Айдан задержал дыхание. Боги, было непросто сохранить ясность мыслей, когда этот странный молодой человек стоял настолько близко. И всё же в словах священника было рациональное зерно. Кто-то в Тилвертоне заигрывал с опасными силами. Ушёл он в отставку или нет, его долгом было выяснить личность этого человека. Вознеся молчаливую молитву, Айдан принял решение:
– Что мне следует делать?
Полуденное солнце ярко сияло с небес, когда Айдан шагал вниз по улице Чародейки, направляясь к рынку. Улицы Тилвертона в любое время дня кишели толпами народа; город казался живым организмом. Конные экипажи, телеги с мукой, шерстью и другими товарами решительно проталкивались через вечную людскую давку. Прохожие, в свою очередь, неохотно расступались, занятые беседами. На углах улиц стояли музыканты, развлекая зевак неистовыми мелодиями. Ритмичная музыка сплеталась с постоянным гулом разговоров.
В окружении привычных городских звуков и зрелищ Айдан почувствовал себя спокойнее. Большую часть последних десяти дней, прошедших с момента нападения, он обшаривал Тилвертон в поисках хоть какой-либо информации о том, кто стоял за кражей Лиритэйн. Пока что результаты разочаровывали. Если раньше его звание в Пурпурных Драконах заставляло развязываться языки, сейчас он наткнулся на стену тишины. Он был простым горожанином и мало что мог сделать, чтобы выжать информацию из тех, кто не желал ею делиться. Ему, конечно, удалось обнаружить несколько ниточек. К сожалению, каждая из них вела в тупик.
Вдобавок ко всему, после шести ночей в мавзолее, который Моргрим называл комнатой, он наконец вернулся домой только для того, чтобы обнаружить письмо от командора Халдана с требованием посетить его в полдень. Было несложно догадаться, чего тот хотел. Даже когда они оба были лейтенантами, Халдан возмущался любым вмешательством гражданских в дела Драконов. Айдан же не только не уведомил друга о роковом нападении в переулке, но и начал собственное расследование, не получив на это официального разрешения. Сейчас командору, скорее всего, уже стали известны оба этих факта, так что воин не слишком-то горел желанием идти на эту встречу.
Грубый толчок прервал размышления Айдана. Он поднял взгляд и увидел плотного мужчину в мехах, потрясавшего кулаками и изрыгавшего поток гортанных слов. Вокруг разъярённого гиганта в грязи валялись несколько звериных шкур. Позади разозленного мужчины стояла небольшая толпа, и воин с ужасом осознал, что только что врезался в торговую палатку. Он поспешно пробормотал извинение и сунул рассерженному торговцу золотую монету за причинённые неудобства. Придя в себя, он свернул к рынку.
Если толчея на улицах являлась кровью города, то базарная площадь была его сердцем. В центре города сходились все дороги, сюда можно было попасть с любой улицы, начиная от улицы Чародейки и кончая Великой Дорогой Лунного Моря. Айдан остался равнодушен к соблазнительным ароматам этого места – одурманивающему запаху жареного мяса и толстых, липких и сладких пирогов, которые своим видом соблазняли прохожих расстаться с деньгами. Вместо этого он направился прямиком в Башню Совета, бастион из белого камня, который возвышался над рынком, словно палец Торма.
Когда он добрался до неё, шум рынка, казалось, стих. Так всегда бывало. Стоя в тени башни, Айдан почувствовал прилив сил, а его разум прояснился. Эта сила происходила из уверенности – уверенности в том, что, какое бы несчастье не обрушилось на город, гарнизон Пурпурных Драконов, расположенный внутри этой башни, сделает всё возможное, чтобы восстановить порядок.
Он приблизился к стражникам у ворот, мысленно вздохнув при виде того, как они мучительно пытались решить, стоит ли им отдавать ему честь или нет. «Всё теперь изменилось», – подумал он. Какой бы недавней ни была его отставка, он уже стал здесь чужаком. Воспоминания о его службе в рядах Пурпурных Драконов были всего лишь воспоминаниями, и чувство товарищества, связывавшее его с его соратниками по оружию, каким бы крепким оно ни было, в конечном итоге исчезнет. Осознание потери было болезненным, словно ранение в живот.
Он быстро миновал охранников, избавляя их от дальнейших терзаний, и вошёл в здание. Как и всегда, первый этаж башни был охвачен упорядоченным хаосом, одетые в форму солдаты и посыльные сновали вокруг, чтобы отдать рапорты и распланировать дежурства. С практикой, выработанной долгой службой, капитан не спеша вошел внутрь и направился к молодому солдату, который заполнял бумаги, сидя за столом. Он знал этого офицера, мужчину с крепкими нервами по имени Джоран.
– Прошу прощения, сержант, – сдержанно произнёс он, – могу ли я увидеть командора?
Айдан наблюдал за тем, как Джоран поднял взгляд и лицо офицера вместо привычной скуки озарилось тщательно скрываемой радостью.
– Капитан Айдан, рад видеть вас снова, сэр, – Джоран быстро вскочил, рассыпав бумаги по полу.
– Проще, сынок. Теперь просто Айдан, – было не так больно, если произносить эти слова быстро. – Мне велено увидеться с командором. Он здесь?
