Королевство ведьм. Книга 2. Месть — страница 31 из 39

Только опасения оказались напрасными. Занявшая пост охраны младшая Лигмунд вместе со своими вымученными за сутки похода женщинами проморгала подобравшуюся под скрывающим проклятием Дейду. Лишь перед смертью одна из более мастеровитых стражниц успела удивлённо распахнуть глаза прежде, чем опытная Гора отправила её на тот свет. Точно такое же будущее ждало и всех остальных, дежуривших рядом, включая и саму молодую аристократку Лигмунд.

Далее всё по моему личному канону: разобрался с целью; при помощи Бьянки и её магии избавился от крови, а тело толстой графини, быстро расчленив на куски, распихал по огромным ларцам с вещами. Заняло это всего пару лишних минут, а приятные воспоминания об очередной расправе останутся со мной на долгие и долгие дни, может, даже недели. Ведь это была моя первая графиня, хотя умерла точно так же, как и любая другая безродная дворняга, да и голубых кровей внутри жирной тушки я что-то не заметил. Такая же алая, горячая, наполненная лейкоцитами, тромбоцитами и множеством несбывшихся человеческих мечтаний и надежд.

Уже спустя полтора часа мы догнали вырвавшихся вперёд соратниц. Экзекуция завершилась, и больше остальных нашему возвращению возрадовалась именно графиня. Девчонка, с опаской поглядывая нам за спины, без умолку щебетала о моём героизме и отваге. «Убить вражеского командира, пришедшего за твоей головой, — невероятно!» Словно мы уже прибыли в город, раздавая награды и титулы за заслуги перед родом Тэтэнаф вещала аристократка. Её беззаботность хорошо помогала снять стресс, ведь, в отличие от несмышлёного ребёнка, все мы знали, что последует за гибелью главнокомандующего.

Через час где-то в стороне от нас тревожно засигналили горны, а в небо рванули все, кто только мог. Моя плохая привычка в очередной раз осложнила окружающим жизнь. Практически все, включая Бьянку, так или иначе считали затею с устранением видэнбергской графини сомнительной. Считали, но не говорили, и лишь Гора одна целиком и полностью поддерживала мою идею. Казалось, в плане жестокого обращения и кары своих врагов наши взгляды совпадали. Вот только казалось ли?

Несколько раз на расстоянии пяти-семи метров над нашими головами пролетали растерянные ведьмы. Советы Гертруды о том, как прятать и заметать магические следы, без возражений реализовывались и проверялись лично наставницей. Опытная ведьма слишком хорошо знала слабости врага, заглядывая вперед на три, а то и четыре шага, она просчитывала десятки всевозможных вариантов. Казалось бы, опростоволоситься в такой ситуации сложно, на нам удалось, причём ни я, ни Гера такого не ожидали.

Позади врага в отставании на полдня шёл ещё один отряд, на который мы лишь чудом не налетели. Ощутив множественные незнакомые запахи, распространяемые по ветру, кошма, молниеносно среагировав, оповестила ведьм, позволив нам миновать растянувшийся широченной цепью отряд. Около полусотни ополченок угрозы не представляли, а вот ведьмы, приглядывавшие за ними, — вполне.

Углубившись немного в лес, привязали лошадей к корчу, а сами залегли в канаве. «Животных, не использующих ману по отдельности, от людей проще прятать», — заявила Гера, проинструктировав Фелицию о том, как и в какой последовательности произнести заклятье для маскировки. И как только всё было сделано, мы принялись ждать. Дожидаться момента, когда никуда не спешивший враг пройдёт мимо.

Лёгкий ветерок, минуя растения, гонял гнилую прошлогоднюю листву. Старые деревья синхронно колыхаясь под такт лишь только им известной музыки, печально глядели на нас своими голыми ветвями. Весенняя серость вместе с усталостью и желанием отогреться в тёплой постели нагоняли на окружающих тоску и тревогу. Порой именно ожидание в полном спокойствии и безделье утомляло и пугало сильнее всего. И, как назло, именно после таких мыслей об обыденности начинала происходить необъяснимая херня…

Звучный стук копыта и лошадиное фырканье вынудили всех нас вместе обернуться. Кобыла Фриды, дёргая головой, недовольно поглядывала на свою хозяйку.

— Заткнись! — шикнула кареглазая на ту, в ответ на что скакун лишь ещё громче заржал и дёрнулся.

— Успокой скотину, — обеспокоенно повысила тон Гертруда, переместив свой взор куда-то чуть выше лошади, над которой вспыхнул едва заметный огонёк. «Барьер наставницы разрушается», — вернув свой взгляд на занервничавших видэнберог, принявшихся вдруг вслушиваться и оглядываться, понял я.

— Эта конская колбаса меня не слушает! — Дёрнувшись, резким рывком лошадь встала на дыбы и заржала во весь голос, а после копытом лягнула попытавшуюся поймать её за оборвавшиеся поводья Фриду.

— Идиотка, почему экипировку не проверила?! — слыша вражеские крики и видя, как в нашу сторону с места сорвался десяток вражеских воительниц, рыкнула Фелиция.

— Я ведьма, а не наездница, мне почём знать какой она должна быть! — бросив кобылу и пихнув себе под зад трансформировавшийся посох, в панике крикнула кареглазая.

Выбора не оставалось. Вскочив на оставшихся лошадей, рискуя провалиться в очередной лесной овраг и переломать себе все кости, на полной скорости рванули в самую чащу проклятого леса. Позади слышались угрозы, крики и требования остановиться. Через несколько минут над головами засвистели стрелы, а позади появилась лёгкая конница Видэнберга.

