Королевства Злодеяний (ЛП) — страница 30 из 65

Сквайр кивнул, лишь в пол-уха слушая, что говорит учитель – его ум усваивал только что преподанный рыцарем урок.

- Предвосхищать, вот что я должен делать, - тихо повторял Томкин, когда они вдвоём, в этот раз непотревоженные, направились к замку.



- Две тарелки. Лорд Стоун точно не хочет видеть меня на ужине.

Облачённый в полное обмундирование, с притороченным к спине двуручником, Томкин определённо казался себе одетым слишком вычурно и чувствовал себя весьма глупо, разглядывая маленький столик за пределами садовых ворот.

- Чепуха, приятель. Лорд Стоун нашёл время, чтобы устроить ужин в этом прелестном садике. Не могу не заметить, в саду сейчас как-то странно пахнет, но за ужином мы выясним, почему, вместе. Ещё одну тарелку легко раздобыть.

- Нет! - пискнул сквайр, боясь, что правитель замка может услышать, как они шепчутся у ограды. - Я не могу есть у него на виду, и буду всё время бояться пролить суп на сюртук. Почему бы мне не поесть вместе с лошадьми?

Ганитар, вспомнив былые дни, когда он сам ходил оруженосцем, сжалился над бедолагой.

- Ну хорошо, парень. Можешь не посещать трапезу. Но я хочу, чтобы ты остался у ворот и охранял их даже ценой жизни, если придётся. Никто не должен беспокоить нас во время ужина без моего на то разрешения. Хочу до конца разобраться во всех странностях, что здесь происходят.

С глубоким облегчением Томкин приступил к выполнению задания, в то время как Молот вошёл в сад и встретился с лордом Стоуном.

- Предугадывание, предугадывание, предугадывание..., - вполголоса бормотал паренёк, снова и снова. - Интересно, должен ли я обнажить меч? Или, может, лучше стоять в дверях, а не перед ними? Нужно ли звать на помощь при нападении или лучше молча умереть, защищая своего учителя? - на лбу сквайра проступил пот, когда он начал оглядываться во все стороны, готовясь дорого продать жизнь.

Стоя прямо на пороге входа, бывший дровосек, а ныне оруженосец, вертел головой туда и сюда, пытаясь держать в поле зрения и Молота, и вход в крепость. Мальчик так увлёкся этим занятием, что едва слышал слова беседы двух человек.

- Я больше не правитель этого замка, - сказал лорд Стоун. - Я служу другому - и вот кому!

Томкин мельком заметил большой арбуз, лежащий на побегах розы. Это выглядело необычно, но в лесу растущие рядом с арбузами дикие розы не были чем-то странным. Розы Томкин не любил, в отличие от арбузов.

Листья на арбузном стебле выглядели больше, чем обычно - вытянутые, словно наконечники копий, и размером с тарелки. Всюду вокруг растения змеились трёхсантиметровой толщины лозы. Раздутые, кроваво-красные бутоны состояли из необыкновенно толстых и как будто покрытых маслом лепестков.

Томкин оторвал взгляд от сада. Даже самые странные растения не должны отвлекать его от обязанностей. Если Молоту так хочется ужинать среди этих необычных кустов, это его личный выбор. В своих странствиях они видели куда более дикие вещи.

Осмотрев площадь вокруг сада, Томкин вновь заглянул внутрь; он увидел, что его наставник тянет розовый стебель, ведущий к арбузу. Такие же стебли обвились и вокруг спины.

Оруженосец покачал головой. Какую глупую игру они затеяли! Он и его друзья частенько проводили в лесу такие состязания в силе, но для этого они использовали молодые деревца - гнули, пока не переломятся. А это перетягивание арбузов не выглядело испытанием для внушительной силы его господина. Это зрелище к тому же смутило сквайра - рыцарь строго-настрого запрещал играть с едой, а этот плод выглядел уже поспевшим и готовым к употреблению.

Томкин вновь покачал головой. Неисповедимы пути сильных мира сего, а он едва только вступил на путь воина, чтобы иметь право осуждать их. Он вздохнул и отвернулся, продолжая нести дозор.

- Предсказывать, предсказывать, предска...

Тычок со спине отправил Томкина кувырком по земле. Сэр Ганитар и лорд Стоун пронеслись через ворота, даже не заметив, что сшибли паренька. Оруженосец оглянулся и увидел, что еда по-прежнему лежит на тарелках. Скользнув взглядом по учителю, он рассмотрел жуткое выражение на лице рыцаря - скулы покраснели, а глаза остекленели.

Должно быть, их состязание перешло в потасовку, решил Томкин. Засунув меч в ножны, сквайр последовал за наставником прочь от сада.

Сэр Ганитар ответил на беспокойство мальчика неловким взмахом руки.

- Нет, всё в порядке. Сегодня ночью мы спим в холле. Завтра нас ждёт много работы - и поездка.

Это определённо было очень странно. Парень слышал, как всего пару часов назад Молот потребовал, чтобы ему готовили специальные ванны - каждый день на протяжении месяца. А ещё он заказал припасы для большого пиршества. Томкин самолично доставлял приглашения всем местным друзьям рыцаря, и ещё больше отправил в Гильдию Героев Хаймура.

