Королевство гнева и тумана — страница 76 из 121

Кассиану и Азриелю поручили отвлекать внимание караульных, изображая обыкновенных охранников, которых мы прихватили с собой.

— Мы благодарны вам за то, что вы приняли наше приглашение, — с легким поклоном произнес Риз. — А позвольте узнать, где же шестая королева?

Старшая правительница — та, что была в темно-синем платье с богатой вышивкой, — невозмутимо ответила:

— Ей нездоровится, и потому она не могла совершить путешествие сюда. — Королева взглянула на меня. — Вы, надо полагать, посланница.

Я успела отвыкнуть от принятого в человеческом мире обращения на «вы». У меня одеревенела спина. Под взглядом этой старухи моя корона казалась мне игрушечной и даже шутовской.

— Да. Я — Фейра, — ответила я, памятуя наставление Риза: говорить как можно короче и только то, что необходимо.

Острые глаза старой королевы полоснули по Ризу.

— А вы — верховный правитель, написавший нам весьма интересное письмо после нескольких, полученных от вас ранее.

Я не отваживалась взглянуть на Риза. К этой минуте он отправил через моих сестер немало писем королевам.

«Ты не спрашивала, что́ я пишу», — сказал он через нашу связующую нить. Я улавливала его внутренний смех. Я убрала заслоны на случай, если нам понадобится вступить в мысленный разговор.

— Да, он самый, — ответил Риз, едва заметно кивнув. — А это моя дальняя родственница Морригана.

Мор приблизилась к нам. Ее красное платье чуть подрагивало, словно на легком ветру. Золотоволосая королева следила за каждым ее шагом, за каждым вдохом. Мор была угрозой ее красоте, силе и владычеству.

— Давненько я не встречалась со смертными королевами, — сказала Мор, склоняясь в их сторону.

Королева в черном приложила белоснежную руку к сердцу:

— Морригана… Та самая Морригана… времен Войны.

Это застигло всех пятерых врасплох. Я уловила что-то похожее на благоговейный ужас.

Мор снова поклонилась:

— Прошу вас, располагайтесь.

Она указала на стулья, которые мы расставили заранее, поместив каждый на достаточном расстоянии от соседних, чтобы в случае чего караульные могли встать между стульями.

Королевы уселись почти одновременно. Караульные остались на своих местах.

Золотоволосая королева расправила пышный подол платья.

— А это, полагаю, наши хозяйки, — сказала она, мельком взглянув на Несту и Элайну.

Неста не шелохнулась. Элайна покраснела, как маленькая, и сделала реверанс.

— Это мои сестры, — пояснила я.

Янтарные глаза скользнули по мне. По моей диадеме. Затем — по короне Риза.

— Посланница носит золотую диадему. Это притианская традиция?

— Нет, — учтивым тоном ответил Ризанд. — Но диадема так красиво смотрится на Фейре, что я не смог устоять перед искушением оставить ее на голове посланницы.

Золотоволосая королева не улыбнулась и заговорила так, словно размышляла вслух:

— Смертная, превращенная в фэйку. В фэйскую знать… Теперь она стоит рядом с верховным правителем, на почетном месте. Интересно.

Я расправила плечи, приподняла голову. Все эти недели Кассиан учил меня оценивать противника. Чем были слова этой королевы, как не началом словесного сражения?

— В вашем распоряжении — час нашего времени, — объявила Ризу старуха. — Прошу это учесть.

— Кто научил вас совершать переброс? — спросила Мор, сидящая рядом со мной.

Теперь золотоволосая королева позволила себе легкую, насмешливую улыбку.

— Это наш секрет. Могу лишь сказать, что умение досталось нам в подарок от вашей породы.

Прекрасно. Риз поглядел на меня, и я слегка подалась вперед:

— Близится война. Мы пригласили вас, чтобы предупредить и высказать одну просьбу.

Все, что мы проделали при Дворе лета, в случае отказа смертных королев грозило провалом. Чары Риза не возымеют действия. Украсть их половину Книги тоже не получится. Риз даже не мог себе позволить заглянуть в головы королев, опасаясь, что защитные заклинания, оберегавшие Книгу, ее уничтожат.

— Мы знаем о надвигающейся войне, — ответила старая королева. Ее голос был похож на хруст сухих листьев под ногами. — И мы уже много лет готовимся к ней.

Похоже, разговор с нами вели лишь старуха и золотоволосая. Остальные трое были не более чем наблюдательницами.

Дальше слово предоставлялось мне. Стараясь убрать из голоса малейший намек на дрожь, я сказала:

— Люди, живущие на южной оконечности острова, даже не подозревают о нависшей угрозе. Мы не видели у них никаких признаков приготовлений к войне.

Я говорила сущую правду. Азриель несколько недель подряд наблюдал за землями смертных. К моему великому сожалению, бывшие соплеменники оставались на редкость беспечными.

— Эти земли, — холодно отозвалась золотоволосая, — всего лишь узкая полоска суши по сравнению с обширным континентом. Защищать их — отнюдь не в наших интересах. Это было бы напрасной тратой сил и средств.

Как она может так говорить?

— Потеря даже одной невинной жизни была бы ужасающей, — растягивая слова, произнес Риз.

