Чондатцы приближались медленно, следуя по пыльной тележной колее через широкие зерновые поля, золотисто блестевшие на солнце. Еще несколько сотен ярдов, и дорога проведет их мимо фруктового сада, где ждали Дэрид и его воины.
Остролицый маг нахмурился. - Кавалерия разрушает твой план битвы, Дэрид. Возможно, было бы разумнее просто пропустить их. Большинство жителей Глена укрылись за Ашабой в Корманторе. Эти мародеры не найдут ничего, кроме пустой деревни.
Певчий клинков долго смотрел на приближающихся воинов, оценивая их. Затем он покачал головой. - Нет, мы продолжим. Я подозреваю, что многие из этих парней не справятся со своими лошадьми в бою.
- Не стоит недооценивать их, друг мой.
- Поверь мне, Тириандилн, я уже не хочу совершать эту ошибку. Я бы хотел, чтобы у них было меньше всадников или больше луков, но таков наш бой, и мы сделаем все, что в наших силах. - Дэрид не отрывал взгляда от приближающейся группы. - Передай нашим воинам, чтобы они в первую очередь целились в тех, кто едет на закованной в броню лошади - это те, кто умеет сражаться верхом.
Он подождал некоторое время, пока наемники приближались. Воздух был тяжелым и влажным, как всегда летом на этой широкой зеленой земле. В его памяти остался аромат увядших яблоневых цветов. В Эвермите не было такого времени года, как здесь; прекрасный западный остров круглый год омывали океанские бризы. Он и не подозревал, как соскучился по пышному богатству корманторского лета за те десятилетия, что провел вдали от дома.
- Сейчас? - спросил Тириандилн.
Певчий клинков глубоко вздохнул: - Да, - ответил он и сделал единственный отрывистый жест рукой.
Двадцать эльфов, спрятавшихся среди яблонь, согнули свои белые луки и выпустили стрелы в сотни наемников, шедших на север к Глену.
За три удара сердца в рядах наемников возник хаос. Серебристая смерть дождем посыпалась на всадников. Мужчины падали с седел, стрелы вонзались в горло или грудь. Другие ревели от внезапной боли и страдания, уязвленные эльфийскими древками, которые не убивали с одного удара. Лошади закричали и взревели, пехотинцы разбежались, и еще одна порция стрел ударила в людские ряды.
Несмотря на удивление, чондатцев было нелегко сломить. Крича и ругаясь, человеческие наемники начали движение, пока третий полет был еще в воздухе. Пехотинцы сняли с плеч большие ромбовидные щиты и поспешили встать на колени плечом к плечу, сцепив щиты, чтобы создать стену из дерева и кожи против эльфийских стрел. Арбалетчики сомкнулись за стеной щитов и начали вслепую палить по деревьям. Над головой Дэрида шипели и свистели в воздухе стрелы.
Выхватив меч из ножен, капитан во главе наемников уклонился от нескольких стрел, просвистевших мимо него: - Вперед, псы! - прорычал он. Бросив вызов невидимым лучникам, он повел несколько всадников прямо во фруктовый сад.
Дальше по колонне чондатцев большие отряды конницы выехали на открытые зерновые поля по обеим сторонам дороги и понеслись вскачь, совершая широкие круги по укрытой земле.
- Следите за флангами! - предупредил Тириандилн. - Они пытаются заманить нас в ловушку.
- Я вижу их, - ответил Дэрид. Но сначала им нужно было разобраться с чондатцами, ворвавшимися во фруктовый сад. Он указал на капитана и всадников, мчавшихся к укрытиям эльфов. - Сначала возьмем этого!
Маг кивнул. Он ловко достал щепотку серебристой пыли из мешочка на боку. Сплетающимся движением руки он бросил пыль в воздух, затем произнес слова смертельного заклинания и жестом указал на приближающихся всадников. Каждая пылинка, повисшая в воздухе над кончиками его пальцев, выросла в длинную иглу серебристо-белого льда и стремительнее стрелы полетела в наступающих всадников. Сверкающие осколки пробивали стальные нагрудники и рубахи, словно бумагу, а через мгновение взрывались белой вспышкой смертоносного инея. Первый импульсивный натиск чондатских всадников распался под смертоносным градом морозных игл, и людей, и зверей пронзило насквозь или прожгло холодом такой силы, что плоть побелела, а кровь застыла.
Сверкающий иней и темная кровь запятнали яблони. Дэрид поморщился, но все же хлопнул мага по плечу и приказал: - А теперь вперед! У них могут быть свои маги.
Два эльфа отступили на тридцать ярдов, пробираясь между деревьями. Позади них во фруктовом саду, как раз там, где они стояли, раздался сильный взрыв огня. Волна сернистого горячего воздуха развела плащ Дэрида по плечам и опалила волосы на его затылке. Дэрид прошел еще около десяти ярдов, присел за деревом и быстро осмотрел место стычки.
Стрелы по-прежнему с шипением вонзались в ряды чондатцев на дороге, но их было гораздо меньше. Эльфийские лучники двигались между выстрелами, стараясь не попадаться на глаза. Дэрид с первого взгляда заметил, что всадники, проносящиеся по полям вокруг фруктового сада, отвлекают на себя огонь лучников с флангов. Через несколько мгновений он и его воины окажутся в ловушке в роще, и это будет для них концом.
