Коронованный череп — страница 42 из 47

Адвокат карабкался все выше и выше, прислушиваясь в поисках звуков, которые помогли бы ему напасть на след беглеца. Наконец-то у него появился шанс передать преступника в руки закона, вынудить его сознаться и таким способом спасти жизнь и репутацию сэра Ганнибала. Он не сомневался, что слуга баронета сейчас страшно боится за свою жизнь, ведь за ним гнался не только адвокат, но и натравленный старой ведьмой Морган, который и без ее приказа ненавидел Полуина лютой ненавистью. К тому же Морган Боуринг был сумасшедшим, что делало его крайне опасным во гневе.

Густой туман окутал склон холма, и Освальд не видел дальше своего носа. Он казался сам себе насекомым, попавшим в клубок ваты. Неожиданно молодой юрист споткнулся, упал, поцарапав руку о куст ежевики, ударился головой о камни, да еще и сильно испачкал одежду, прокатившись по глинистой земле. Какой ни напрягал слух, ему не удавалось расслышать шаги человека, на которого он охотился. В отчаянии адвокат уже был готов отказаться от погони, когда произошло чудо.

Туман залил низины и вересковые пустоши, но когда Форд поднялся чуть выше по склону холма, он неожиданно выскочил из тумана на свет, и над головой у него оказалось голубое небо. Ниже все было скрыто бескрайним белым морем, но здесь, на вершине, было светло, спокойно и тепло. Над туманом возвышались холмы, поросшие вереском, дроком и папоротником, перевитыми высокой сухой травой. Сердце Освальда затрепетало. Здесь, на вершине холма, он был словно один во всем мире. А потом, оглядевшись, он увидел в оранжевом свете солнца, поднявшегося высоко над горизонтом, темную фигурку, быстрым шагом направлявшуюся к кромлеху на вершине, где у Полуина, несомненно, было какое-то убежище. Не говоря ни слова, Форд со всех ног бросился в погоню.

Полуин неожиданно обернулся и, заметив молодого адвоката, с криком стал, словно олень, прыгать с камня на камень, спеша добраться до убежища. Но Освальд следовал за негодяем по пятам, и когда до кромлеха оставалось всего ничего, нагнал его. Полуин промчался сквозь строй древних друидских камней, Форд не отставал, охваченный неодолимым желанием схватить злодея. Проскочив сквозь кромлех, он увидел, как Полуин спешит, чуть не падая, вниз по склону холма, уже выдохшись и надеясь лишь на укрытие в клубах тумана. И вдруг беглец остановился и сел на землю.

Догнав его, юрист увидел, что Полуин, все еще багровый, как помидор, пытается перевести дыхание.

— Почему… вы… гонитесь… за… мной? — тяжело дыша, проговорил коротышка.

— Потому… что я хочу… узнать… правду… — сквозь зубы пропыхтел Форд и присел рядом со своим пленником. — Сейчас… Дайте перевести… дыхание… — и он стал глотать воздух ртом, словно выброшенная на берег рыба.

Несколько минут мужчины сидели бок о бок на солнечном склоне, пытаясь отдышаться.

У их ног раскинулось молочное озеро тумана, а в голубых небесах над головой пел жаворонок, словно приветствуя солнце, все выше поднимающееся над скрытой туманом долиной. Тут не было слышно криков Моргана и госпожи Карни, и оба мужчины тоже молчали еще несколько минут, не желая нарушать тишину.

Первым восстановил дыхание Иосия.

— Почему вы гнались за мной? — спросил он снова.

— Долгая история, — ответил Освальд, тоже почти пришедший в себя. — Предпочтете рассказать ее мне или своей жене?

— Жене! Нет у меня никаких жен!

— В самом деле? А мне кажется у вас их целых две, мистер Полуин, или мистер Крент, или мистер Карни, или как вас там еще.

Коротышка даже не покраснел — впрочем, едва ли это было возможно, поскольку и так стал пунцовым от бега. Но выражение его лица было кротким, словно у невинного агнца.

— А доказательства у вас есть?

— Это могут доказать госпожа Крент и госпожа Карни, а также сэр Ганнибал.

— Не понимаю, как вы сможете получить показания вашего последнего свидетеля, — неожиданно злобно огрызнулся Полуин.

— А вот это не ваше дело, — ответил Форд, насторожившись. Он отлично понимал, что этот человек в любой момент может броситься на него. — Однако думаю, что нам стоит прогуляться и побеседовать с ним.

— Значит, Тревик здесь! — глаза Иосии злобно вспыхнули. — Что ж, замечательно. Для полиции это будет настоящим сюрпризом.

— О, нет, мистер Полуин-Крент-Карни. В этот раз арестуют вас.

— И за что же? — невинным голосом поинтересовался тот.

— За убийство Джона Боуринга.

— Вы не сможете этого доказать, — усмехнулся Полуин.

— Смогу, — заявил Форд, откровенно блефуя. — Я смогу также доказать, что это вы подговорили Моргана Боуринга поджечь особняк в Грандже. Еще вас ждет обвинение в двоеженстве. У вас масса причин оказаться за решеткой.

— А если я не позволю вам схватить себя? — сказал Иосия, начиная выходить из себя.

— Вы уже схвачены! — объявил Освальд и бросился на негодяя. В следующее мгновение они покатились вниз по склону и вскоре вновь очутились в объятиях тумана.

