Королевство пепла (ЛП) — страница 101 из 164


Дэрроу закатил глаза, затем устремил их на Рольфа, который все еще хмурился, глядя на потертый замок.


— Именно вас мы должны благодарить за удачное отступление, я так понимаю.


Рольф пристально посмотрел на мужчину своими зелёными глазами.


— Что вы спросили?


Дэрроу снова сел, остальные лорды последовали его примеру.


— Кто вы?


— Рядовой Рольф, — плавно сказал пират. — Командир Армады Ее Величества. И наследник микенского народа.


Другие лорды выпрямились.


— Микены исчезли целую вечность назад, — сказал лорд Слоан. Но мужчина заметил меч на поясе Рольфа, с головой морского дракона. Без сомнения, он заметил, как флот подплыл к Флорине.


— Исчезли, но не вымерли, — возразил Рольф. — И мы пришли, чтобы выполнить старый долг.


Дэрроу потер голову. Старый — Дэрроу действительно выглядел на свой возраст, прислонившись к краю стола.


— Ну, у нас есть боги, чтобы поблагодарить их за это.


Лисандра сказала, кипя от ярости:


— У тебя есть Аэлина, чтобы поблагодарить ее за это.


Мужчина прищурился, и взгляд Эдиона превратился в нечто смертельное. Но голос Дэрроу был истощенным — тяжелым, когда он спросил:


— Не притворяешься сегодня, леди?


Лисандра только указала на Рольфа, потом на Ансель, потом на Галана. Указала ее рукой к окнам, где королевские особи Фэ и Мочаливые Ассасины Илиаса отдыхали на территории замка.


— Все они. Все они пришли сюда из-за Аэлины. Не из-за тебя. Поэтому, прежде чем посмеяться над тем, что нет Армады Ее Величества, позвольте мне сказать тебе, что она есть. И ты не часть этого.


Дэрроу глубоко вздохнул, снова потирая висок.


— Убирайся из этой комнаты.


— Как, черт возьми, — прорычал Эдион.


Но Муртаг вмешался:


— Есть леди, которая хотела бы вас видеть. — Лисандра подняла брови, и старик поморщился. — Я не хотел рисковать, оставляя ее в Задубелом лесу в одиночестве. Эванджелина находится в северной башне — в спальне моей бывшей внучки. Она заметила ваш подход из окна, и это было все, что я мог сделать, чтобы убедить ее подождать.


Вежливый, умный способ разрядить назревающую бурю. Эдион уточнил, говоря Лисандре, что она может остаться, но Лисандра уже начала уходить, темные волосы развевались позади нее.


Когда она ушла, Эдион сказал:


— Она сражалась на передовой в каждой битве. Почти умерла от наших врагов. Я не видел никого из вас, кто удосужился сделать то же самое.


Группа старых лордов нахмурилась с отвращением. И все же именно Дэрроу слегка сместился на своем месте. Как будто Эдион ударил живую рану.


— Быть ​​слишком старым, чтобы сражаться, — тихо сказал Дэрроу, — пока молодые мужчины и женщины умирают, не так легко, как ты думаешь, Эдион. — он посмотрел вниз, на безымянный меч Эдиона. — Это совсем не просто.


Эдион поспорил, попросив его спросить людей, которые умерли, если это было нелегко, но принц Галан прочистил горло.


— Какие приготовления ведутся для осады?


Лорды Террасена, похоже, не хотели, чтобы их допрашивали, но они открыли свои ненавистные рты и заговорили.


Час спустя, когда остальные увидели свои комнаты, затем приняли ванну и получили горячую еду, Эдион обнаружил, что следует за ее запахом.


Она пошла не к северной башне и девочке, которая ее ожидала, а к тронному залу.


Высокие дубовые двери были треснуты, на них вырезаны две дырки, уставившиеся на него. Однажды золотая резьба покрывала бессмертное пламя, сияющее между их гордыми рогами.


За последнее десятилетие кто-то снял золото. Либо из-за злости, либо из-за денег.


Эдион проскользнул в двери, как призрак старого друга.


Сколько раз он оплакивал, что его заставляли одеться в свой наряд и встать рядом с тронами на возвышении в дальнем конце комнаты с колоннами? Сколько раз он ловил Аэлину, кивая в бесконечный день людям?


Тогда знамена всех территорий Террасена свисали с потолка. Тогда бледные мраморные полы были настолько отполированы, что он мог видеть свое отражение в них.


Тогда на возвышении возвышался трон из рогов оленя, высокий и первобытный. Построенный из рогов бессмертных оленей Задубелого леса.


Оленей теперь резали и сжигали, как трон из их рогов после битвы в Тералисе. Король приказал сделать это прямо на поле битвы.


Лисандра стояла перед этим пустым помостом. Глядя на белый мрамор, как будто она могла видеть трон, который когда-то был там. Увидеть и другие меньшие троны, которые стояли рядом с ним.


— Я не думала, что Адарлан разрушил это место так основательно, — сказала она, учуяв его или услышав шаги.


— Остатки этого все еще целы, — сказал Эдион. — Как долго это будет оставаться таковым, я не знаю.


Зеленые глаза Лисандры скользнули к нему, тусклые от усталости и печали.


