Королевства Мёртвых — страница 54 из 60

- Хмм, - протянула она. - Кажется, есть определенная задержка. Ты чувствуешь его боль не сразу, а лишь спустя пару мгновений.

- Ага, - Корво постарался хорошенько это запомнить. Его голова уже разболелась от обилия информации, которую приходилось держать в уме.

- Я провела за чтением всю ночь, пытаясь отыскать упоминания об аналогичных случаях, - Энде пожала плечами. - Но меня постигла неудача. В книгах нет никаких сведений о существовании связи между живыми и нежитью.

- Да уж, проблемка, - произнес Корво. В данном случае отсутствие информации играло ему только на руку. Это было залогом того, что она не утратит интереса.

Энде поджала губы.

- Конечно, если бы лорд Дольн был вампиром... о, это бы всё меняло, - в её глазах зажегся голодный огонек, и Корво пришлось помахать рукой перед её лицом, чтобы вернуть в реальный мир. Она посмотрела на него, и её щеки вспыхнули.

- Кхм. Ну, что-то делать всё равно надо.

Взгляд гуля устремился на крысу, которая неосмотрительно вылезла из своего убежища. Принюхиваясь, она подошла ближе, но гуль не шевелился — он сидел неподвижно, словно сама смерть. В тот миг, когда грызун, казалось, был готов развернуться и броситься наутек, чудовище резко выбросило вперед ногу и схватило беднягу когтистыми пальцами. Высунув язык, гуль взял полумертвую крысу в руки, но остановился и вопросительно посмотрел на Энде.

- Фех? - спросил он.

- Угх, - произнесла она. - Угх. Продолжай.

Просияв, гуль запихнул еще живую тушку в рот. Раздался влажный хруст.

- Восхитительно, - пробормотала Энде.

- Кажется, - Корво схватился за живот, - меня вот-вот стошнит.

Внезапно дверь сотряс могучий удар.

- Корво! - раздался снаружи низкий женский голос. - Корво, ты там?

Боги, сожгите мои глаза! Мать.

- Нет! - он вздрогнул. - Погоди минутку!

С облегчением он увидел, что Энде не сидит без дела — взяв в руки мешок, она подбиралась к гулю, который пятился от нее вдоль стены.

- Быстро в мешок! - приказала Энде.

Гуль показал мешку язык.

- В мешок! - рявкнула она.

- Корво, я сейчас новым ключом воспользуюсь! - послышался скрежет металла о металл.

- Мам, погоди! - воскликнул Корво. - Уже иду!

Пошарив рукой в мешке, Энде достала оттуда череп с выжженным на лбу символом. Корво узнал его — точно такой же был на обложке книги Миркула.

- Энде, не думаю, что...

Не обращая на его слова внимания, Энде взмахнула пугающим черепом. В пустых глазницах вспыхнули зеленые огни.

Зашипев на неё, гуль взвился в воздух и стремительно запрыгнул внутрь бездонного мешка. Не удержавшись на ногах, Энде упала прямо в объятья Корво, и они оба завалились на кровать.

Дверь распахнулась. На пороге появилась мать Корво, госпожа Корбин, могучая и коренастая женщина. При виде представшего перед ней зрелища её глаза расширились.

- Ох, - произнес Корво, не выпуская Энде из объятий. - Мама.

- Сын, - скрестив руки, она приподняла одну бровь. - Добрый день, Энде.

- Добрый день, госпожа Корбин, - девушка невозмутимо откинула со лба волосы. Корво заметил, что руку с мешком она спрятала за спиной. - Приятного вам утречка.

- И тебе, - госпожа Корбин с подозрением воззрилась на сына.

Много лет назад, находясь в изрядном подпитии, госпожа Корбин разделила постель с наемником-тифлингом, который впоследствии назвал наследника в честь своего любимого оружия, алебарды необычной формы. Именно так он и получил это имя — Корво, сын Корбина.

- Мам, тут... - промямлил он, придя в ужас от мысли, что она захочет узнать, что же прячет Энде. - Это не то, чем кажется!

- Как тебе не стыдно, парень! - уперев руки в бока, госпожа Корбин расплылась в усмешке и добавила. - По правде говоря, самое время. Я рада, что вы двое наконец приступили к делу.

- Думаешь, это она о нашей драке с гулем? - прошептала Энде.

- Эмм, - к лицу Корво прилила кровь.

- Что ж, хороший выбор. По сравнению с другими твоими подружками, по крайней мере.

- Ох. О нет. Ты всё не так поняла... - Корво замялся.

- Однако, Энде, разве ты не обручена с благородным Пелнусом Мурвокером? - спросила госпожа Корбин. - Корво мне все уши прожужжал об этом. Ох, - коснувшись пальцем носа, она подмигнула.

- Мама! - лицо Корво вспыхнуло еще жарче, и он подумал, что его голова вот-вот взорвется или дым от рогов пойдет.

- В свое время твой папаша укладывал женщин штабелями, - добавила она. - Думаю, мне не иначе как сама Госпожа Удача улыбнулась.

- Твой отец убивал женщин? - шепотом спросила Энде у Корво. - Как же твоей матери удалось спастись? Она его в поединке одолела?

- Эм, - выдавил он.

- Ну, как только закончите здесь, немедленно отправляйтесь вниз, они хотят с вами поговорить.

Энде и Корво снова обменялись взглядами.

- Кто? - спросил Корво. - Кто — они?

