Короли будущего — страница 26 из 64

ри. Он явно пытался этого не показывать, но Генри все равно замечал короткий, неконтролируемый спазм мышц на его лице. И Генри сразу понял, как выиграть битву за ключ.

Он нарочно пропустил незатейливый, прямой и очевидный удар в ребра. Больно было по-настоящему, но Генри был к этому готов, а принц – нет. У него дернулась губа, на секунду он ослабил хватку, и Генри, выкрутив ему руку, схватил ключ.

Генри с трудом поднялся на ноги, торжествующе сжав ключ в поднятой руке. Принц рванулся было следом, но охнул и остался на полу, исподлобья глядя на Генри. Он уже понял, что проиграл.

– Ты должен был мне поддаться, – мелко, поверхностно дыша, выдохнул принц. – Я наследник престола.

– Посмотрим-ка, что там, – перебил Генри. Ухмылка против воли растягивала ему рот.

Генри уже поднес ключ к замочной скважине – но тут взглянул на принца и остановился. У него было такое пустое, незаинтересованное лицо, будто все силы уходили на то, чтобы не менять выражение, не показывать страх. И Генри вдруг понял: это не из-за драки. Из-за ключа.

– Что это за место? – спросил он, глядя на простую деревянную дверь.

– Короны тут точно нет, – устало выдавил принц, держась за бок. – Думаешь, я бы не обыскал место, от которого у меня есть ключи? Проверяй, мне-то что.

Генри опустил руку. Злость, которая жгла его изнутри минуту назад, исчезла. Он ведь уже выиграл, показал, что он сильнее. Принц прав: если бы корона была там, он бы сейчас тут не сидел. И Генри бросил ему ключ. Принц инстинктивно поймал и уставился себе на ладонь так, будто не верил глазам. Генри сделал пару шагов и опустился на пол, прислонившись к стене. Да уж, неплохо они друг друга помяли. Хуже всего был финальный удар по ребрам, и Генри заметил, что принц держится за то же самое место.

– У тебя дар чувствовать боль других, – проговорил Генри, стараясь не морщиться. – Да уж, для драки – хуже не придумать.

Принц вздрогнул так, что у него зубы стукнули.

– Что за ерунда, – процедил он.

Генри внимательно ощупал бок, прикусив губу, чтобы не застонать от боли. Принц тоже заметно побледнел.

– Ну и кулаки у тебя, – проскрипел Генри. От неловкого движения в боку дернуло такой болью, что оба вздрогнули. – Отлично поискали корону. У нас теперь трещина в ребре.

– У тебя трещина в ребре, – уточнил принц.

– Может, пропустим эту часть? На лицо свое посмотри. Досталось мне, а в обморок сейчас грохнешься ты.

Принц метнул на него лучший из своих угрожающих взглядов, который был несколько испорчен тем, что он и правда, кажется, едва держался, чтобы не лечь на пол во весь рост. Сейчас лечебные кошки Тиса пришлись бы очень кстати, но надеяться на то, что они действуют без своего хозяина-волшебника, было нечего. Наверняка превратились в обычных зверей.

– Как там твои сорок три пункта? – спросил Генри.

Принц долго молчал, следя за Генри тяжелым взглядом, как за зверем.

– Все проверил, – наконец сказал он. – Ничего нет. Да я и до этого там сто раз искал.

– Мое предложение искать вместе все еще в силе.

– До тебя что, правда не доходит, что суть в том, кто из нас победит? – поинтересовался принц, с трудом ворочая языком.

– Это до тебя не доходит. Суть в том, чтобы найти корону. В том, чтобы твой отец стал хорошим королем, поверил, что дары вернулись, и помог тем, кто в мастерских. Сделал бы так, чтобы у всех все было хорошо.

Принц уставился на него так, словно Генри вместо человеческого языка внезапно перешел на птичий.

– Кто ее находит, тот и надевает. Только не говори, что серьезно собрался отдать корону моему папаше.

Но Генри не ответил. Он завороженно глядел в конец коридора, откуда к ним неспешной рысцой приближались шесть кошек Тиса.

На секунду ему показалось, что головой он тоже ударился, но тут принц выдохнул:

– Что эти твари тут делают? В замке нет никаких кошек.

Те разом повернули головы и укоризненно глянули на него, а затем подошли к Генри. Одна запрыгнула ему на живот, остальные устроились на груди, плече и коленях – поверх синяков, он сразу это понял. Шестая кошка прижалась круглой головой к его щеке.

– Привет, – тихо сказал Генри и погладил пальцем ту кошку, что жалась лбом к его лицу. – Как вы оттуда выбрались?

Кошка покосилась на него так, будто не собиралась тратить время на то, чтобы отвечать на бесполезные вопросы. И Генри внезапно вспомнил, что говорил про них Тис: «Они дальние родичи Барса, малая часть его магии есть и в них».

– Твои? – выплюнул принц, с опаской глядя на кошек. – Как ты ухитрился протащить их в замок?

Генри и не думал отвечать: там, где кошки касались его, разливалось тепло, боль съеживалась, уходила. Когда все прошло, кошки спрыгнули с него и явно собирались скрыться.

– Эй! – позвал Генри. – Его тоже вылечите, это же я его побил.

Кошки сбились вместе, всем своим видом показывая, что им не прикажешь, но потом одна все-таки нехотя подошла к принцу и с надутым видом улеглась ему на ребра. Принц замер. В глазах у него появилось что-то похожее на ужас.