Завязалась серьезная борьба. Туман застилал глаза, противники боролись вслепую, молча и отчаянно. По-луин по большей части царапался, словно женщина, но адвокат, используя известные ему приемы джиу-джитсу, сумел взять над ним верх. Наконец, собрав остатки сил, Иосия отшвырнул молодого человека в сторону и попытался сбежать. Форд, метнувшись вперед, схватил его за лодыжку и тогда в руке его противника сверкнул длинный нож. Освальд молниеносно вскочил на ноги и ударил Полуина в лицо, а потом схватил его за запястье руки, сжимающей оружие. Коротышка, вывернувшись, толкнул адвоката на землю. Без слов, злобно ухмыляясь, он нанес удар ножом, но Форд увернулся, и клинок вонзился в землю. Ударив авантюриста по пальцам, Освальд схватился за рукоятку ножа. Полуин потянулся за ней же, но молодой человек молниеносно вырвал лезвие из земли и пригвоздил руку противника к земле. Раздался страшный вопль: нож пронзил его ладонь насквозь. Не обращая внимания на стоны, юрист вывернулся из-под Иосии и, не отпуская рукоять, посмотрел на поверженного врага. Тот корчился от боли, словно бабочка, приколотая булавкой.

— Выньте нож, выньте его! — завыл преступник. — Я вам все расскажу!

— Ну уж нет, лживый пес! — задыхаясь, произнес Освальд. — Наверняка у вас в запасе еще пара фокусов.

— Нет! Клянусь, у меня больше ничего нет!

Адвокат медленно встал и наступил на запястье Полуина. Он тщательно обыскал коротышку, который при этом ругался, как сапожник, и нашел револьвер. Забрав его, он выдернул нож и, ногой оттолкнув преступника в сторону, наставил на него ствол. Но у того уже не было сил сражаться. Чертыхаясь сквозь зубы, пленник перевязал кровоточащую ладонь платком. Тем временем из тумана раздался голос, больше похожий на собачий вой — это был Морган, преследовавший свою добычу. Лицо Полуина посерело от ужаса.

— Морган Боуринг! — в ужасе воскликнул он. — Не позвольте ему…

Вмиг оценив ситуацию, юрист понял, что его пленник ужасно боится сумасшедшего, и этим можно воспользоваться.

— Морган убьет вас, как только увидит, — заверил Ио-сию молодой адвокат. — Без сомнения, миссис Карни дала ему нож или пистолет. Вы ведь знаете эту женщину. В вашем состоянии, — тут Форд многозначительно посмотрел на окровавленную руку Полуина, — не думаю, что вы сможете отбиться от него.

— Не надо! Не отдавайте меня ему! — панически закричал тот. — Да, я боюсь Моргана! Его безумие придает ему нечеловеческую силу! Вы же не позволите ему прикоснуться ко мне, господин Форд?!

— Должен признаться, мне было бы в высшей степени приятно увидеть, как он зарежет вас или забьет до смерти, — зловещим голосом объявил Освальд. — В конце концов, все эти бедствия — ваша вина.

— Нет! Нет!

— Да, да! Вы убили господина Боуринга и подставили господина Тревика. Вы использовали бедного безумца, чтобы сжечь особняк Грандж. И к тому же вы подделали второе завещание.

— Это ложь!

— У меня есть все нужные доказательства. Но могу предоставить вам выбор. Или я оставлю вас тут наедине с Морганом…

— Нет, только не это! — завыл Полуин, словно загнанный зверь.

— Или же, — безжалостно продолжал адвокат, — вы отправитесь со мной и объясните ваши поступки сэру Ганнибалу.

— Так он и в самом деле прячется где-то неподалеку? — пробормотал коротышка, поднимаясь на ноги. — Если бы я знал…

— Вы бы натравили полицию на его след?

— А почему бы и нет? Боуринг оставил ему деньги, которые по праву принадлежат мне.

— Вы лжете! Как будто я не слышал правды от госпожи Крент…

— Моя жена не знает всей правды.

— Миссис Крент — не ваша жена, а Крент — не ваше имя. Вы — Хью Карни, двоеженец, поджигатель, убийца и фальсификатор. Достаточный список преступлений для любого жюри присяжных.

— Я могу все объяснить, — простонал Иосия, и тут снова раздался громкий, полный ненависти крик сумасшедшего, все еще продолжавшего охоту на свою жертву.

— Я дам вам шанс оправдаться перед сэром Ганнибалом. А теперь вставайте!

Гоня Полуина перед собой, словно барана, Форд отправился вниз по склону. Он толком не знал, где находится, но был уверен, что в какую бы сторону ни пошел, непременно оказался бы на дороге, огибающей эти холмы. А уж там он найдет дорогу к побережью. Следующий крик младшего Боуринга, словно невидимый кнут, подстегнул Иосию. Было странно, что столь решительный и опасный человек так сильно боялся сумасшедшего, которого хорошо знал. Впрочем, в этот момент молодой человек был больше чем просто безумцем. Сейчас он превратился в маньяка-убийцу, а слова Полуина о том, что Моргана следует запереть, сделали коротышку его мишенью. И все же Освальда удивляло малодушие и страх злодея. По лицу Иосии градом катился пот. Юрист вел его перед собой, придерживая за здоровую руку на случай, если коротышка снова решит освободиться.

Потом они долго спускались по склону, поросшему колючей травой, кустарником и папоротником, натыкаясь то на каменную изгородь, то на огромный булыжник, то на овраг. Наконец, через полчаса, когда туман уже начал рассеиваться, они вышли на большую дорогу. По ней адвокат повел своего пленника к серой башне рудника Трегейгл. Воздух там был чище, но полоса тумана все еще висела между солнцем и землей. В небе сияло солнце, но низины все еще скрывала белая пелена. Где-то там, наверное, все еще бродил Морган Боуринг, охотясь, словно фурия, призванная из ада госпожой Карни.