Королевское зерцало — страница 30 из 43

В монастыре был осел. Осел очень похож на лошадь. На нем монахи возили с реки воду. Они послали льва пасти осла у реки.

Однажды, когда осел щипал траву, лев заснул. Пока он спал, осел отошел в сторону. И тогда знаешь что случилось?

Ингигерд покачала головой.

— Мимо ехали купцы на верблюдах. Знаешь, что такое верблюд?

— Нет.

— Верблюд — такой большой, на нем ездят, как на лошади, и на спине у него огромный горб. А у некоторых — даже два горба. И вот эти купцы украли осла.

Лев проснулся, а осла нет. Он очень опечалился. И, понурив голову, вернулся в монастырь. Он ведь не мог рассказать, что случилось. И Иероним подумал, что несчастный лев съел осла.

— Придется тебе теперь работать за осла, — сказал он льву. — Это будет тебе наказанием.

И лев стал таскать воду.

Через некоторое время купцы вернулись в эти края. Они побывали в дальних странах и везли с собой много добра на продажу. Товары были навьючены на верблюдов и на осла, который вернулся вместе с ними. Они шли вереницей, связанные одной веревкой, впереди шагал осел.

Когда лев узнал своего осла, он громко зарычал и бросился к нему. Купцы в страхе разбежались.

Лев взял в зубы поводья и повел осла в монастырь. А за ослом потянулась вереница верблюдов с драгоценной ношей.

Представляешь себе, какой переполох поднялся в монастыре, когда туда явились лев, осел и верблюды. Тут Иероним понял, что лев не съел осла, и попросил у честного зверя прощения за то, что так дурно о нем подумал.

Купцы, укравшие осла, следили издали за своими верблюдами и тоже пришли в монастырь.

— Иероним их наказал? — спросила Ингигерд.

— Он и слова им не сказал, наоборот, накормил и напоил их. Тут они так устыдились, что пали на колени и стали молить о прощении.

Их простили, и все расстались друзьями.

— А что стало со львом? — спросила Ингигерд.

— Когда Иероним умер, лев очень тосковал, Он так тосковал, что тоже умер. Грустный конец, правда?

— А у ярлов умерла кошка, — сказала девочка. Смерть кошки, видно, не очень ее огорчила. — Расскажи еще что-нибудь!

— Хватит на сегодня.

Пока она рассказывала, пришел Транд священник.

— А я слыхал про святого по имени Киаран, — сказал Транд. — Он жил в Ирландии и тоже был монахом. Но это было давно, когда в стране еще не было других монахов. Поэтому его друзьями и братьями были все лесные звери.

У него были брат Лис и брат Барсук, брат Волк и брат Олень. Все они были ручные и жили у Киарана.

Все братья были добрые, и только брат Лис отличался коварством. Однажды он украл у Киарана башмаки и утащил в лес в свое прежнее логово. Там он начал их грызть.

Киаран обо всем догадался и послал за башмаками Барсука.

Брат Барсук быстро нашел брата Лиса. Он кинулся на него и стал кусать ему уши и хвост, он кусал его до тех пор, пока брат Лис не прибежал с башмаками обратно к Киарану.

Киаран очень обрадовался своим башмакам. Хоть они и были изрядно погрызены, их еще можно было носить.

Но с братом Лисом он поговорил очень строго.

Брат Лис так опечалился, что перестал есть. И не ел до тех пор, пока Киаран не простил его.

Ингигерд засмеялась.

— Киаран покусал брату Лису уши?

— Нет. Это брат Барсук покусал.

Ингигерд снова засмеялась и потребовала, чтобы ей еще раз рассказали эту историю.

Смех у нее был такой заразительный, что даже Скули рассмеялся.

Глаза у него ожили, он обвел взглядом комнату — добра в ней было немного — и остановил его на иконах, висевших в углу.

Пришлось Эллисив рассказывать об иконах. Кончилось тем, что она открыла один из своих сундуков и показала, то, что привезла с собой из Гардарики: еще одну икону, книги, ковры, домашнюю утварь. Все тут было в диковину: и работа неизвестных умельцев, и краски.

Она заметила, что Транд разглядывает ее добро с не меньшим любопытством, чем остальные.

— У нас дома тоже был сундук, в нем хранились разные редкости, которые мой отец привез из Миклагарда и других краев, — сказал он и осекся. Он не хотел в присутствии Олава говорить о своем отце.

Но Олав тут же обратился к нему с вопросом:

— Кто был твой отец?

Транду пришлось рассказать. Закончив рассказ, он прибавил:

— Сундук забрал твой отец, когда захватил мою родовую усадьбу Эгг во Внутреннем Трёнделёге.

— Значит, усадьба принадлежит тебе?

— Да.

— А здесь ты только потому, что лишился крова?

— Да.

— Нельзя сказать, — медленно проговорил Олав, — чтобы я был согласен со всем, что делал мой отец, когда правил Норвегией.

— Вряд ли у тебя что-нибудь останется, если ты захочешь возместить людям все убытки, нанесенные твоим отцом, — мрачно сказал Транд.




И снова Олав пришел к Эллисив с Ингигерд и Скули.

На этот раз он попросил, чтобы Эллисив пошла с ними.

Они привели ее на берег, туда, где стоял один из вытащенных на сушу кораблей ярлов, его уже очистили и просмолили. Возле корабля были Эрленд ярл и Арнор Скальд Ярлов.

