- Моя лошадь! Вы украли мою лошадь! – заорал один из линчевателей.
- Что вы делаете c Покорителем Песков? – перебил другой.
Так же быстро, как и начался, беспорядок закончился – все горожане бросились либо ловить своих перепуганных скакунов, либо домой, убедиться, что они не стали жертвой «грабителей». Через несколько минут единственными, кто остался на улице, были Джаг Дуббиспейр, четверо его помощников, Эбрил Фентлок и Экхар Лоррент.
- Уведи его в форт, - приказал Джаг, хватая Эбрила за руку и передавая Риктусу. – И побыстрее… пока вся эта братия не решила вернуться.
Молодой солдат со своим узником поспешил прочь.
- Что ж, Экхар, надеюсь, ты доволен. Застав город посреди празднования, ты вывернул всё наизнанку. Герой дня теперь проведёт год своей жизни, а то и больше, в тюрьме, если только его друзья и семья не решат его повесить.
- Я знаю, я знаю, не нужно «спасибо» мне. Достаточно знать, что мальца с его играми ждёт суд, справедливый, и скорый, и строгий – ну а я здесь закончил, пора мне в дорогу. Но почаще делись ты сегодняшним чудом – я же новых уроков не скоро забуду. Мой шедевр - «Очень Крупное Дело и Тело»; моя гордость теперь знать не будет предела!
- Ну так что же, прощай, Джаг, прощай, верный друг. Решены все загадки – и я ухожу.
С этими словами детектив отряхнул лацканы пальто и двинулся к Дому, более не оборачиваясь и не видя, что Джага Дуббиспейра, с мечом в руке и жаждой убийства в глазах, с трудом удерживают трое его помощников. Единственное, что могло дать гному подсказку – и если бы он обратил на неё внимание – это слабое подёргивание левой мочки уха.
ДЬЯВОЛ И ТЕРЦИУС ВОНДСДжефф Грабб
Есть фраза, которую я недавно принял слишком близко к сердцу. Это обычное высказывание, которое можно услышать среди авантюристов, бандитов, сборщиков налогов и прочих аморальных личностей. И фраза эта, если позволите: «особое место в Аду».
Часто такой комментарий можно услышать, когда погружаешься в приключение, и обычно, когда особенно крупный варвар, щедро украшенный шрамами, татуировками и прочими прелестями, ломится в дверь. Или когда один из авантюристов кивает в сторону покрытой мехом, громадной варварской спины и говорит что-то типа: «Для него есть особое место в Аду». Иногда могут сказать «пекло», или более конкретно «Девять Кругов Ада», или «Бездна», или, если они представители интеллигенции, то сказали бы «Баатор», дом баатезу. В любом случае, сказанное этим искателем приключений будет ссылаться на низшие планы, наполненные лавовыми озерами, бесами, дьяволами (еще одно название для баатезу) и серой. Его спутники, скорее всего, хрюкнут в знак согласия. Или начнут потасовку в таверне. Так все и происходит у профессиональных авантюристов, как я понимаю.
Никогда бы не подумал, что мое собственное имя, Терциус Вондс, будет связано с этим темным доменом. Не то чтобы у меня был собственный участок Бездны с моим именем на нем, но такое могло бы случиться, если бы не мой вездесущий и мудрейший спутник, джин Ампратинес.
Позвольте мне начать с начала, что, в данном случае, не значит со Сколько-Их-Там-Кругов-Ада, а – с города Ириэбор, жемчужины на короне верхних течений реки Чионтар. Ириэбор состоит из двух городов: верхнего города, построенного вдоль узкого горного хребта с видом на реку, и нижнего города, прижавшегося к сторонам того самого хребта. Верхний Город плотно застроен важными зданиями, приставленными друг к другу как детские кубики. Место на дорогом счету в верхнем городе, и ни один из многочисленных торговых лордов не захочет съехать из насиженного (пусть и переполненного) места в Нижний Город. И на то есть хорошая причина. Пока Верхний Город купается в относительно теплых лучах солнца этих краев, Нижний Город обычно завернут в миазмы утреннего тумана, полуденного мрака и вечернего промышленного дыма. Дальше внизу находятся кузни, плавильни, мастерские красильщиков, дубильщиков, кожевников, шляпников, каретников, а еще конюшни и торговые конторы с сопровождающими их стойлами, телегами, складами, гостиницами, тавернами и всевозможными видами развлечений для рабочих, возчиков, грузчиков и прочих трудяг. Нижний Город, если коротко, работает так, что пыль стоит столбом, в прямом и переносном смыслах, по крайней мере, пока в этом заинтересован Верхний Город.
В то время я временно проживал в «Странствующем Виверне», получившем высокие оценки во всех путеводителях, по мнению его владельцев. К сожалению, его вид открывался в основном на вышеупомянутый Н. Г., поскольку находился он как раз над зданием кожевников. В результате, я просидел в гостиной «Виверна» почти все время моего пребывания там, расширяя свой кругозор в основном за счет чтения.
В тот период моей жизни я двигался на восток, медленно, но упорно, стараясь сделать как можно больше остановок на своем пути в родной город Глубоководье.