- Встревоженные граждане Силверена, разумеется. Они снаружи, - пояснила госпожа Корбин. - А также твои родители, Энде. Кажется, у твоей матери было видение или что-то в этом роде...

- Только не снова! - тихо простонала Энде. Поймав озадаченный взгляд госпожи Корбин, она поправилась. - То есть... что же она увидела?

- Говорит, что нечто ужасное - гуля или кого-то подобного, - она огляделась вокруг.

- У твоей матери что, бывают видения? - шепотом спросил Корво.

Энде сильно побледнела.

- Моя мать — паладин Амаунатора. Порой ей овладевает пророческий дар, - прошептала она. - Контролировать его она не может, но в прошлом ее видения довольно часто оказывались истинными.

Корво вздохнул.

- Иными словами, нам крышка.

Энде пожала плечами.

- Не волнуйся. Я могу это исправить.

Корво снова выругался.

- Именно так ты и заявила в прошлый раз, а потом завертелось — стоны, укусы и... - он бросил взгляд на мать, чьи брови взлетели чуть ли не до макушки. Перейдя на шепот, он закончил, - И смерть.

- Посмертие, - поправила она его.

Внезапно мешок принялся неистово дергаться, и Энде, которая для пущей сохранности уселась на него сверху, громко ахнула, словно Корво неожиданно её ущипнул.

В течение нескольких долгих мгновений госпожа Корбин с любопытством их разглядывала - всё это время ни Корво, ни Энде не осмеливались сделать ни вдоха, - а затем указала на кровавое пятно на полу, которое осталось от погибшей крысы.

- Это тоже уберите. А после того, как встретитесь с нашими гостями, я накормлю вас завтраком.

С этими словами она подмигнула Энде и начала спускаться вниз.

Энде встала и сделала было шаг к двери, но Корво схватил её за руку, удерживая на месте. Она уставилась на него с озадаченным видом.

- Я пойду с тобой.

Энде кивнула. Взгляд её был тверд и решителен.

Взявшись за руки, они сошли вниз по лестнице, напрочь позабыв об оставшемся в комнате магическом мешке.

Через некоторое время тот испытующе задергался. Узел, стягивающий горловину, слегка ослаб, и из мешка появился палец.

- Ня?



Корво и Энде вышли навстречу стоящей у дома толпе. К крайнему ужасу тифлинга, многие из собравшихся прихватили с собой факелы и разнообразные орудия труда. День выдался ясным, так что факелы предназначались явно не для освещения. Кроме встревоженных соседей, тут присутствовало около полудюжины рыцарей в сияющих, украшенных серебром стальных доспехах. Их злобные взгляды чуть не прожгли Корво насквозь.

Впереди стояли леди Амалия Венкир и Ириевалор Райгис — мать и отец Энде. При виде того, как её дочь выходит из дома Корво, рыжеволосая Амалия, казалось, лишилась дара речи, в то время как Ириевалор лишь печально покачал головой.

И, что хуже всего, а задних рядах толпы Корво заметил Пелнуса Мурвокера. Тот выглядел возмужавшим и куда более потрепанным, чем тогда, когда Корво видел его в последний раз, а также обзавелся куцей бородкой. С отпавшей челюстью юный рыцарь глядел на то, как его нареченная шествует рука об руку с другим.

«Богиня удачи, смилуйся над нами!» - взмолился Корво.

- Я могу это исправить, - Энде сделала шаг вперед. - Здравствуйте!

Некоторое время они взирали друг на друга в полной тишине — горожане с оружием и факелами и девушка с крашеной шевелюрой и радикально-черной помадой. Энде бестрепетно смотрела вперед, ветер играл с прядями её волос. Как же великолепно она выглядела в этот миг — и как пугающе!

Корво задался вопросом, так ли обычно чувствуют себя те, кого собираются линчевать.

- Мы пришли за гулем! - выкрикнул из толпы кто-то, и многие поддержали его согласными возгласами.

 Тишина разбилась, и чары, навеянные обликом Энде, исчезли без следа, растворившись в гуле голосов. Корво ощутил, как холодные пальцы смерти скользят по его спине, и услышал смешок Бешабы.

- Что ты можешь сказать в свое оправдание, юная леди? - спросила Амалия. - У меня было видение — тебя атаковал отвратительный гуль. Что все это значит?

Окинув взглядом собравшихся, Энде вскинула подбородок.

- Корво... то есть он и я... эээ...

Он практически воочию видел, как лихорадочно работают её мозги, пытаясь подыскать подходящее объяснение.

- Мы знаем, что вы задумали! - выкрикнул какой-то горожанин. - Даже не пытайтесь скрыть свои мерзкие делишки!

Напряженно замерев, леди Амалия развернулась кругом, и толпа замолкла.

- Итак, дочь? - спросила она, с трепетом ожидая ответа. - Что ты делала в подобном месте? Скажи правду, Ариадна. Мы не станем сердиться.

Энде опустила взгляд на свои руки. Щеки её окрасил яркий румянец.

Стиснув кулаки, Корво взмолился Тиморе, чтобы та помогла его подруге найти верные слова. Такие, которые помогут ему избежать гибели от рук разъяренных сограждан.

Внезапно Энде выпрямилась, расправив плечи. В этот миг никто из жителей Королевств не смог бы усомниться в том, что она воистину является дочерью своей матери.

- Хорошо, - произнесла она. - Здесь и сейчас я расскажу вам всю правду, - она сделала паузу, ожидая, пока к ней не окажется приковано все внимание. - Корво и я... занимались любовью.