Эллисив вдруг вспомнила, что последний раз видела Арнора еще до Рождества, и спросила, где он пропадал все это время. Он рассказал, что у него на одном из островов есть усадьба, там живут его жена и дети. Ингигерд попросилась на корабль, и Арнор поднял ее на борт. Олав тоже вскарабкался на корабль, чтобы не оставлять ее одну.

— Они так похожи друг на друга, — сказал Арнор. — И оба — в конунга Харальда.

Эллисив кивнула, но ничего не сказала. Глаза наполнились слезами. Олаву следовало быть ее сыном. Тогда бы все было по-другому.

В ту зиму Эллисив, как видно, была глуха и слепа ко всему, что происходило вокруг. Оказывается, она не заметила не только отсутствия Арнора, но и многого другого.

Ее служанки тоже часто где-то пропадали. Правда, время от времени они вдруг появлялись и выполняли самую необходимую работу. Но, не чувствуя твердой хозяйской руки, разбегались при первой возможности.

Даже Ауд стала уходить по ночам. Уложив Ингигерд, она спрашивала, нуждается ли Эллисив в ее услугах. Эллисив редко в ней нуждалась. Ауд уходила на всю ночь и возвращалась только под утро.

Эллисив считала, что ей следует поговорить с Ауд, выяснить, что у нее на уме, но как-то все время откладывала.

В следующий раз Олав пришел к ней один, это было уже после весеннего равноденствия.

— Я все думал над словами Транда священника, сказал он. — О тех убытках, которые нанес людям мой отец. Ты тоже говорила, что он не гнушался ни ложью, ни клеветой, если хотел лишить людей их имущества. Ты знаешь еще какие-нибудь случаи?

— Конечно. Вот, например, одна история, которую Харальд сам рассказал мне, она казалась ему забавной.

Он гостил в Упплёнде у одного богатого бонда, у этого бонда было много усадеб, его называли Ульв Богатый. Жил этот Ульв в большой роскоши. Он был очень высокомерный, и это его погубило. Харальд твердо решил сбить с него спесь.

Как-то вечером Харальд предложил гостям послушать одну историю, гости с радостью согласились.

Харальд стал рассказывать о своем предке Сигурде Хриси, сыне Харальда Прекрасноволосого, о его сыне Хальвдане, а также о рабе по имени Альмстейн, Этот раб изменил конунгам и похитил их добро. Однажды ночью он поджег дом, где спал сын Сигурда Хриси. Но Хальвдану удалось выбраться из горящего дома, о чем Альмстейн не подозревал. Много лет спустя Хальвдан вернулся обратно, к тому времени Альмстейн уже стал конунгом. Хальвдан напал на него и одержал победу.

Альмстейну снова пришлось стать рабом. В знак этого Хальвдан велел ему носить рубаху из некрашеной ткани. Альмстейн, у которого было много наложниц, имел от них множество детей. Теперь всем его детям и их потомкам также суждено было стать рабами.

Тут Харальд вытащил некрашеную рубаху и протянул ее Ульву.

— Узнаешь? — спросил он, — Ты потомок Альмстейна, а я родич Хальвдана. Ты не по праву владеешь своим достоянием, и сам ты рожден рабом. Потом он сказал сложенную им про Ульва хулительную вису:


Узнаешь ли ты эту рубаху? Конунгу должен коров ты,

быков и другую скотину также ему ты должен,

Поросят и гусей откормленных должен отдать ты конунгу;

детей и все, что имеешь, должен ему ты также.


И добавил:


Правду не скрою: ты конунгу должен себя самого.


Ульв онемел от ужаса, он не знал, что делать. Его жена и ее родичи стали молить за него. В конце концов Харальд нехотя уступил и оставил Ульва свободным человеком. Но отнял все его имущество, кроме одной усадьбы.

— Так будет со всеми, кто хочет забрать слишком много власти, — сказал он мне, — И он без всякого стыда признался, что в рассказе об Альмстейне не было ни слова правды?

— Да. Он всегда делал, что хотел. Но при этом любил выглядеть правым, пусть даже в ущерб чести и славе других людей. Так он поступил и тогда, когда решил порвать со Свейном сыном Ульва.

— Но я помню, что он был очень строг в соблюдении законов, — сказал Олав.

Эллисив вдруг рассмеялась.

— Да, если ему это было на руку. Когда он женился на Торе, его очень заботило, чтобы свадьбу не играли во время поста.

Олав нахмурил брови:

— Почему же ты смеешься?

— Слезами горю не поможешь.

Морщины между бровями Олава так и не разгладились.

— Если он часто поступал так, как ты говоришь, за что же бонды его любили? — спросил он.

— А они его не любили. Просто никто не смел ему перечить.

— Почему же он так поступал?

— Не знаю. Видно, обучился этому в Царьграде. Мне странно другое. Ты, Олав, вырос в дружине, ты его сын, и воспитал тебя он. Почему же ты совсем на него не похож?

— Мое детство прошло не только среди дружинников, — ответил Олав. — Я часто гостил у Ульва сына Оспака, которого Харальд сделал своим окольничим, и у его жены Йорунн, моей тетки по матери. Я жил у них в усадьбе Расвелль — эту усадьбу Ульву подарил отец — и в усадьбе Эгг, которую Транд священник назвал своей родовой усадьбой. Ульв жил в Эгге некоторое время. В дружине моим воспитанием тоже занимался Ульв. Он был верный своему слову и справедливый человек, тому же и меня учил. Но, конечно, он никогда не назвал бы отца нечестным. И никто другой тоже не сделал бы этого.