Сквозь редкие деревья, ручьи и завалы, направляемые поднявшейся в воздух Фридой, пытались отдалиться как можно дальше от второй группы. Избавиться от пехоты и конницы не проблема, а вот от тех, кто двинется за ними, — это уже другой вопрос. Затяни они время да измотай нас, а после напади всем скопом то разнесут по округе потроха наши не хуже плотоядниц.

— Гера… Гертруда, а когда это вы там со своей железякой в сердце закончите? Я ни на что не намекаю, но над нами уже вот-вот появятся их ведьмы… — позволив себе неуважительное обращение к старшей и следом поправившись, поинтересовалась всё та же Фрида, двигавшаяся за красноглазой верхом на своём магическом посохе.

— Залечить мёртвое разбитое сердце и выжить, это тебе не руку на эликсирах вырастить, здесь терпение и мастерство нужно, — едко выплюнула за наставницу Фелиция, скакавшая рядом с той и прикрывавшая нас от стрел магическим полем.

— Да-да, так сколько времени? — не унимаясь, вновь спросила кареглазка.

— Столько, сколько у нас нет, — ответила наставница и после добавила: — Бросайте меня и тигрицу, а сами на посохи и в топи. Там затеряетесь!

— Разделяться бессмысленно, всё равно догонят: их слишком много. И тем более в текущем состоянии тебя попросту сдуют, как букашку, Гера, — поравнявшись с нами, заявила Гора, а следом, поглядев на меня, спросила: — План есть?

— Есть, но для этого нужно найти подходящее время и мест, — ответил я.

— Хорошо, Бьянка, забирай Глауда, и летите вперёд. Оставляйте за собой магический след и пометки для нас о местах, куда стоит ступать, а куда нет. Мы с девчатами воспользуемся графиней, как приманкой, отвлечём врага, повоюем немножко и двинемся за вами.

— Рисковать графиней — это безумие! — возразила Фелиция.

— Безумие — это без подготовки сражаться с десятком ведьм, прячущихся за спинами пеших и конных воительниц, — отозвалась Дейда, следом схватив графиню за шкирку и перекинув ту на свою лошадь, развернулась, встав прямо напротив приближавшегося врага.

«Удачи, Гора», — не оглядываясь, подумал я.

* * *

Пара всадниц в лёгких кожаных доспехах резво неслись на опытную и как всегда готовую к бою Дейду, которая, успокоив лошадь, не торопясь с неё слезла, потянулась, позволив тем самым старым, уставшим от тряски костям занять положенное место.

Тем временем расстояние между врагом и воительницей быстро сокращалось. Вырвавшись вперёд, с виду молодая наездница, сделав выстрел из лука, резво перекинула тот за спину, вытащив из ножен свой изогнутый клинок.

Едва наклонив голову, Гора пропускает стрелу, и та с хрустом вонзается в стоявшее за спиной женщины дерево. Хмыкнув, она лёгким движением руки извлекает из ножен свой любимый Дырокол. Секундное прицеливание, расчёт траектории полёта до цели, находящейся приблизительно в пятнадцати метрах, замах и бросок — точно по меж глаз лошади.

Голова скакуна подгибается, незамедлительно обмякшие передние копыта поднимают задницу лошади вверх, и та, делая кувырок, сбрасывает наездницу прямо под ноги Горы.

— Лежи… — Тяжёлый кожаный башмак двухметровой женщины, что в экипировке весила не меньше ста двадцати кило, приземлившись на грудь наездницы, выбивает из лёгких видэнбергской воительницы весь воздух. Кашляя, та корчится в листве, а Гора, собравшись с духом и силами, готовится принять на меч следующего приближающегося врага.

— Сдохни! — кричит разъярённо всадница, пытаясь своим палашом достать громилу, но та за счёт силы и нечеловеческой скорости с лёгкостью парирует удар и наносит ответный прямо в спину.

Меч Горы, разрубая броню, кожу и кости, проходится по хребту, рёбрам, выпуская из пуза женщины всю требуху, которая, вываливаясь, скатывалась по лошади и падала прямо в грязь. Кишки, печень, часть лёгкого. Выронив меч, видэнбергская воительница, пребывая в шоке, руками пытается ловить вываливающиеся органы, но уже через несколько секунд сваливается с коня.

— Должно быть, старею… — разочарованно глядя на мертвую всадницу, произнесла Гора, намеревавшаяся одним ударом располовинить своего врага.

Опустив взгляд, Гора воткнула свой запачкавшийся клинок прямо в сердце валявшейся на земле наездницы, так и не сумевшей сдвинуть с себя ногу. Оглядевшись, воительница заметила ещё троих, находившихся на дистанции в полторы сотни метров. Осудив действие вражеских десятниц, позволивших своим воительницам так разбрестись, женщина от скуки (и чтоб наверняка) ещё три раза тыкнула клинком в обмякший кусок плоти под своей ногой, а после, согнувшись, вытерла об одежу трупа свой меч.

Не забыв и о Дыроколе, торчавшем в лошади, велев графине сидеть на месте и смотреть, Гора двинулась конным навстречу. Но со свистом пролетевшая над ухом воительницы Фелиция с лёгкостью избавила женщину от лишней рутины. Огненный шар точно поразил двух двигавшихся вплотную друг к дружке женщин, заставив третью повернуть назад.