Королевское поручение — страница 22 из 23

- Да, - созналась Виктория, - много больше.

На лице Сары отразилась тревога.

- А у него тоже есть к вам чувства?

- Он говорит, что нет. Но мне кажется, что он просто не хочет признаться в своих чувствах даже себе.

Сара долго молчала.

- Как я полагаю, некоторые женщины могут подумать, что он бросает им вызов.

"Вот это да! - воскликнула про себя Виктория. Оказывается, есть еще одна причина, по которой Лэнс способен убедить себя, что у меня есть тайные цели!"

- Я не думаю, что он бросает мне вызов. А я просто люблю его.

- Вы столько пережили за последнее время.

Вы уверены в своих чувствах? Возможно, это всего лишь благодарность ему.

- Он говорит то же самое, - огорченно ответила Виктория.

- Ваш отец надеется, что вы выйдете замуж за кого-нибудь из королевской семьи.

- Полагаю, отец догадался о моих чувствах к капитану Грэйсону и просил вас поговорить со мной.

- Нет. Он тоже считает, что ваше отношение к Грэйсону вызвано чувством благодарности. Но я вижу, как вы относитесь к капитану. Мне не хочется, чтобы вам было больно. У капитана Грэйсона трудный характер.

- Мне удалось увидеть, какой мягкий человек спрятан под маской холодного безразличия. Жизнь вынудила Лэнса не доверять людям, поэтому он не позволяет себе сближаться ни с кем. - Виктория нахмурилась. - Проблема в том, что он за долгие годы так привык окружать себя броней, что мне иногда кажется невозможным разбить ее.

Сара вздохнула с пониманием.

- Любовь иногда причиняет боль.

Виктория почувствовала себя между молотом и наковальней.

- Мне не хотелось бы так сразу стать причиной недовольства моего отца, но уйти от капитана Грэйсона я не могу. Когда его ранили, я почувствовала, будто пуля попала в меня, а если бы он умер, то умерла бы и я.

Сара понимающе кивнула головой.

- Вам сейчас трудно. - Она погрузилась в раздумье. - Насколько я понимаю, нам предстоит сделать две вещи. Во-первых, надо убедить капитана Грэйсона, что он вас любит и не может жить без вас. Этим займетесь вы. Во-вторых, надо убедить великого герцога, что капитан Грэйсон будет вам хорошим мужем. Это я возьму на себя.

- Вы поможете мне? - удивленно воскликнула Виктория и сразу же почувствовала свою вину перед Сарой. - Я очень благодарна вам, но не хочу, чтобы из-за меня у вас с великим герцогом снова начались неприятности.

Герцогиня улыбнулась.

- Все будет очень просто. Великий герцог не знает, как наградить капитана Грэйсона за ваше спасение. Я предложу возвести его в рыцарское звание. Думаю, Виктор согласится. А потом я предложу ему дать вам возможность самой выбрать себе мужа. Я скажу ему, что наши сыновья самостоятельно нашли себе жен, и очень хороших, и что вы унаследовали здравый смысл Тортонов.

- Вы думаете, он позволит?

Улыбка Сары стала лукавой.

- С тех пор как он узнал о вашем существовании, он делает все, лишь бы угодить мне.

- Вы очень добры.

- Мы с мужем заговорили о любви в первый раз за все время нашей супружеской жизни, когда стало известно о его связи с вашей матерью. Я давно любила Виктора, но мне казалось, что он не испытывает настоящей любви ко мне. Когда же он признался, что его чувство переросло в любовь, моя жизнь наполнилась новой радостью.

Для меня история с найденной дочерью окончилась счастливо.

- Я рада за вас, - ответила Виктория, внезапно успокоившись. Надеюсь, что смогу найти способ убедить Лэнса позволить себе любить меня.

В глазах Сары появились смешинки.

- У меня есть предложение.

Виктория почувствовала себя легко и свободно.

- Я буду благодарна за любую помощь.

- Капитан знаком со многими членами королевских семейств, а если и не знает кого-то лично, то слышал о них. Я составлю список претендентов на вашу руку и сердце, и вы сможете сказать, что Виктор собирается кого-то выбрать для вас.

Виктории стало смешно.

- Но у каждого из них есть, конечно, какой-нибудь недостаток.

- Само собой разумеется. Впрочем, любой из них может стать не таким уж плохим мужем. Но по реакции капитана Грэйсона вы сможете судить о его чувствах.

Виктория осознала, что слова Сары были предупреждением, сделанным в очень мягкой форме.

Она не могла винить герцогиню за ее сомнения.

Лэнс, может быть, еще не испытывает любви к Виктории. Но она запомнила, с каким чувством Лэнс целовал ее, и видела нежность в его глазах.

Она никак не могла ошибиться. Она верит, что Лэнс любит ее.

Глава 11

На следующий день Виктория, сидя у кровати Лэнса со списком в руках, заявила:

- Если ты и дальше будешь отчуждаться от меня, я буду вынуждена найти себе другого мужа.

Великий герцог хочет лично заняться сватовством.

От мысли, что она окажется в постели другого мужчины, у Лэнса все сжалось внутри. "Она считает, что ты бросил ей вызов", - уверил он себя. В конце концов, он был бы рад, если бы она вышла замуж за кого-то другого. Тогда искушение исчезнет, поскольку Лэнс никогда не станет вмешиваться в чужую семейную жизнь. Он очень серьезно относился к брачным обетам, не так, как многие.