Прекрасный Город Роскоши занимал особое место в моем сердце, и я бы предпочел жить там, если бы не присутствие моих первоклассных родственников из семьи Вондс. Дело в том, что большая часть упомянутых родственников – маги. Могущественные маги. Самый могущественный сильный из них – мой двоюродный дедушка Маскар, который был достаточной причиной, чтобы молодой человек, который не интересуется заклинаниями, ушел на восток. Я раньше считал, что Скорнубель находился достаточно далеко, но недавние события убедили меня, что перемещение дальше, вглубь Побережья Меча, будет мудрым решением. А тем временем, когда весь Ад (или Баатор) был готов разверзнуться, я замечательно проводил время в гостиной «Странствующего Виверна», уткнувшись в книгу.
Сейчас я, наверное, услышу, как читатель восклицает: «Ага! Старинный магический фолиант, найденный в каком-то древнем склепе». На самом же деле, эта книга, которую я читал, была написана прошлой весной честолюбивым молодым автором, Эллисон Родигар-Гленн, опубликована в Глубоководье и продавалась в отделениях «Почтовых заказов Авроры». Это была историческая мистическая книга или «мистория», как их еще называли, и, должен признать, я не мог от нее оторваться.
- Я тебе говорю, эта Мисс Родигар-Гленн выпустила отличную книгу, - обратился я к Ампратинесу, моему джину и личному лакею.
- Как скажете, сэр, - ответил джин, заменяя мой выпитый напиток на новый. – Я не знал.
Для существа таких размеров, как Ампратинес, он перемещался тихо и грациозно, что было почти так же ценно, как и его умение подавать напитки. Он был, конечно же, самым высоким в комнате, перемахнув за отметку в десять футов. Тем не менее, он был одет не в свободный халат, характерный для представителей его рода, а в представительные и ухоженные штаны и камзол, с расстегнутой рубашкой под ним. Самое удивительное в нем – помимо того, что он могущественный обитатель плана елементального воздуха, что само по себе достаточно удивительно – это его голова. Клянусь, она больше, чем у многих его вида, и на то нет иной причины, кроме как вмещать своенравный мозг. Под его лбом находится больше сокровищ, чем во всех домах Калимшана, а его лицо более глубокомысленное, чем у любого визиря.
И хотя Ампратинес остается одним из самых сильных воздушных элементалей, что я когда-либо встречал, он имеет тенденцию недооценивать многое из культуры этого плана существования. Это заметное презрение к более интересным вещам в жизни часто создает трудности в наших, иначе говоря, прославленных отношениях.
- Нет, я серьезно, - сказал я, наверное, слишком громко, поскольку пару голов повернулось в нашу сторону. – Эти мистории наполнены безрассудством, тайнами и прочим хорошим материалом. Масса приключений и героев с хорошим вниманием к деталям. Конкретно эта мистория держится вокруг темы «Кто положил сапоги в рагу Мадам Милани?».
- Захватывающе, - ответил Ампратинес, поставив остатки моего утреннего коктейля на поднос. – Я понимаю, почему они так популярны, с таким-то глубоким подтекстом.
- Не смейся, - выпалил я. – Это классика. Мисс Родигар-Гленн мастер своего дела.
- Насколько я понимаю, - начал Ампи, - Мисс Родигар-Гленн в действительность это целая семья хафлингов, живущая в подвале здания Тайм-Глубоководья и штампующая эти книги по одной в неделю.
- Штампующая? Штампующая? – возмутился я. – Эти книги явно не штампованные. Они с любовью проработаны и тщательно собраны. Они рассказывают о сути проблемы, как и положено.
- Как скажете, сэр, - ответил Ампи, вздыхая. Этот вздох всегда меня выводил из себя. Иногда он бесил меня так, что хотелось, что бы этот мозговитый джин, был весьма недалеким. – Но у этих книг все же есть одно преимущество.
- Какое же?
- Пока вы их читаете, - сказал джин, - у вас меньше времени выходить на улицу и заниматься чем-то опасным.
Я посмотрел из-подо лба на джина, ища хоть намек на то, что он шутит. И, как обычно, этот намек отсутствовал в каменных чертах лица Ампи. Недолго думая, я сказал, вероятно, снова громче, чем стоило:
- Похоже, что сегодня в лавку к Авроре поступит еще одна партия книг. Ты проверишь это и принесешь их. В противном случае я могу выйти и что-то сделать. Не думаю, что смогу отказать себе в чем-то авантюрном.
Если бы джины могли чувствовать вкус поражения, то Ампратинес чувствовал бы его прямо сейчас.
- Как пожелаете, господин.
Сказав это, он удалился так же тихо, как церковный патриарх, оставляющий праздничный зал после полуночи.
Не помню, бормотал ли я себе под нос об отсутствии у Ампи хорошего вкуса, чувства прекрасного и кучи других атрибутов, но, наверное, все-таки бормотал. Я попытался переключиться назад на книгу, но меня прервал голос, такой мягкий, сладкий и нежный - неожиданный луч света в темной гостиной «Виверна».
- Вы это серьезно? - сказал голос, тон которого находился где-то между звоном хрусталя и серебренного обеденного колокольчика.
Я оторвался от рагу Мадам Милани и увидел широко открытые небесно-голубые глаза. Мне потребовалось какое-то время, чтобы понять, что глаза были посажены на лицо формы сердца, с носом кнопкой, парящим над дрожащими полными, будто распухшими от укуса пчелы, губами. Все черты лица были обрамлены завитыми прядями светлых медовых волос.