Королевство шипов и роз — страница 37 из 82

Я попыталась определить его направление. Барабанщики играли где-то за садом, дальше площадок для игр. Скорее всего, в лесу, примыкавшем к площадкам. Звуки были сочными, вопрошающими. Один удар, а через несколько секунд — два ответных. Барабаны созывали на праздник.

Я стояла возле стеклянных дверей и смотрела, как меняется небо, заполняясь оранжевыми и красными тонами. Вдалеке, на вершинах холмов, вспыхнули первые костры. В рубиновое небо потянулись столбы темного дыма. Два дня назад я видела, как фэйри складывали эти костры. «Тебя туда не приглашали», — напомнила я себе. Все дни в кухне только и говорили что о празднестве. Женщины хихикали и возбужденно перешептывались.

Барабаны звучали все громче, ритм ударов ускорялся. Хотя я успела привыкнуть к запаху магии, сейчас он жег мне ноздри. Я сделала шаг, потом остановилась, схватилась за дверной косяк. Меня не звали, а потому нужно вернуться в дом и закрыть двери. Лучи заходящего солнца падали на плитки пола, превращая белое в сочно-оранжевое. Казалось, моя длинная тень двигается в такт барабанам.

Даже сад, где постоянно что-то чирикало, свистело, жужжало и шуршало, замер, вслушиваясь в звуки барабанов. Невидимая нить тянула меня к холмам, требуя, чтобы я шла туда, ведомая песней барабанов.

И я бы, наверное, не выдержала и двинулась к холмам, не появись Тамлин.

Он был голым по пояс, если не считать перевязи. Догорающее солнце золотило эфес его меча. За плечом покачивались стрелы, чье оперение стало багрово-красным. Я смотрела на него, он — на меня. Передо мною стоял прирожденный воин.

— Куда ты? — спросила я, хотя и так знала.

— На Каланмай, — сухо ответил он. — Мне пора.

Кивком подбородка он указал на далекие костры.

— Что ты там будешь делать? — спросила я, поглядев на лук в его руке.

Мое сердце билось теперь в одном ритме с барабанами.

Свет падал так, что маска затеняла глаза Тамлина. Наверное, и их выражение сейчас под стать его облику.

— Верховный правитель обязан участвовать в Великом Ритуале.

— А что такое Великий…

— Иди в свою комнату, — резко перебил меня Тамлин, снова глянув в сторону костров. — Запри дверь, поставь ловушку… на всякий случай.

— Но почему? — упорствовала я.

Мне вспомнилось, как Аттор что-то говорил про ритуал. Потом вспомнились слова самого Тамлина. Я еще два дня назад знала: этот праздник только для фэйри и меня туда не позовут. Судя по арсеналу, взятому Тамлином, праздник ожидается весьма жестокий. Но зачем ему меч, лук и стрелы, если достаточно обернуться зверем? Значит, недостаточно.

— Делай, как я прошу.

Из его рта медленно выползали клыки. Мое сердце пустилось в галоп.

— До утра из комнаты не выходи.

Пока мы говорили, ритм барабанных ударов стал еще быстрее. Мышцы на шее Тамлина напряглись и дрожали, словно неподвижность была для него болезненной.

— Ты собрался на битву? — шепотом спросила я, и он тихо засмеялся.

Тамлин хотел взять меня за руку, но раздумал.

— Фейра, иди к себе в комнату.

— Но я…

— Пожалуйста.

Мне хотелось, чтобы он передумал и взял меня с собой. Но не успела я и рта раскрыть, как Тамлин исчез из коридора. Он спрыгнул с лестницы в сад и побежал. Быстро, пружинисто, как бегают олени. Через несколько секунд он скрылся из виду.

* * *

Я подчинилась его приказу, но вскоре поняла, что заперлась в комнате, не успев пообедать. Стемнело. Горящие костры исчислялись теперь десятками. Неумолчно гремели барабаны. Я ходила по комнате взад-вперед, вперившись в светящиеся точки.

«До утра из комнаты не выходи».

Но чей-то неистовый голос, вплетаясь в удары барабанов, вкрадчиво нашептывал совсем другое. «Иди, — звал он меня. — Иди. Тебе это надо видеть».

К десяти часам я больше не могла противиться зову барабанов.

Конюшня опустела. Я так и не научилась седлать лошадь, зато Тамлин научил меня ездить без седла. Вскоре моя белая кобыла тронулась в путь. Мне даже не надо было ее направлять. Зачарованная пением барабанов, она сама устремилась к холмам.

В воздухе густо пахло дымом и магией. На мне был плащ с глубоким капюшоном. В таком виде я подъехала к первому громадному костру на ближайшем холме. Вокруг него сновали сотни фэйцев, но их лиц, скрытых масками, я не видела. Откуда они появились в таком количестве? Где живут? Если это подданные Двора весны, почему не живут вместе с их правителем? Мне не удавалось всмотреться в лица — те сразу же подергивались разноцветной дымкой, и смотреть на них можно было лишь краешком глаза. Стоило чуть повернуть голову, и я не видела ничего, кроме каскада переливающихся красок.

Магия. Что-то вроде волшебного покрывала мешало мне разглядеть празднующих. Наверное, такой же магией подчищали память у моих близких. В другое время я бы рассердилась и вернулась обратно. Но гром барабанов эхом отдавался во всем моем теле, а неистовый голос по-прежнему звал.