Он сжал серебряный медальон, висевший над его сердцем, и прошептал слова заклинания. Магия донесла его слова до всех эльфов в роще, будь они рядом или в сотне ярдов от него.
- Немедленно отступайте! - приказал он им. - Во вторую линию, быстро!
Вместе певчий клинков и волшебник повернулись и помчались на север, направляясь к дальнему краю большого фруктового сада. Дэрид мельком увидел, как его воины то появлялись, то исчезали, бегая среди деревьев рядом с ними. Он слышал далекие крики людей позади себя - чондатцам не потребовалось много времени, чтобы понять, что их противники отступают.
Они знают, что делают, решил он. После встречи с воином-волшебником Сартосом две ночи назад он не очень-то рассчитывал, что предводители наемников окажутся некомпетентными, но все же надеялся удивить их своим сопротивлением.
Они достигли края фруктового сада и вышли на открытое поле. Дэрид удлинил шаг и побежал в своем лучшем темпе, прекрасно осознавая отсутствие укрытия вокруг себя и своих воинов. На первый взгляд казалось, что большинство его воинов все еще с ним - более дюжины эльфов бесшумно мчались по полю по пятам. Но тут с запада, всего в паре сотен ярдов от него, появились три десятка кавалеристов, яростно скачущих вокруг большого фруктового сада.
- Дэрид! - позвал Тириандилн.
- Я вижу их! - ответил он. - Не останавливайся!
Через поле длинный, низкий хребет, покрытый густыми зарослями, стоял зеленой стеной поперек их пути. Дэрид рискнул еще раз оглянуться через плечо и изменил курс вправо, уклоняясь от встречных всадников, чтобы им понадобилось чуть больше времени, чтобы нагнать его воинов. Жаркое солнце палило на него, и золотая пшеница, обвивавшая его талию, заставляла его делать высокие, резкие шаги, скорее пробираясь, чем пробегая. Он не сводил глаз с темных зарослей впереди и не позволял себе замедлить шаг, хотя пот струился по его лицу, а влажный воздух казался густым, как патока, в его легких.
Позади него слышался стук копыт всадников. Крики и вопли наемников приобрели дикий, триумфальный оттенок, а воины-эльфы все еще находились в пятидесяти ярдах от рощи впереди.
Откуда-то из леса впереди раздался одиночный звук рога. Мгновенно Дэрид крикнул своим воинам: - Ложись!. Он бросился в высокое зерно и покатился, стебли пшеницы хлестали его по лицу и рукам.
Над его головой одновременно загрохотало более восьмидесяти луков. В укрытии деревьев впереди почти все мужчины Глена, способные натянуть лук, и некоторые женщины тоже поднялись и открыли огонь по кавалеристам, намеревавшимся настигнуть отступающих эльфов. Не все они стреляли так хорошо, как стреляли бы эльфийские воины, но некоторые все-таки попадали, а остальные, конечно, стреляли достаточно метко. Лошади кричали и ржали, всадники падали с седел, а другие в панике крутились под шквальным огнем. После трех быстрых залпов чондатские наемники развернулись и поскакали прочь из зеленых зарослей, оставив половину своего отряда мертвыми или умирающими у ног эльфов, которых они намеревались уничтожить.
Дэрид и его воины вскочили на ноги и рысью бросились в укрытие зарослей. Там его ждала Нильса и Эрек, высокий трактирщик из "Белой лошади". Неподалеку стояли другие жители деревни и крестьяне с мрачным выражением удовлетворения на лицах. Они были одеты в потрепанные доспехи - от совершенно никаких до старых кольчуг или кожаных курток с заклепками, но у всех были ухоженные луки, а на поясах у многих висели мечи или топоры.
В этих жителях долин есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд, решил Дэрид: - Это было здорово придумано, Нильса. Нас бы просто задавили, если бы ты и твои люди не стреляли так метко.
- Я ждала столько, сколько могла, прежде чем подать сигнал, - сказала Нильса. Она неловко пожала плечами. - Не думала, что они будут преследовать Вас так быстро. Хорошо, что вы быстро передвигаетесь, иначе вам не удалось бы от них уйти.
- И что? - Эрек спросил Дэрида. Он служил капитаном городского ополчения после смерти отца Нильсы. Легкомысленный трактирщик стал другим человеком на поле боя. Его беззаботная улыбка и легкий смех исчезли, сменившись решимостью и беспокойством. - Со сколькими мы столкнемся?
Дэрид быстро пересчитал оставшихся с ним воинов-эльфов. Из двадцати, что были в саду, с ним оставалось шестнадцать. Двое были ранены, и Хиселин, которая ждала с жителями долин, помогала им своими исцеляющими заклинаниями. Был небольшой шанс, что его пропавшие воины все еще прячутся во фруктовом саду, не имея возможности присоединиться к нему, но более вероятно, что их поймали до того, как они смогли сбежать.
Он вздохнул и повернулся к своим союзникам-людям. - Мы насчитали около двухсот пеших и столько же конных. Мы подстрелили много всадников, но недостаточно, чтобы уравнять шансы. Думаю, вам стоит отказаться от своего плана и отступить, пока есть возможность.
Эрек наблюдал за всадниками наемников, зависши на расстоянии выстрела из лука возле яблоневого сада. Всадники сгрудились вокруг, яростно глядя на деревья, за которыми ждали эльфы и жители Туманной.