Королевства света — страница 18 из 60

Но схватка уже закончилась. Плащи на мгновение мелькнули в свете огня, и вот уже необычные убийцы скрылись в густой поросли. Отчаянно изогнувшись, их главарь высвободился из объятий Цезаря и бросился вслед за ними, продираясь сквозь кустарник быстрее, чем кинувшиеся за ним Макитти и Какао.

К тому времени, как обе женщины вернулись, Оскар и Цезарь уже извлекли арбалетную стрелу из плеча Сэма и накладывали повязку Таю на бок.

– Это было очень смело с твоей стороны – попытаться обмануть и разубедить их. – Цезарь потуже затянул повязку на ране Тая. На этот раз человек-кот говорил без иронии.

Юноша пожал плечами и тут же сморщился от боли.

– Жаль, надо было мне поменьше петь, да побольше слушать Хозяина Эвинда. Может быть, я и научился бы парочке полезных заклинаний.

– Глупые. – Макитти отложила в сторону меч и утерла пот со лба. – Так значит Мундуруку уже проведали про нас. Это плохо.

– Но они не знают, что мы задумали. – заканчивая перевязку, Цезарь слегка потянул бинт, проверяя, прочно ли он держится. Тай опять вздрогнул, но не закричал.

– Слабое утешение. – Оскар напряженно вглядывался в темную стену леса. – Они знают достаточно, чтобы захотеть остановить нас. – Он обернулся к Сэму. – Твое появление было очень своевременным. Ты спас нас всех.

Великан попытался пожать плечами, но повязка на плече помешала.

– Не так уж и своевременно. – Он указал на Тая. – Его чуть не убили.

– Но не убили же, – радостно заявил Цезарь. – Только слегка зацепили.

– Тебя бы так зацепили, – морщась от боли, пробормотал Тай.

– Нам нельзя здесь оставаться. – Макитти начала в темноте собирать свои немногие пожитки. – Надо уходить.

– Что, прямо сейчас? – Цезарь неуверенно посмотрел на нее. – Среди ночи? Ты что, думаешь, они так скоро вернутся?

Она посмотрела ему в глаза.

– Если бы ты получил приказ от этого Мундуруку, ты бы вернулся и признался в своем поражении? Я не хочу, чтобы меня застрелили во сне посланные за нами хищники. Может, ты думаешь, что это обычные люди?

– Нет, – признал Цезарь. – Они такие же превращенные, как и мы. Запах этих, в плащах, я узнал. А вот другой – его запах мне незнаком и неприятен.

Макитти со знанием дела кивнула:

– Я унюхала то же самое. Идти надо прямо сейчас.

Пока Какао и Оскар караулили, остальные быстро собирали припасы, и Сэм, как обычно, большую часть взвалил на себя. Когда все было готово, Макитти пошла вперед, выбирая дорогу при лунном свете. Оскар и Сэм замыкали отряд. Несколько раз Оскару показалось, что он уловил движение в мокрых кустах, однако ничего не было видно. Не видел и Сэм, у которого зрение было гораздо острее. К сожалению, сейчас великан не мог пользоваться своим исключительным обонянием или уникальной способностью чувствовать тепло, излучаемое другими живыми существами. На дне ущелья все запахи и температура заглушались постоянным туманом, образующимся от водопадов.

Воздух становился все более влажным по мере того, как они пробирались сквозь густые заросли ко дну водопада. Наконец деревья и кустарник сменились голыми гладкими камнями, и вышедшая луна ярко осветила все вокруг. Какао присвистнула от удовольствия, когда из-за цветущих деревьев показалась цель их путешествия.

– Ты была права, Макитти! Она здесь действительно есть всегда! Я бы никогда не подумала, что радугу можно увидеть ночью.

Старшая женщина разглядывала цветную ленту, перекинувшуюся дутой через грохочущую реку. Цвета были приглушенные, но ошибиться было невозможно. Только теперь, обладая человеческим зрением, она смогла рассмотреть ее всю. И теперь она наконец поняла, почему люди всегда останавливались, чтобы восхититься этим зрелищем.

– Я думаю, что ночью ее правильнее будет называть не радугой, а лундугой. Но это точно она. Только не думайте, что я чересчур умная. Если бы вы провели столько же времени с Хозяином Эвиндом, вы бы знали не меньше меня.

– Он всегда прогонял меня с колен, – с сожалением ответила Какао. Она очень осторожно подошла к краю уступа, на котором они оказались.

– И меня тоже. – Цезарь был также зачарован ночным зрелищем. – И я был слишком занят другими важными делами: гонялся за пылинками или охотился за мышами, например. – И тут он хитро посмотрел на молодую женщину. – Но сейчас-то он бы не стал сгонять тебя с колен.

– Цезарь, ты неисправим! – Она отошла в сторонку подальше от него.

– Что будем делать? – Оскар приблизился к радуге. Ему казалось, что радуга всегда отдаляется, стоит человеку подойти к ней поближе. Эта же оставалась на одном месте, будто приросла к скале. По мере того, как он подходил ближе, краски становились все ярче и насыщеннее.

Отвязывая со спины пустой бурдюк из-под воды, Макитти подошла к Оскару.

– Этот уже пустой. Давай попробуем набрать в него красок и посмотрим, что получится. – Развязав мешок, она кивнула Оскару.