- Я уверен, что вы найдете кого-нибудь, кто будет гораздо лучше меня.

Она строго посмотрела на него.

- Мне трудно сделать выбор из списка, который составил великий герцог. Ты прячешь свои лучшие качества за ледяной стеной безразличия, а я чувствую, что претенденты на мою руку прячут свои пороки за сияющей завесой обаяния.

Лэнс мысленно поздравил себя. Она готова рассматривать других претендентов. Значит, ее чувства к нему не были столь крепки, как она считала.

- Вы умная женщина. И сможете заглянуть за завесу.

- Вы могли бы мне помочь.

"Она просит меня помочь найти ей мужа!"

Лэнс стиснул зубы, пытаясь держать себя в руках. Он не мог поверить, что она настолько бессердечна. Конечно, он правильно делал, защищая от нее свое сердце.

- Как же я могу помочь?

- Сара дала мне список. - Виктория прочитала первое имя.

Ему захотелось предоставить Виктории самой разбираться со своими женихами, но он не мог уступить ее никому.

- У него уже есть два незаконнорожденных ребенка. Сомневаюсь, что он сможет хранить верность в браке.

Виктория прочитала второе имя.

- У него есть любовница, которой он очень предан. Его семья пригрозила отказаться от него, если он женится на ней. Но ему надо вступить в брак, чтобы у него появился наследник.

- Похоже, что двоих уже нельзя считать хорошей добычей, - заметила она, изучая выражение его лица, и прочитала третье имя.

- Он игрок и теперь ищет жену с деньгами, чтобы оплатить свои карточные долги.

В ход пошло четвертое имя.

- Он слишком любит спиртные напитки.

Виктория прочитала пятое имя из списка.

- Это богатый человек, немного напыщенный, но в общем, вполне достойный.

Лэнс представил себе Викторию в его объятиях и почувствовал, будто в него вонзили нож и начали медленно поворачивать.

Пристально следя за выражением лица Лэнса, Виктория назвала последнее имя.

Лэнс даже как будто обрадовался.

- Это кроткий и мягкий человек. Вы легко сможете обмануть его, и он поверит, что вы и вправду хотите о нем заботиться. Меньше чем через час после знакомства вы сможете вить из него веревки.

Виктория начала понимать, что затея Сары не удалась. Более того, Лэнс мог решить, что был прав, закрывая свое сердце от Виктории. Ее охватило отчаяние. Она вскочила на ноги и уставилась на Лэнса.

- Неужели ты думаешь, что я серьезно отношусь к подобному списку? Она скомкала бумагу. - Я пыталась вызвать у тебя ревность. Я хотела заставить тебя понять, что ты должен взять меня в жены, чтобы я не прожила свою жизнь в несчастье, как моя мать, выйдя замуж за неподходящего мне человека.

- Боюсь, что, если женюсь на вас, вы однажды проснетесь и поймете, что я и есть самый неподходящий вам человек и что вы несчастны в браке со мной, - сознался он.

Его слова прозвучали почти как признание в любви. Значит, ей еще можно надеяться.

- Такого никогда не случится.

Его рот сжался.

- Я не могу рисковать ни вашим, ни моим будущим.

На его лице Виктория увидела решимость, и ее надежда умерла. Слишком глубоко укоренился в нем страх быть отвергнутым. Никогда он не впустит ее в свое сердце. Не в силах говорить, едва не плача, она вышла в коридор.

Оставшись один, Лэнс долго лежал неподвижно, глядя в потолок. Да, ему хотелось держать Викторию в своих объятиях вечно, но он не мог себя убедить, что она искренне любит его. Бесстрастная, холодная логика говорила ему другое он будет забыт, когда шок от пережитого ею пройдет. А пока за любовь она принимает лишь чувство благодарности за свое спасение.

Лэнс встал и подошел к двери, чтобы видеть, как она уходит. Он представил ее в белом свадебном платье рядом с самодовольным женихом из королевской семьи. И почувствовал, что не сможет пережить этого.

Взяв трубку телефона, он набрал номер.

Сдерживая горькие слезы, Виктория сидела на заднем сиденье лимузина, направлявшегося во дворец, и думала о Лэнсе и о себе. К тому времени, когда Виктория вошла в свои апартаменты, она уже приняла решение - ждать, пока Лэнс не убедится сам, что его сердце может ей доверять.

А может быть, ее отсутствие заставит его понять, какой пустой будет его жизнь без нее.

Следующие несколько дней она занималась изучением правил поведения при дворе и примеркой новых платьев, соответствующих ее новому положению в обществе. В конце недели великий герцог официально представил ее придворным.

Но каждый день она боролась с собой, чтобы не бросить все и не помчаться к Лэнсу. По утрам она просыпалась с надеждой, что он позвонит и скажет, что скучает без нее.

На следующий день после церемонии представления Виктория не могла найти себе места от волнения. Она ходила взад и вперед по гостиной и доказывала себе, что ей совсем не надо ехать к Лэнсу. Виктория ежедневно звонила в госпиталь, чтобы узнать о его состоянии. Каждый день ей говорили, что состояние больного улучшается, а сегодня утром сказали, что через несколько дней его выпишут. Она так задумалась, что не слышала, как в комнату вошла Сара.