— В глубине души, — тихо сказала она, — какая-то часть меня думала, что я доживу до того, чтобы увидеть ее, сидящую здесь. — она указала на помост, где когда-то был трон из рогов. — В глубине души я думала, что мы могли бы сделать это как-нибудь. Даже с Моратом, Замком и всем этим.


На ее лице не было надежды.


Возможно, именно из-за этого она удосужилась поговорить с ним.


— Я тоже так думал, — тихо сказал Эдион, хотя слова эхом отозвались в огромной пустой комнате. — Я тоже так думал.


Глава 70


Королева Фэ пришла в Морат.


Дорин заставил его сердце успокоиться, дыхание стало ровным, когда Маэва глотнула вина.


— Тогда ты меня не знаешь, — сказала Королева Фэ, изучая короля Валгов.


Эраван замер, удержав бокал наполовину поднятым к губам.


— Разве ты не Маэва, королева Доранеллы?


Aэлина. Маэва привела сюда Аэлину? Чтобы продать ее Эравану?


Боги, боги.


Маэва откинула голову и рассмеялась.


— Тысячелетия в дали друг от друга, и ты забыл даже свою собственную невестку.


Дорин был рад, что он был маленьким, тихим и без опознавательных знаков. Он мог бы очень хорошо шпионить.


Эраван замер.


— Ты.


Маэва улыбнулась.


— Я.


Золотые глаза блуждали по Королеве Фэ.


— В коже фэ. Все это время.


— Я разочарована, что ты не понял.


Импульс силы Эравана скользнул по Дорину. Так похоже — так ужасно похоже на маслянистую силу этого валгского принца


— Ты знаешь, что у тебя есть? — Король Валгов замолчал. Расправил плечи.


— Полагаю, мне следует поблагодарить тебя, — сказал Эраван, овладевая собой. — Если бы ты не предала моего брата, я бы не открыл этот восхитительный мир. И не пострадал, чтобы победить его. — он отпил из своего кубка. — Но остается вопрос: зачем сюда приезжать? Зачем раскрывать себя сейчас? Мой древний друг, возможно, враг, больше не существует.


— Я никогда не была твоим врагом, — сказала Маэва невозмутимым голосом. — Твои братья, однако, были моими.


— И все же ты вышла замуж за Оркуса, прекрасно зная, на что он похож.


— Возможно, я должна была выйти за тебя, когда ты предложил, — маленькая улыбка, застенчивая и ужасная. — Но тогда я была так молода. Легко вводилась в заблуждение.


Эраван тихо рассмеялся, заставив желудок Дорина перевернуться.


— Ты никогда не была такой. И вот ты здесь.


Если бы Аэлина была здесь, если бы Дорин мог найти ее, возможно, они могли бы убить королеву и короля Валгов…


— Вот и ты, — сказала Маэва. — Ты готов разрушить этот континент. И я готова помочь тебе.


Эраван перекинул ногу через колено.


— Опять же: почему?


Пальцы Маэвы гладили грани ее кубка.


— Мои люди предали меня. После всего, что я сделала для них, что я защищала их, они восстали против меня. Армия, которую я собрала, отказалась идти в бой. Мои дворяне, мои слуги, отказались встать на колени. Я больше не королева Доранеллы.


— Я могу догадаться, кто может стоять за всем этим, — сказал Эраван.


Тьма замерцала в комнате, ужасная и холодная.


— Я держала в руках Аэлину Дикий Огонь. Я надеялась привести ее сюда к тебе, когда она будет… готова. Но страж, которого я назначила для наблюдения за ней, совершил серьезную ошибку. Я сама признаю, что меня обманули. И теперь она снова свободна. И взяла на себя обязательство разослать письма некоторым влиятельным людям в Доранелле. Скорее всего, она уже на этом континенте.


Облегчение прошло сквозь него.


Эраван махнул рукой.


— В Aньеле. Неосторожно тратит свою силу.


Глаза Маэвы светились.


— Она стоила мне моего королевства, моего трона. Моего круга доверенных воинов. Любой нейтралитет, который я могла иметь в этой войне, любая милость, которую я могла предложить, исчезла в тот момент, когда она и ее мэйт ушли.


Они нашли ее. Каким-то образом они нашли ее. Аньель — он осмелился надеяться, что Шаол тоже там будет.


Дорин практически искрился от радости. Но Маэва продолжила:


— Аэлина Галантия придет за мной, если она выживет у тебя. Я не планирую давать ей шанс сделать это.


Эраван улыбнулся.


— Значит, ты думаешь объединиться со мной?


— Только вместе мы можем гарантировать, что родословная Брэннона будет уничтожена навсегда. И никогда больше не восстанет.


— Тогда почему было не убить ее, когда она у тебя была?


— Ты бы сделал это? Ты бы не попытался ее подчинить?


Молчание Эравана было достаточным подтверждением. Тогда король Валгов спросил:


— Ты много лгала передо мной, сестра. Ты ожидаешь, что я так легко тебе поверю?


— Я ожидала этого. — ее губы изогнулись. — В конце концов, у меня ничего не осталось, кроме моих собственных сил.


Эраван ничего не сказал, как будто прекрасно осознавая танец, который вела королева.