнате, соседней?

Несмело направившись к выходу из библиотеки, я лишь на миг задержалась в дверях, и почему-то решила обернуться… А в следующий миг тихо вскрикнула, увидев на полу у окна стоящую на коленях женщину. Далеко не юную, и даже уже совсем не красавицу — истощенную. С осунувшимся лицом, которое обрамляли волнистые рыжие волосы. Зажимая рот ладонью, она с надрывом рыдала, прижимаясь виском к стене…

— Госпожа, не желаете принять ванну? — внезапно прозвучало за моей спиной. Едва не умерев от сердечного приступа на месте, я обернулась и увидела рядом с собой всего лишь горничную — ту самую светловолосую девушку, которая обслуживала меня утром.

— Да, с удовольствием, — наконец проговорила я после небольшой паузы.

Просто померещилось. Не более чем померещилось.

Всеми силами стараясь забыть о жутком видении, я погрузилась в горячую ванну с ароматическими солями и прикрыла глаза. В то время как над моими руками и ножками хлопотали служанки, а на лицо накладывали очищающую маску.

К десяти вечера я была уже выкупана, обмазана какими только можно кремами, надушена и упакована в изящную, слегка прозрачную кружевную сорочку, поверх которой завязала шелковый халатик. И вот, через несколько минут после того, как пробили часы, дверь моей спальни открылась.

— Как же ты все-таки прекрасна, — услышала я голос короля. Обернувшись на который, встретилась взглядом с глубокими зелеными глазами. Которые были так похожи на глаза…

Нет, я не должна об этом думать, особенно сейчас.

— Я очень скучала, — обаятельно улыбнулась я, глядя на мужчину из-под пышных ресниц.

— Ты даже не представляешь, насколько скучал я, — прошептал Эдвард Блейд, подойдя ко мне. Запустив руку в карман камзола, он извлек из него изящный браслет с розовыми бриллиантами, который легко застегнул на моем запястье, сразу же прижимаясь к нему губами. — В него вплетено противозачаточное заклинание, так что ни о чем не беспокойся, — проговорил монарх, невесомо скользя подушечками пальцев по внутренней стороне локтя. — Ты просто волшебна. И я сделаю все, чтобы ты сияла еще ярче.

Завлекая в свои объятия, король развязал халатик и захватил меня в плен жаркого поцелуя. Прикрыв глаза, я положила руки на сильные плечи и просто позволила себе отдаться этому чувству. Все же, он был очень привлекательным мужчиной, сильным и обаятельным. Излучавшим ауру мощи и власти, которая подчиняла себе и не давала иного выбора, кроме как томно застонать, когда его рука смяла упругую грудь сквозь ткань сорочки.

Еще никогда меня не ласкали так чувственно и умело. Даже в прошлой жизни я не могла припомнить любовника, который бы настолько возбуждающе касался моего тела. Что уж говорить о долгих месяцах во власти Валентина и его сыновей, которые просто жестоко пользовали меня, не скрывая желания причинить боль.

Сейчас же… сейчас ко мне прикасались с трепетной жаждой, которая словно ждала этого дня, чтобы ощутить каждый изгиб хрупкого молодого тела.

— У тебя такая сладкая кожа, — прошептал король, напряженными пальцами приспуская сорочку с моего плеча, чтобы тут же коснуться его своими губами. Которые смакуя каждым поцелуем, скользнули по ключицам, задержавшись в ложбинке под шеей, обдавая ее горячим и влажным дыханием.

Ловя губами воздух, я прижалась к монарху всем телом, запуская пальцы в его светлые волосы до плеч, и кожей ощущая жадный стон, с которым его зубы оттянули ткань сорочки с груди, обнажая затвердевшие сосочки.

Да, верно, если так подумать, то никогда раньше я и не занималась сексом по любви. В прошлой жизни у меня были парни, которые мне нравились. Были юноши, которые меня заводили. Были комфортные мне любовники, с которыми я хорошо проводила время в Москве. И были выгодные мужчины, не вызывавшие отвращения. Так же, как парочка связей, оказавшихся для меня неприятными.

Но ни одного человека, которому могла бы прошептать во время близости: "Я люблю тебя".

Всю жизнь я была уверена, что мне этого и не нужно — главное, что с мужчиной хорошо в постели. А после того, что со мной делали отчим и сводные братья Зельды, любовник, к которому я ощущала физическое притяжение, и вовсе казался пределом мечтаний.

…Вот только почему-то именно сейчас, подаваясь навстречу ласкам этого любовника, я не могла избавиться от маленькой червоточинки, которая неприятно ныла в груди. Но я не должна позволить ей ничего испортить. Сейчас, в первую ночь, особенно важно, чтобы мой новый покровитель остался мною доволен, и мне не пришлось возвращаться в тот ад. А значит, нужно забыть обо всем, кроме его ласк, и страстно на них отвечать.

Подхватив стройные бедра сильными руками, Эдвард Блейд прижал меня к себе, позволяя ощутить сквозь ткань затвердевший мужской орган, упиравшийся в меня меж ног. Его ладони поддерживали мою полуобнаженную спину, а губы продолжали жадно целовать, когда он сделал те несколько шагов, что отделяли нас от шелковых простыней мягкой постели. Которые я ощутила своей кожей уже несколько секунд спустя, когда король положил меня на спину и прижал к матрасу своим сильным телом.