Что ж, терять нечего, подумал он и протянул вперед руки. Сложив две горсти, будто собирался зачерпнуть воды из ручья, он погрузил их прямо в лунную дугу. Что-то покалывало ему пальцы. Он отнял ладони, и край сияющей дуги, казалось, чуть-чуть растянулся, будто рассеянный цветной свет был тягучим и вязким.

Однако в его пригоршнях не осталось ни света, ни красок – ничего, что можно было бы положить в приготовленную флягу.

– Ну вот, не получилось, – пробормотал он. – Но мне кажется, я что-то чувствовал, когда мои руки были внутри радуги.

– Что чувствовал? – Сомневаясь в успехе предприятия, Цезарь был, однако, заинтригован.

Оскар призадумался:

– Трудно сказать. Что-то липкое. Это было едва ощутимо. Обычный человек ничего бы не почувствовал. У нас, у собак, более чувствительное осязание.

Цезарь фыркнул:

– Ты, чувствительный пес, сам себе противоречишь.

– Там что-то есть. – Макитти разглядывала пучок красок, раскинувшийся прямо перед ней. – Надо только придумать, как это зачерпнуть.

– Дайте-ка я попробую. – Растолкав их, подошла Какао с протянутыми руками.

– Боюсь, у нас больше нет времени на эксперименты. – Услышав неожиданное предостережение Сэма, все обернулись и проследили за его взглядом.

В залитом лунным светом небе что-то мельтешило. Пара крупных крылатых теней кружила у горизонта с северной стороны, а сейчас уже начала пикировать на них. Тай сразу узнал в них тех существ, которых видел на картинке в одной из книг хозяина. У него все похолодело внутри.

Моргунты. С наездниками. Седоков он тоже узнал.

Верхом на моргунтах, держась за длинные шеи, сидели их давешние подосланные убийцы в плащах. Ноги их торчали вперед, а сами они нависали над головами своих летучих скакунов. Из низких кривых челюстей сквозь губы торчали серебристые длинные зубы. Перепончатые крылья ночных летунов улавливали потоки воздуха, восходящие от водопада, и это придавало им еще большую маневренность. Трехконечные черные хвосты хлестали по тучам, ноздри раздувались. Как и у всех моргунтов, глаз у них не было.

Третьим был Куол, который еще теснее прижимался к чудовищу. Поскольку сам он никогда не летал, нападение с воздуха было ему менее по душе, чем его спутникам. При этом он отважно держался за своего ужасного крылатого коня, полагаясь на то, что его зубы и когти сделают все, что нужно.

Моргунты были такими огромными, что представляли реальную угрозу даже для Сэма. Об этом думал Оскар, пытаясь вытащить свой меч из ножен. Встав в защитную позу, он понял, что жалеет о том, что среди них нет лучника. Хотя и стрела, и арбалетный болт лишь разозлят атакующего моргунта. Нет, сейчас им нужна пушка.

Вместо артиллерии сзади закричал Тай:

– Идите сюда. Я, кажется, кое-что нашел!

В обычных обстоятельствах Цезарь так быстро не бросился бы на зов кенара. Но когда до беды оставались считанные секунды, насмешливый товарищ Тая первым помчался к нему. Следом бежали Макитти и Какао.

Сэм одним взмахом своего гигантского топора заставил моргунта с Куолом на спине немного притормозить. Безглазый демон мотнул своей змееобразной шеей и цапнул зубами великана за плащ. Вот отличное доказательство, подумал Оскар, что в бою лучше носить одежду свободного покроя.

Демонстрируя замечательную ловкость для своего огромного роста, Сэм пятился по той же тропинке, по которой ушли его друзья, прикрывая их отступление. Оскар, кажется, раз-другой махнул мечом. Эти дикие удары никого не задели, зато и не позволили Куолу воспользоваться собственной рапирой.

Когда три моргунта приземлились, расправили когти и обнажили клыки для сокрушительной атаки, их добыча уже ускользнула.

Ускользнула? Куда? Оскар ничего не мог понять. То, что они исчезли, отрицать было нельзя. А может быть, это мир вокруг них исчез? Сначала он бешено размахивал мечом, потом его нутро подсказало ему, что надо прыгать и кусать, а потом он просто утонул в красках. Он видел цвета, дышал цветами и даже нюхал их. Кстати, Сэм был прав на этот счет, – они были пряными.

Это радуга, понял он. Они провалились не сквозь радугу, а внутрь нее. Будто попав в стремительный поток, он чувствовал, что его захватило и понесло к вершине дуги. Цвета до синевы звенели у него в ушах и горели желтизной в глазах. Затем он падал, падал, пролетая сквозь теплые влажные оттенки. Приземлился он в мягкий пурпурный цвет. В глазах у него сверкали крошечные радуги, и он приготовился к удару о камни на противоположном берегу реки.

От удара и боли радужки в глазах исчезли. И ревущая синева больше не гремела в ушах. Почва под ногами была твердая, но на ощупь непохожая на источенные водой камни. Во-первых, она была песчаная, во-вторых – сухая. Но ведь это невозможно. Здесь, на дне ущелья, у основания водопада, всегда было промозгло и сыро.

Когда последняя мини-радуга угасла у него в глазах, он увидел, что все вокруг уже не было серым, и уже была не ночь. Прямо перед ним, средь бела дня его друзья приходили в себя и собирались в кружок, восхищаясь неожиданным, но таким своевременным перемещением.