Корона из ведьминого дерева. Том 1 — страница 24 из 88

Пока Нежеру устраивала себе удобное место на пригорке, заросшем травой, неплохо защищенном от ветра, появился Мако.

– Я искал тебя. – Однако он даже не смотрел в ее сторону. – Сегодня ночью я намерен совокупиться с тобой. Жди меня.

Как и обещал, он пришел к ней, когда луна стояла высоко в небе. Нежеру не чувствовала себя польщенной, но и возражать не могла: одной из тягот ее происхождения являлась доступность для любого мужчины с чистой кровью, потому что долг всех хикеда’я состоял в том, чтобы численность расы увеличивалась. Только так появлялась возможность уничтожить всех врагов Королевы и принести гармонию в мир, который в ней нуждался. И это было тем более необходимо из-за того, что женщинам с чистой кровью редко удавалось родить ребенка от мужчины полукровки – хотя и не потому, как жаловались некоторые аристократы, что они прикладывали недостаточно усилий.

Мако заставил Нежеру снять всю одежду, прежде чем оседлал ее. Она не почувствовала холода, и ее, конечно же, не мучила скромность, но Нежеру не нравилось, что он отдал ей такой приказ. Частично, она не хотела, чтобы их увидели другие, в особенности Саомеджи, хотя и не могла объяснить почему. Если бы она испытывала удовольствие, оно могло быть испорчено из-за этого, однако в любом случае речь никогда не шла о наслаждении.

Ее мать Зои однажды назвала интимную связь двух людей «занятиями любовью», что Нежеру показалось слишком нежным и глупым – таким же избыточно нежным и глупым, какой бывала ее мать. Зои также пыталась утешить Нежеру, когда отец ее наказывал, несмотря на то, что Нежеру пыталась избавиться от ее объятий и бессмысленных извинений.

То, что она делала с Мако, не имело никакого отношения к любви, только долг, но этого было более чем достаточно. Сейчас хикеда’я осталось слишком мало. Их смертных врагов – очень много, и они размножались, как розовые лягушки, откладывающие в каждый нерест тысячи икринок: скоро мир будет ими полон, и Люди и даже Сад будут забыты, словно никогда и не существовали.

Безусловно, Мако никогда не демонстрировал ей неуместной нежности. Совокупление с ним, как и его тело, было жестким и гладким, точно бересклет. Он неизменно заканчивал в полнейшей тишине, и, когда скатывался с нее, у Нежеру возникало впечатление, что она исчезла, хотя и продолжала лежать в голубовато-белом свете, и его жидкости вместе с потом высыхали на ее коже. Однако она чувствовала, что имеет право задать ему по меньшей мере один вопрос.

– Что за кости?

Он посмотрел на нее, и по его голосу Нежеру поняла, что он уже забыл о ее существовании.

– Кости?

– Ты сказал смертным, что мы пришли увидеть кости.

Мако отвернулся:

– Королева послала нас найти кости Хакатри.

Мгновение Нежеру не могла понять, почему это имя показалось ей знакомым. А потом к ней пришло шокирующее осознание.

– Хакатри? Ты имеешь в виду брата Инелуки, Короля Бурь?

– А разве есть какой-то другой? – На этот раз Мако даже не попытался скрыть презрение и перестал отвечать на вопросы.

Глава 8Встреча на Фонарном мосту

Последние дни месяца маррис быстро пролетели под напором холодных ветров Фростмарша, когда королевская процессия двигалась на север по равнинам Риммерсгарда в сторону Элвритсхолла. Моргану путешествие казалось мучительно медленным, процессия проводила некоторое время во владениях некоторых могущественных аристократов и в крупных городах вроде высокого, продуваемого ветрами Наарведа. И всякий раз дед и бабушка объясняли ему причины визита, они хотели, чтобы Морган учился управлять государством; но каждая следующая остановка ничем не отличалась от предыдущей; бесконечные речи и скучные церемонии, которым он давно потерял счет.

Открытые чужие пейзажи, огромное небо, все, что в начале путешествия производило на него впечатление, стали привычными и однообразными, а путешествие все длилось и длилось. Даже красивые лица молодых женщин Риммерсгарда потеряли для него привлекательность. Когда закончился маррис и начался аврил, Морган все больше и больше времени проводил в мрачных раздумьях.

Часто монотонность окружающих пейзажей убаюкивала его, и он в полудреме думал о своем отце, хотя прежде изо всех сил старался избавиться от мыслей о нем, несмотря на то что далеко не все воспоминания были несчастливыми. Одинокое вечнозеленое дерево посреди пустоши, клонившееся под порывами ветра, напомнило ему тщательно обработанные растения в Саду Изгородей дома и вернуло в тот день, когда отец посадил тогда еще совсем маленького Моргана на плечи, чтобы он смог разглядеть животных за изгородью. С новой точки обзора они больше походили на растения, чем на зверей, глаза и рты из веток самшита превращались в зеленые завитки, но вместо разочарования Морган почувствовал восторг.

Вид с плеч отца позволил ему почувствовать себя взрослым, высоким мужчиной. Теперь он не только видел верхушки созданных из растений животных, но и разглядел другие части Внутренней стены и почувствовал возбуждающую силу и новые возможности.