— Не могу поверить в то, что ты моя, — шепнул он, развязывая ленточки, которые все еще придерживали сорочку на нежном теле. И стянув ее, коснулся ладонью живота, по которому провел вверх, накрывая бугорок груди.

Ощутив его губы на своем пупке, я тихонько вскрикнула от наслаждения и выгнулась дугой, когда из них вырвался тоненький поток воздуха, приятно холодящий увлажненную слюной кожу. Едва касаясь ее губами, король спустился вниз, нежно раздвигая мои ножки, и лаская меня своим языком.

Закусив губы, я нежно положила руки ему на затылок и запустила их в мягкие волосы, в то время как глава государства принялся с наслаждением лизать меня, словно изысканное лакомство. Которое ему хотелось поглотить, раз за разом порхая по нему своими губами. Он делал это умело, очень умело. И в то же время так нежно и чувственно, что я уже не сдерживала криков, ощущая нарастающий ком наслаждения, грозивший вот-вот разорвать меня в клочья…

— Ох, Эдвард, — закричала я на все горло, судорожно выгибаясь дугой. Тело взрывалось десятком атомных бомб, а перед глазами все застлала белая пелена. И пытаясь восстановить дыхание, я не сразу заметила, как король навис надо мной уже полностью обнаженным.

— Ты хочешь меня? — тихо выдохнул он, упираясь в мою плоть своим огромным мужским естеством.

— Да, очень хочу, — простонала я, подаваясь бедрами ему навстречу. — Пожалуйста…

Один легкий толчок и я ощутила, как член короля проскользнул в мое влажное тело, заполняя меня всю, без остатка. И отдаваясь желанию, я просто сжала пальцы на его крепких бедрах, мускулы на которых принялись напряженно сокращаться с каждым толчком, который самый могущественный человек в этой стране делал внутри меня.

Он умел доставлять наслаждение, и умел сам же им упиваться. С каждым его движением я чувствовала, как перестаю существовать, как растворяется мое сознание, и я становлюсь единым потоком наслаждения, полностью покорившегося и покоренного. Волна экстаза уже накрыла меня… но Эдвард не прекращал двигаться, лишь довольно растягивая губы в улыбке от ощущения того, как моя пульсирующая плоть сжимается вокруг его неугомонного члена.

— Мне так нравятся твои стоны, — тихо проговорил он мне на ухо, легонько его прикусывая. И уже секунду спустя оставляя на тонкой шее легкий засос, от которого я, вскрикнув, закатила глаза.

Я ощутила это не только своим лоном, но и всем телом: мощную волну страсти, с которой семя короля Арчесара вырвалось в меня. Это ощущение поглощало, словно омут, и полностью лишало собственной воли, завлекая в пучины оргазма, от которого душа словно покидала тело, и откуда-то издалека слушала крики, вырывающиеся из моей собственной глотки.

— Я так долго ждал этого, Катарина, — чуть слышно простонал мужчина, расслабленно касаясь моих губ, прежде чем обмякнуть на измятой постели и, закрывая глаза, сгрести меня в объятия.

…И я просто сделала вид, будто ничего не услышала. Лишь замерла, уставившись в потолок.

ГЛАВА 5. Наваждение

Я сама не понимала, почему же отвела взгляд. Да и это выражение продержалось на его лице не больше секунды. Но от чего-то мне было невыносимо смотреть на Ричарда в тот момент, когда король вывел меня на середину зала перед собравшимися придворными и представил как свою фаворитку.

Это не был роскошный бал наподобие того, где мы с Эдвардом впервые встретились. Скорее что-то вроде общего ужина, основной целью которого было познакомить "местных" с женщиной, которая негласно считалась теперь первой среди придворных дам Арчесара. Глава государства недвузначно дал понять: ко мне следует относиться с максимальным почтением, и никак иначе. А после, обаятельно улыбнувшись, пригласил подданных к роскошному столу.

Я в жизни не ела таких блюд, и каждое из них манило желанием попробовать, набив брюхо по самое не могу. Но волнение было слишком сильным, вдобавок я помнила, что должна достойно держать себя и не сделать ничего, что с точки зрения этикета заслуживало бы осуждения. Потому лишь неторопливо лакомилась, сохраняя на лице спокойное и доброжелательное выражение. Время от времени разговаривала, в основном отвечая на вопросы других придворных дам. В которых, естественно, не было ничего двузначного или провокационного. Сегодня. Потому что ни одна из них не желала нарваться на гнев короля, высказав непочтение его новой любимой игрушке в присутствии самого монарха.

А по завершении ужина меня, естественно, снова ждала ночь с королем, в которую я позволила себе проявить немного инициативы и показать своему покровителю, что сама тоже кое-что умею. Похоже, главе государства понравилось, как я оседлала его. И на этот раз он, кончая, не шептал никаких имен. Тем не менее, я не сомневалась, что в его воображении на нем скакала совершенно другая женщина.