Томкин надеялся, что не совершил ничего, что послужило предметом спора между лордом Стоуном и его наставником. «Похоже,- с ужасом осознал сквайр, - я всё-таки не смог предугадать, что же понадобится сэру Ганитару за ужином». Рыцарь совершенно точно был в ярости, поскольку ушёл, не попробовав ни кусочка.

Холодное молчание Молота, продолжавшееся и во время подготовки постели рыцаря, лишь усилило подозрения парня. Совсем упав духом, Томкин приступил к выполнению ежевечерних обязанностей - хотя он едва мог поднять магическое оружие, ему приходилось класть молот на нужное место, чтобы Ганитар быстро мог схватить его в случае ночного нападения. Особый плащ тишины, сапоги длинных прыжков и пояс невидимости также вверялись заботе оруженосца каждый вечер. Молот решил, что никто не заподозрит молодого юношу во владении столь примечательными вещицами.

Прежде чем заснуть, Молот отправил сквайра спать на койку за единственной дверью комнаты. Томкин выполнил, что было велено, но спящим лишь притворялся. Немного погодя, услышав храп сэра Ганитара, мальчик поднялся. Он облачился в плащ, чтобы не дать страже услышать его движения. Ботинки позволят ему прыгать на большие расстояния и ступать по любой поверхности, словно пёрышко. Пояс, чья магия включалась одним словом, известным лишь им двоим, скрыл его фигуру от чувств людей, животных и растений. Экипировавшись, оруженосец смог наконец приступить к «предвосхищению» желаний учителя.

Ганитар Молот и все рабы розового куста видели один и тот же сон - огромные стебли обвивают их и выдавливают жизнь. Двадцать заколдованных мужчин и женщин, спящих в замке, вертелись и извивались на своих кроватях, борясь с кошмарами, захватившими их разумы. Шипы впивались в тела, вырывали ещё бьющиеся сердца. Люди пытались кричать, но лозы забивались во рты.

А потом неожиданно кошмары кончились, и каждый из слуг чудовищной розы погрузился в глубокий, спокойный сон.

- Сэр Ганитар! Проснитесь! Смотрите, как я умею предугадывать!

Ганитар вскочил с оружием наготове. Первое, что он увидел - лишь глупая ухмылка на лице оруженосца.

- Ты надел мой плащ! - прогромыхал рыцарь. - И сапоги! И пояс!

А потом он заметил в его руках большой посеребрённый поднос.

- Мне очень жаль, что что-то пошло не так во время ужина с лордом Стоуном вчера, - сказал Томкин. - И, раз уж вы отправились спать, не поев, я предположил, что утром вы будете голодны. Я нашёл блюдо и подготовил завтрак до того, как вы проснётесь.

Сквайр поднял крышку, открыв глазам наставника отменный крупный арбуз, срезанный с розового куста в саду.

При виде потрясённого лица учителя, парень покраснел:

- Вы недовольны тем, что я отрезал от него кусок, да? - расстроенно пробормотал оруженосец. - Простите, я просто хотел убедиться, что он уже поспел. На вкус очень даже ничего, но непохоже на другие арбузы, которые я пробовал. И слегка пахнет розами. Наверно потому что рос рядом с ними.


УКРАДЕННЫЕ ЗАКЛИНАНИЯДениз Витола


На висящей снаружи магазина Баррина Тикара вывеске красовалось изображение крутящегося колеса, с подписью под ним: «Магические компоненты и инструменты для каждодневного пользования». Я рассмотрел дверь, подметив глубокий, насыщенный цвет и изгибы деревянной резьбы. Потрясающий образец искусства, представитель славной старины, причём вырезанный из материала, доступного только в Кормире. У владельца такой двери должно быть достаточно денег, чтобы приобрести магический замок. Замок, из-за которого воры – такие как я – останутся стоять на улице.

Я только что прибыл в Кендил, тихую деревушку у подножия Закатных гор, совсем недалеко к востоку от Асбрауна. Было в селении что-то меркантильное – большая часть зданий представляла собой ухоженные, побелённые до блеска домики, декорированные длинными цветочными горшками и причудливыми национальными узорами. Таверна выходила на подметённую мостовую, а ещё дальше вниз по улице расположилось маленькое святилище, прославляющее Сьюни Огневласую, богиню красоты и покровительницу любви.

Пощупав карман безрукавки, я удостоверился, что кое-какая полезная магия, имеющаяся и у меня, все ещё на месте. У вора всегда полно трюков и чар, а знание того, что я прибыл сюда отлично подготовленный, вселяло в меня уверенность перед встречей с владельцем заведения.

Зайдя внутрь, я остановился и осмотрелся. Здесь никого не было, кроме старого толстого продавца в зелёном фартуке, запустившего мясистую руку в копну своих седых волос. Он стоял перед стеной полок, заставленных рядами стеклянных и жестяных банок, различных коробок и корзин мудрёного плетения. И хотя свет от толстых коротких свечей, расставленных промеж товаров, отражался от этих обыденных сокровищ яркими искорками, из-за значительного количества тёмного дерева большая комната оказывала гнетущее впечатление.

Торговец покосился, когда я распахнул дверь и остановился пригладить бороду и поправить косу.

- Баррин Тикар? – уточнил я, подходя к отполированной каменной стойке.

- Н-да, - отозвался он, - а кто спрашивает?

- Меня зовут Арек Адар. По торговому пути в Триэль прошло сообщение, что ты хочешь отыскать где-то в Закатных горах определённый эликсир. Со мной говорил эльф по имени Латин Огнеход.