«Настанет день, и я буду таким же большим, – подумал тогда Морган. – Настанет день, и я смогу отправиться куда захочу».

– Давай выйдем наружу, папа! – потребовал Морган. – Выведи меня, я хочу знать, такой ли я высокий, как стены замка!

Отец рассмеялся, наслаждаясь возбуждением сына, а потом отнес его к находившемуся в дальнем углу сада массивному старому Фестивальному Дубу, чтобы юный Морган прикоснулся к его многовековой коре, покрытой трещинами и шишками, и смог представить, что под его пальцами защищенная броней кожа дракона.

Но все это происходило до того, как принц Джон Джошуа потерял интерес к жене и маленькому сыну и настолько погрузился в старые книги и писания, что крайне редко присоединялся к Моргану и его матери даже во время трапез. А когда принц все-таки бывал с ними в те, последние дни, он, казалось, постоянно думал о ком-то или о чем-то другом.

Морган не мог скорбеть, как дед и бабушка с их осторожными беседами и тихими церемониями. Он чувствовал, что отец покинул его на годы раньше, чем умер.

Теперь, когда они добрались до вершины, Саймон и остальные всадники смогли взглянуть на русло реки и увидеть почти всю долину Дроршулл. Хотя уже наступил аврил, снега выпало так много, что во многих местах все, кроме деревень и крыш усадеб, было похоронено под белым покрывалом; даже церковные шпили в поселениях, казалось, встали на цыпочки.

– Смотрите, – сказал Морган. – Что это?

Королевская процессия двигалась вдоль реки в течение нескольких морозных дней, сквозь холодные дожди и мокрый снег, но теперь казалось, что они достигли цели своего путешествия – огромного, окруженного стенами города в конце долины, где река Гратуваск превращалась в два рукава. Между ними, в центре, возвышалась крепость, окруженная четырьмя массивными башнями, каждую из которых украшала крутая коническая крыша.

– Элвритсхолл, – сказал Саймон. – Слава богу, мы наконец добрались. Я так долго не видел этого места!

Даже в разгар серого дня город тлел многочисленными огоньками, точно поле с непогасшими углями.

– Что это за свет, дед? – спросил Морган. – Огни доходят до самой реки.

– Ликтенспан – Фонарный мост в Вестерлинге, – объяснил король. – Фонари висят по всей его длине. Большую часть времени их зажигают на заходе солнца и гасят, когда оно встает, но сейчас складывается впечатление, что их зажгли гораздо раньше – быть может, из-за нас!

– Меня это не удивит, – сказала Мириамель. – Ведь мы – Верховный Престол. И мы не прибываем сюда каждую неделю.

– Хороший мост, – покорно сказал Морган, но Саймон счел его слова жалким комплиментом.

Он полюбил Ликтенспан с того самого момента, как увидел в первый раз: далекие ряды огней, парящие над поверхностью воды, точно в волшебной сказке.

– А ты знаешь, – сказал он внуку, – иногда зимой фонари горят целые дни напролет, потому что солнце вообще не встает. – Он нахмурился, глядя на недоумение, появившееся на лице Моргана. – И не нужно смеяться, парень, это правда. Летом все наоборот – солнце целыми днями остается на небе.

Морган явно старался вести себя так, чтобы угодить старшим, но юношеская гордость заставляла его опасаться, что он может стать жертвой бородатой шутки.

– Это действительно так, бабушка? – спросил он у королевы.

– В отличие от некоторых вещей, которые говорит твой дед, так и есть. Графиня Гутрун часто повторяла, что зима заставляет ее волноваться, потому что всякий раз ей кажется, будто солнце исчезло навсегда. Только не спрашивай меня, почему.

– Думаю, дело в том, что свод неба изогнут, – сказал Саймон. – Что-то в таком роде. Однажды мне объяснил Моргенес.

– Спроси лорда Тиамака, – предложила королева. – Он наверняка что-то узнал из своих многочисленных книг, которые могут это объяснить, Морган.

– Я так и поступлю, бабушка.

Однако Морган не сумел скрыть полное отсутствие энтузиазма от перспективы слушать лекции об устройстве небесного свода, и Саймон почувствовал раздражение. Как можно заинтересовать парня? Морган унаследует титул правителя этой земли и большей части известного мира, однако ведет себя так, словно ему досталась неприятная и скучная работа. Саймон винил в этом Мири. Она постоянно беспокоилась из-за их внука, пыталась защитить его от возможных ошибок. Саймон прекрасно понимал причины – как могло быть иначе после ужасной потери, которую ей пришлось пережить, им всем пришлось пережить? – но защита мальчишки от ошибок казалась ему неправильной.

«Да, он утратил отца. Но я потерял родителей еще до рождения, и у меня не было любящих деда и бабушки, не было младшей сестры и всего, что есть у Моргана. Мои руки покрывали мозоли от тяжелой работы на кухне, а Рейчел Дракониха постоянно надирала мне уши. Неужели мальчишка поменялся бы со мной местами?» – подумал Саймон.

Он тяжело вздохнул.

– Тебе не помешает узнать немного больше об истории народов, находящихся под управлением Верховного Престола… – начал он, но Морган сразу понял, куда Саймон клонит, и сменил тему: