— Мне приехать за тобой сейчас? — с легкой иронией поинтересовался Алессандро.
— Это было бы замечательно, — внезапно охрипшим голосом ответила Эмили.
Алессандро отвез ее в первоклассный ресторан, где любая знаменитость могла провести пару часов, поглощая изысканные блюда и не опасаясь нескромных взглядов. Попробовав восхитительный десерт, из клубники со взбитыми сливками, Эмили складывала салфетку, размышляя, как бы повежливее отказаться от подарков Алессандро, не обидев его.
— Тебя что-то беспокоит? — подбодрил он, делая знак официанту принести счет. — Неужели тебя все еще волнуют все эти наряды?
— Я даже не знаю, что о них думать, — честно призналась Эмили. — Их так много, — я за весь год дай бог надену их по одному разу.
— Ну и выбрось их из головы, — беспечно предложил Алессандро. — Возьми то, что нравится, а остальное я велю доставить во дворец… Я просто думал, что, пока мы в Лондоне, жаль не воспользоваться возможностью.
— Ты так добр… так добр, — повинуясь порыву, призналась Эмили. — Сердце у нее болезненно колотилось, а взгляд Алессандро согревал ей лицо, не давая отвести глаза.
— Я просто хочу, чтобы ты была счастлива, — пробормотал он.
На его щеке дергался мускул, словно он тоже до сих пор не мог освоиться с ситуацией.
— На время контракта, — заметила Эмили, стараясь, чтобы между ними все было ясно.
Алессандро слегка наклонился к ней и коротко кивнул в знак согласия.
— К слову говоря. — Он залез в нагрудный карман пиджака, что-то достал, потом передумал и положил обратно. — Ты готова? — спросил он, вставая. — Я думал, может, прогуляемся по парку, прежде чем я отвезу тебя домой?
Когда они вышли из ресторана, Эмили поняла, что те же люди, что следовали за ними на почтительном расстоянии от самого ее дома, теперь идут всего в нескольких шагах позади.
— Не волнуйся, — сказал Алессандро, подхватывая ее руку. — Это хорошие ребята.
— Твои телохранители?
— И твои тоже, раз ты станешь моей женой.
Несмотря ни на что, мысль о том, чтобы стать женой Алессандро, волновала Эмили. Она поняла, что он нужен ей, как проводник в этом новом, странном мире. Ей так много надо узнать, так много спросить…
— Хочешь, заедем ко мне на чашечку кофе?
Несколько секунд его молчания показались Эмили часами. На самом деле она начала чувствовать себя полной дурой, — словно сделала грубый намек малознакомому мужчине.
— Не стоит, — сказал он, мимолетно улыбнувшись.
— Не беспокойся… я просто подумала…
Алессандро был готов убить себя, но, если бы они вернулись в ее квартиру, закончиться это могло только одним. К собственному удивлению, он обнаружил, что Эмили Уэстон будит в нем все мужские инстинкты, — ему хотелось оберегать ее, ухаживать за ней, сделать ее своей женой. И он уже думал о том, что главное событие не обязательно совпадет с днем их венчания.
Они отправились в парк. Пошел дождь, они спрятались под навесом, и Алессандро сказал:
— Лучше все-таки отдать его тебе сейчас.
— Что именно? — полюбопытствовала Эмили, глядя, как он снова запускает руку в нагрудный карман пиджака, и нахмурилась, увидев протянутое ей кольцо.
— В Ферраре поднимется переполох, если ты явишься туда без этого ювелирного украшения, — хладнокровно объяснил Алессандро.
Конечно, без кольца дело обойтись не могло, ей следовало догадаться. Но разве обручальное кольцо вручается, не вместе с изъявлениями любви и нежных чувств?
— Оно тебе не нравится?
Для него это очень важно, поняла Эмили, заметив, что кольцо старинное, его наверняка носили предки Алессандро, возможно даже, его покойная мать.
— Если хочешь, можешь носить его только на публичных мероприятиях.
— Оно мне очень нравится, — решительно заявила Эмили. И я вижу, что это значит для тебя, говорили ее глаза. — Просто все эти потрясающие наряды, а теперь это… — Слова замерли у нее на губах, когда Алессандро взял ее за руку. Лицо у него просветлело, словно с его плеч упала гора.
— Спасибо, — тихо сказал он. — Я надеялся, что тебе понравится. Это кольцо передается в моей семье по наследству.
— Расскажи еще, — попросила Эмили. Ее приятно удивило, что не только ей нужна поддержка, он тоже нуждался в ней.
— Здесь нет традиционно большого и ценного камня, — начал он, — но история происхождения этого кольца уникальна.
Алессандро надел кольцо на палец Эмили — оно оказалась в самый раз. Тонкие ленточки рубинов и жемчуга обвивали центральный рубин, ограненный в виде сердца.
— Расскажи мне о нем, — еще раз попросила Эмили.
— В Ферраре жил принц по имени Родриго, — начал Алессандро. — Он влюбился в прекрасную девушку, которую звали Катерина, и Родриго сделал для нее это кольцо.
Голос Алессандро ласкал ей слух, но приходилось напоминать себе, что он всего лишь рассказывает историю, в то время как у нее в голове теснились совсем другие образы.