Я спешилась и повела лошадь под уздцы. Капюшон надежно скрывал мое слишком заметное человеческое лицо. Оставалось надеяться, что дым и скопление запахов фэйцев и фэйри заглушит мой человеческий запах. Однако я не рискнула отправиться на праздник безоружной. Я коснулась пояса — оба ножа на месте. Облегченно вздохнув, я отправилась дальше.

Барабанщики стояли цепью, расположившись по одну сторону костра, тогда как празднующие устремлялись в расщелину между двумя соседними холмами. Привязав лошадь к одинокому платану на вершине холма, я присоединилась к толпе. Пение барабанов пронизывало меня с головы до пят, уходя в землю. Меня видели, но внимания не обращали.

Едва не споткнувшись на крутом склоне, я спустилась в расщелину. На пологом склоне дальнего холма я увидела вход в пещеру. Его украшали цветы и ветви с листьями. Внутри пол устилали звериные шкуры. Остального я не видела — пещера почти сразу загибалась вбок. На стенах плясали отсветы огня.

На всем пути ко входу в пещеру, словно статуи, стояли фэйри в темных одеждах. Чувствовалось, они внимательно следили за тем, что происходило или еще только должно было произойти внутри. Тропа петляла среди холмов. Странные фэйри раскачивались в такт барабанам, чьи удары отдавались у меня в животе.

Понаблюдав за их раскачиваниями, я пошла дальше. И этого мне не позволялось видеть? Обстановка вокруг казалась вполне безопасной. Ноздри продолжало щипать от дыма и магии, но вокруг не было ничего привлекательного. Лица всех фэйри скрывали маски. Участников празднества становилось все больше, но меня никто не замечал. Я никогда не слышала о Великом Ритуале. Наверное, для фэйри это действительно великое событие, раз они так стремились попасть в пещеру.

Но нужно ли туда мне? Не окажусь ли я там слишком заметной? Благоразумие требовало не испытывать судьбу, и на этот раз я послушалась — пошла в обратную сторону, поднялась на холм и встала невдалеке от костра, продолжая разглядывать фэйри. Увидев женщину в птичьей маске, я сочла ее такой же служанкой, как Асилла, и уже хотела расспросить про ритуал, как вдруг меня схватили за руку и резко повернули.

Передо мной стояли трое. Их лица с резкими, грубоватыми чертами были без масок. Я приняла незнакомцев за фэйскую знать, но что-то неуловимо отличало их от Тамлина и Ласэна. Все трое были выше ростом и худощавее. Их совершенно черные, бездонные глаза жестоко смотрели на меня. Наверное, все-таки фэйри.

Тот, кто схватил меня за руку, улыбнулся, обнажив чуть заостренные зубы.

— Человеческая женщина, — пробормотал он, окидывая меня взглядом. — Давненько мы не видели твою породу.

Я попыталась вырваться, но тщетно.

— Что тебе надо? — спросила я, стараясь говорить спокойным, холодным голосом.

Двое других фэйри улыбнулись, и один схватил мою руку, потянувшуюся за ножом.

— Всего лишь хотим развлечься. Ночь огня — ночь удовольствий, — ответил другой.

Его бледная, удивительно длинная рука потянулась к моим волосам и откинула прядку за ухо. Я снова попыталась вырваться, но меня держали крепко. Никто из фэйри, видевших это, не попытался вмешаться. Многие даже головы не повернули.

Если позвать на помощь, кто-нибудь откликнется? Услышит ли меня Тамлин? Вряд ли мне снова повезет. Наверное, отпущенную мне порцию удачи я израсходовала, сражаясь с нагами.

Собрав все силы, я еще раз попробовала вырваться, но фэйри были сильнее. Они отсекали всякую возможность добраться до ножей. Все трое окружили меня, загородив от остальных. Я озиралась в поисках возможных союзников. Пока что я заметила еще нескольких фэйри без масок. Троица моих пленителей противно, с шипением хихикала. Только сейчас я поняла, что выбрала неудачное место, — мы стояли у самой кромки леса.

— Оставьте меня в покое! — потребовала я.

Слова прозвучали громче и злее, чем ожидалось. У меня задрожали колени.

— Дерзкие слова, да еще в устах человека в ночь Каланмая, — сказал державший меня за левую руку.

В его глазах не отражался огонь костров. Казалось, глаза поглощали свет, вбирали его в себя. Мне вспомнились наги, чей отвратительный облик вполне соответствовал их черным сердцам. Но эти фэйри, внешне такие красивые, оказались даже хуже.

— Как только совершится Великий Ритуал, мы славно повеселимся. Правда, друзья? Это ведь такая редкость — найти в гуще фэйри человеческую женщину.

Я оскалила зубы и громко, чтобы слышали вокруг, потребовала:

— Уберите руки от меня!

Требование не возымело результатов. Один коснулся моей талии, костлявые пальцы скользнули по моим бедрам. Я дернулась, уткнувшись в третьего. Тот запустил пальцы мне в волосы и надавил на голову. Остальным празднующим не было до меня никакого дела.

— Отпустите меня!

Я не узнала своего сдавленного голоса. Меня потихоньку уводили в лес, в темноту. Я извивалась всем телом, а фэйри лишь посмеивались. Кто-то из них толкнул меня. Я споткнулась и неожиданно вырвалась из их хватки. Падая, схватилась за ножи, но чьи-то сильные руки подхватили меня под мышки, не дав упасть и дотянуться до ножей.