Джоран кивнул:
– Да, ка… сэр. Он просил его не беспокоить, но вас он ожидает.
Айдан благодарно улыбнулся и последовал за Джораном вверх по лестнице в личный кабинет командора Халдана. Помещение было обставлено просто, почти по-спартански, и очень подходило своему хозяину. Один угол комнаты занимал крепкий стол, а за каминной решёткой пылал небольшой огонь. На стенах было развешано оружие – свидетельство жизни, посвящённой военной службе.
Прервав негромкий разговор с мужчиной в белой мантии, Халдан поднял взгляд на вошедших. Капитан увидел, как глаза друга расширились от удивления, и тут же на лице командора появилась знакомая волчья ухмылка. Одно быстрое слово – и человек в белом одеянии покинул помещение, но, когда незнакомец резко проходил мимо, Айдан успел заметить его враждебный взгляд.
Перед тем, как заговорить, Айдан подождал, пока Джоран не прикроет за собой дверь.
– Извини за то, что так резко вломился к тебе, командор, но ты хотел меня видеть. Надеюсь, что я не оказался некстати.
Халдан поднялся со стула, потирая бороду цвета перца с солью.
– Чушь, – сказал он с улыбкой. – У меня всегда найдется время для одного из моих лучших капитанов – и друзей.
Айдан вернул ему улыбку. Снова взглянув на Халдана, он почувствовал облегчение. Командор был крепким, пропорционально сложенным мужчиной, внушительным офицером, не потерявшим военную выправку, несмотря на годы и повышения. За свою карьеру этот человек не раз совершал доблестные и самоотверженные подвиги, и солдаты следовали за ним не столько по зову долга, сколько из любви. Они познакомились, будучи простыми рекрутами, которых впервые учили, как правильно держать меч. Халдан быстро поднялся в звании, он был смелым и внимательным руководителем. Глядя на карьеру друга с высоты прожитых лет, Айдан осознавал, что тот заслуживал каждого повышения, каждой награды. «Он – лучший из нас», – заключил воин. Снова стоя в офисе Халдана, Айдан почувствовал гордость за то, что может назвать этого человека другом. Неважно, как в будущем всё обернётся, он знал, что на Халдана всегда можно положиться.
– Итак, Айдан, – произнёс командор звучным баритоном, который с легкостью заполнил помещение, – Полагаю, ты не знаешь, зачем я тебя сюда вызвал?
Эти слова зависли в воздухе, как табачный дым. Айдан начал было отвечать на заданный легкомысленным тоном вопрос бывшего командира, но осёкся. Всего на миг ему показалось, что он заметил промелькнувшее в глазах Халдана нетерпение. Оно сразу исчезло, сменившись обычной маской офицера.
Халдан кашлянул, и Айдан осознал, что молча глазеет на командира. Он глубоко вздохнул и сказал:
– Да. Это насчёт нападения в переулке.
– Продолжай. – Халдан пригладил бороду.
Айдан неторопливо поведал о событиях, которые произошли в ночь нападения. Странное дело, он поймал себя на том, что не хочет рассказывать о Моргриме и целях тёмного жреца. Всё это казалось глупым сном, беспочвенными страхами, которые таяли от самого присутствия Халдана.
Когда он закончил свой рассказ, командор подался вперёд:
– Столько врагов. Как же тебе удалось отбиться?
В голосе друга Айдану послышалась заинтересованность. Он действительно хотел рассказать правду, не скрывая и вмешательства священника Сирика, а вместо этого рассмеялся и произнёс:
– Чтобы прикончить старого вояку, понадобится куда больше, чем горстка карманников.
Ответная улыбка Халдана поразила его, как удар копья. Вот до чего он докатился. Солгал старому другу и бывшему командиру. Почему? Айдан попытался поразмыслить над этим, но на его разум, словно стая охотящихся гончих, обрушились стыд и вина.
Халдан поднялся и подошёл к блестящему щиту, висевшему на стене.
– Хорошо, теперь понятно, что произошло, но почему вместо того, чтобы доложить мне, ты принялся расследовать это дело сам?
Айдан повернулся к командору, мысленно проклиная ночь, когда встретил Моргрима.
– Поначалу я был слишком потрясён случившимся, а затем решил, что неофициальным путём смогу добиться лучших результатов. Поверь мне, Халдан, как только бы я узнал что-то стоящее, то немедленно бы тебя известил.
Как просто говорить полуправду, когда однажды уже соврал.
Когда Айдан закончил говорить, Халдан кивнул и сказал:
– Может, расскажешь тогда, что тебе удалось выяснить? – отвернувшись от щита, он посмотрел на Айдана.
Бесстрастный тон командора смутил воина. Он не был уверен, какой именно реакции ожидал от Халдана, но точно не такой. Чувствуя, что земля уходит у него из-под ног, он ответил на вопрос так правдиво, как только осмелился:
– Я не верю, что нападение было случайным. Воры совершенно точно хотели завладеть именно тем кинжалом, который я получил в дар от леди Рованмантл.
– Айдан, ты в этом уверен? – спросил Халдан.
– Да, – ответил он. – Кем бы ни были эти грабители, они точно знали, где меня найти. – И снова он содрогнулся от того, что не рассказал другу всё, но ростки сомнения, посеянные Моргримом в его душе, принесли свои плоды.