Пару минут спустя кошка спрыгнула с него, сердито дернула хвостом, уселась поодаль и начала облизывать лапу. Принц схватился за бок.

– Это же… Это кошки Тиса! Как в сказках. Лечебные кошки Тиса. Они просто взяли и пришли! – Тут на лице у него проступила какая-то догадка. – Так ты и правда избранный?

– Лучше поздно, чем никогда, – сказал Генри.

Принц действительно выглядел так, будто до него это только что дошло, и Генри оставил его в покое, взял ближайшую кошку и поднес к лицу.

– Тис говорил, волшебники не умирают, – глядя ей в глаза, начал он. – Получается, Алфорд, который спрятал корону, жив, да?

Кошка не ответила. Она спокойно висела, перебирая задними лапами воздух.

– А вы ведь наверняка и с ним тоже знакомы. Сейчас волшебство проснулось, а он так и не появился. Значит, не может или не хочет, – пробормотал Генри и перехватил кошку крепче. – Вы знаете, где Алфорд?

Всерьез спрашивать такое у кошки было довольно глупо, но та вдруг вывернулась, спрыгнула на пол и с независимым видом побрела куда-то вглубь коридора. Остальные сразу потянулись следом.

– Мы что, за ней пойдем? Да пусть она хоть десять раз лечебная, откуда ей знать, где… – начал принц, и Генри развернулся к нему:

– Если хочешь – пошли со мной. Не хочешь – отвали.

Кошки уже ушли довольно далеко, и Генри поспешил за ними. Сзади он услышал тяжелый вздох, а потом шаги.


Они долго кружили по замку – на этот раз, как ни странно, по обжитой его части. Генри слышал то тут, то там шаги и голоса, но кошки каждый раз вовремя сворачивали, и они так никого и не встретили. А когда Генри уже думал, что его ноги в ботинках с бантами сейчас просто отвалятся, кошки уселись в ряд перед небольшой дверью с надписью: «Библиотека».

– Странное слово, – нахмурился Генри. – Слышал такое когда-нибудь?

– Нет. Понятия не имею, что тут, – серьезно ответил принц. – Предлагаю вернуться завтра. Скоро обед, нам пора.

– Я не уйду. Мне надо открыть эту дверь. – Генри толкнул ее, но она, конечно, не подалась.

– Книги никуда до завтра не сбегут, пошли.

Генри вскинул голову и медленно повернулся к нему.

– Ты же говорил, что прочел все книги во дворце. И не знаешь, как открыть дверь? – И, даже не договорив до конца, Генри понял. – Ты просто хотел вернуться сюда вечером и поискать сам.

Принц не ответил, но Генри уже сообразил, что делать: заговорил теми словами, какие здесь все понимали.

– Услуга за услугу: мои кошки показали тебе дверь, а ты за это ее нам откроешь.

Принц нехотя кивнул, будто такая постановка вопроса разом меняла дело. Он оттеснил Генри от двери и громко сказал:

– «Дубовый народец, или Приключения подкидыша», страница пятьдесят. «Когда солнце взошло в девятый раз за один день, Ульрих понял: в мире вокруг него что-то изменилось».

Дверь со скрипом открылась, и кошки тут же юркнули внутрь.

– Это вместо ключа? – растерялся Генри.

– Разные двери в замке открываются по-разному. Этой надо сказать строчку одной из библиотечных книг, и повторяться нельзя, – ровным голосом сказал принц.

Генри вошел и замер. Просторный зал был весь уставлен огромными шкафами с книгами, между окон в глиняных ведрах росли небольшие деревья. Стены здесь были вылеплены в виде плотно стоящих раскидистых дубов – Генри даже представить не мог, как предки ухитрились такое сделать. Белоснежные корни прижимали к полу ковер, на стволах были развешаны знакомые Генри изогнутые стеклянные трубки, – такие же висели во всех коридорах дворца, – а выше раскидистые ветви путались между собой, оплетали потолок.

– Может, ты уже закроешь рот и скажешь, куда делись кошки? – нетерпеливо проговорил принц.

– Когда ты говорил, что прочел все книги в замке, я думал, их штук пять. Или шесть, – пробормотал Генри, озираясь.

Он уже думал, что кошки просто взяли и исчезли, но через пару минут поисков все шесть обнаружились на самом дальнем подоконнике. Они разлеглись, положив головы друг другу на бока и сонно глядя в окно. В этом углу было ощутимо теплее, словно воздух грела невидимая печь. Генри выглянул в окно. Библиотека, кажется, располагалась в довольно высокой башне – отсюда видно было все Мертвое озеро, и Генри первый раз понял, какое же оно большое.

– Ясно, почему они нас сюда привели, – заметил принц откуда-то из-за шкафов с книгами. – Портреты. Чуть про них не забыл.

И Генри подошел к нему. На одной из стен висели четыре огромные доски, и на каждой был в полный рост изображен человек. Одну из фигур Генри узнал сразу: седой старик в длинной синей одежке одной рукой прижимал к себе кошку, а на ладони второй руки у него лежала горсть конфет. Над его головой была надпись: «Тис. Доброта спасает». Принц стоял, уставившись на изображения пяти кошек у его ног. Точно таких же, какие сейчас лежали на подоконнике. Генри решил, что надо дать ему время это осмыслить, а сам пошел к следующему портрету – сейчас он его интересовал куда больше.