Старая королева сложила морщинистые руки на коленях:

— Да. Потеря даже одной жизни ужасна. Но война есть война. Если ради спасения континента мы должны пожертвовать этим клочком земли, значит, так тому и быть.

Я не отваживалась взглянуть на сестер. На их дом, от которого, начнись война, останутся лишь дымящиеся развалины.

— Но здесь немало хороших, достойных людей.

Золотоволосая королева изящно парировала мой удар:

— Тогда пусть могущественная Притиания возьмет их под свою защиту.

В гостиной стало тихо. Потом раздался тихий, негодующий голос Несты:

— У наших слуг есть семьи. У них, и не только у них, — дети. А вы предлагаете бросить нас на произвол судьбы? На милость фэйцев?

Лицо старухи чуть смягчилось.

— Поверьте мне, милая девушка, это нелегкий выбор.

— Это выбор трусливых душ, — язвительно бросила ей Неста.

Я прервала сестру, не дав ей окончательно погубить едва начавшуюся встречу.

— Зная, как люди ненавидят нас, вы бы решились отдать ваших подданных под фэйскую защиту?

— А разве они не обязаны нас защищать? — спросила золотоволосая королева. Она тряхнула головой, заставляя золотой каскад разметаться по плечу. — Разве фэйцы не обязаны защищать людей от угрозы, которую сами же и создали? — Она презрительно фыркнула. — Разве фэйская кровь не должна пролиться после всех преступлений, которые ваша порода совершала десятки и даже сотни лет?

— Ни одна сторона не может похвастаться полной невиновностью, — спокойно возразил ей Риз. — Но мы могли бы совместными усилиями защитить тех, кто действительно непричастен.

— Надо же! — воскликнула старуха. Ее морщины стали еще глубже и жестче. — Верховный правитель Двора ночи зовет нас примкнуть к нему и совместными усилиями спасать жизни. Вместе сражаться за мир. А как насчет тех жизней, что вы поломали и уничтожили за время собственной долгой и отвратительной жизни? Как мы должны относиться к верховному правителю, за которым по пятам следует тьма и которому ничего не стоит, если понадобится, проникнуть в чужой разум?

Послышался смех королевы, похожий на воронье карканье.

— Ризанд, даже мы, у себя на континенте, наслышаны о вас. Мы слышали, какие нравы царят при Дворе ночи и как вы обращаетесь со своими врагами. Мир? Тот, кто расплавляет чужие мозги, словно воск, и пытает ради развлечения, вряд ли знает истинное значение этого слова.

У меня в душе закипал гнев. В ушах словно горячие угли потрескивали. Но я притушила огонь, который тлел во мне все недели перед этой встречей, и постаралась говорить спокойно:

— Если вы не желаете посылать сюда армию для защиты ваших соплеменников, тогда исполните нашу просьбу…

— Заявляю вам, дитя, — резко перебила меня старуха, — что наша половина Книги Дуновений не покинет священного дворца. Мы получили ее в дар как часть мирного договора, и с тех пор она постоянно оставалась в белых стенах нашего дворца. И повторяю, она не покинет эти стены. Особенно сейчас, когда мы слышим об ужасах, творимых на севере.

— Я прошу вас… — это все, что я могла сказать.

Ответом мне стало молчание.

— Прошу вас, — повторила я. Я была посланницей. Риз выбрал меня в качестве голоса обоих миров. — Я стала фэйкой не потому, что мне вдруг даровали такую милость. Меня воскресили, после того как меня убила одна приближенная правителя Сонного королевства.

Я ощутила через нить, как от моих слов содрогнулся Риз.

— Почти пятьдесят лет эта злодейка издевалась над всей Притианией, — продолжала я. — И когда я ее победила, когда освободила фэйцев и фэйри от ее владычества, она меня убила. А до этого я вдоволь насмотрелась на ужасы и издевательства, без разбору чинимые над фэйри и людьми. И это была всего одна военачальница правителя Сонного королевства. Представьте, какие ужасы и страдания, какие разрушения способна принести армия таких, как она! Не думайте, что вы отсидитесь за стеной. Король намеревается применить особое оружие, разрушить стену и уничтожить вас всех. Не только на этой полоске земли, но и на всем континенте. Война будет быстрой и жестокой. Вам в ней не победить. И нам в ней не победить. Уцелевшие станут рабами. Их детей и внуков тоже ждет участь рабов. Поэтому я прошу вас: отдайте нам вашу половину Книги.

Старуха переглянулась с золотоволосой королевой и заговорила со мной тоном, каким умные взрослые увещевают глупых, своевольных детей:

— Дитя мое, вы еще слишком молоды. Вам еще предстоит многое узнать о том, как устроен этот мир и как в нем вершатся дела. Вам ведь…

— Не надо говорить с Фейрой снисходительно-покровительственным тоном, — с угрожающим спокойствием перебил старуху Риз.

Королева понимала: по сравнению с ним она сама недалеко ушла от ребенка. Я видела, как встревожилась и насторожилась старая королева. Глаза Риза были беспощадными, под стать его лицу и голосу.

— Не оскорбляйте Фейру назиданиями. Она говорит с вами от всего сердца, с состраданием и заботой о тех, кто не в силах себя защитить. Вы же говорите с позиции своекорыстия и трусости.