— И вот когда он поехал просить ее руки, лошадь понесла и сбросила его в озеро. А Катерина, потеряв свою единственную любовь, решила уйти в монастырь.
Эмили вся напряглась, когда Алессандро перевел на нее взгляд.
— И что же с ней случилось? — спросила она поспешно, испугавшись, что Алессандро поймет, что ее мысли заняты не героями истории, а им.
— По дороге в монастырь лошадь Катерины тоже понесла, — небрежно объяснил Алессандро, прикрыв глаза ресницами. — А когда она пришла в себя, рядом с ней лежало это кольцо.
Рубиновое сердце вспыхнуло, словно в подтверждение этих слов, и Эмили непроизвольно ахнула.
— Так она ушла в монастырь?
— Не смогла.
— Но почему?
— Наверно, мне пора отвезти тебя домой, если ты собираешься вылететь завтра с утра, — сказал Алессандро, словно жалея, что завел этот разговор. — У меня назначена еще одна встреча… — он взглянул на часы, — и я уже опаздываю на десять минут.
Вся романтика… тепло… бесследно исчезли из его голоса. Бесследно — потому, что их там и не было, сердито подумала Эмили. Сказка, рассказанная Алессандро, была всего лишь частью представления, которое они были вынуждены разыгрывать… а кольцо — просто частью антуража.
— Я буду его беречь, — пообещала она, накрыв кольцо ладонью.
— Не сомневаюсь, — пробормотал Алессандро. — Ну что, идем?
По его тону Эмили поняла: это не вопрос, а приказ.
— Тебе не обязательно провожать меня до дому, — быстро возразила она. — Я и так отняла у тебя много времени.
— Нет, я отвезу тебя, — тем же решительным тоном сказал Алессандро, и у Эмили не хватило духу спорить с ним.
Он довел ее до дверей квартиры, отказавшись от еще одного предложения войти.
— Li vedro in Ferrara, Emily, — сказал он на прощание.
— Да, увидимся в Ферраре, Алессандро, — ответила Эмили, закрывая дверь.
Никогда еще квартира не казалась ей такой пустой.
На взгляд Эмили, повод для радости и праздника был у всей Феррары, кроме главных участников представления.
Из окна комнаты, помещавшейся в огромной башне, где Эмили доживала последние дни в статусе свободной женщины, ей открывалась широкая панорама на главную улицу города. Флаги и знамена цветов Феррары — алого, голубого и золотого — яркими пятнами расцвечивали здания, и везде виднелись изображения будущей счастливой пары… Эмили Уэстон и принц Алессандро Буззони ди Феррара, вензеля из переплетенных «Э» и «А».
Эмили пришлось согласиться с матерью: поверить в происходящее было трудно.
Она проснулась на рассвете, когда новые, непривычные звуки проникли в ее сновидения. Эмили внимательнее присмотрелась к окружающей обстановке и испытала не восхищение, а, скорее, ужас. Это была сказка, но Эмили отнюдь не испытывала восторженных чувств в огромном, пусть и удивительно прекрасном замке, полном гулких коридоров, где все, кроме нее, знали, что делать и куда себя деть.
Правда, Феррара оказалась красивее, чем она ожидала. Перед ней, как на фотографии, разворачивались прекрасные сельские виды. Лиловые холмы, теряющиеся в легкой дымке, причудливые, средневекового вида деревушки, за которыми расстилались виноградники. Кипарисы часовыми застыли вдоль дорог на фоне безупречно лазурного неба…
Дворец Феррары был выстроен вокруг византийской башни шестого века, и издали казалось, что он опасно балансирует на вершине белого мелового холма. Пока машина выползала из полога облаков, у Эмили возникло ощущение, что скала с замком волшебным образом парят в воздухе, но, подъехав ближе, она увидела, что каменный дворец крепко стоит на земле…
Отбросив хрустящие, пахнущие лавандой простыни, Эмили выскочила из кровати и направилась к застекленным дверям, ведущим на балкон. Было рано, но позолоченные солнцем камни под ее босыми ступнями уже нагрелись. Выглянув наружу, она ощутила себя ребенком, который видит, как ведутся приготовления к обещанному сюрпризу… Только вот она уже не ребенок, напомнила себе Эмили и отошла назад. Она не могла не сознавать, как важна грядущая свадьба для жителей Феррары и что она собирается предложить им откровенную фальшивку.
Усилием воли она отвлеклась от жестокой реальности, и ее мысли обратились к Алессандро. В лучшем случае он вернется из Лондона прямо к церемонии. А потом они заживут прежней, самостоятельной, раздельной жизнью. Конечно, Эмили останется в Ферраре и отыграет возложенную на нее роль. Но, каковы планы Алессандро? И будет ли она вообще его видеть?
В глазах у Эмили защипало, и она решительно направилась в ванную. Ей надо собраться и найти серьезное занятие на грядущие пару лет, если она не хочет, чтобы они показались ей длиннее вечности.
Выйдя из ванной — волосы в беспорядке падают на плечи, пушистое белое полотенце обмотано вокруг бедер, — Эмили почувствовала себя лучше. Пританцовывая, она преодолела половину спальни, размерами больше походившей на бальный зал, когда поняла, что не одна в комнате. Руки непроизвольно метнулись к полотенцу, чтобы прикрыть грудь.