– Прошу прощения, – сказала она с достоинством. – Боюсь, мои вопросы тебе уже надоели.
– Есть немного, – не стал спорить ее зять. – В свою очередь, прошу прощения за свое сквернословие.
– Принято, – мрачно улыбнулась Лавиния. – И все же, думаю, стоит послать Августина, чтобы он принес твои покупки. А ты, Ганнибал, пока подожди здесь – я покажу Дерике ее комнату.
Сэр Тревик кивнул и присел в кресло.
Отдав слуге распоряжения, хозяйка проводила племянницу в очень красивую спальню рядом со своей собственной. Когда они остались одни и закрыли дверь, старая дева уставилась на свою гостью взглядом, который говорил красноречивее всяких слов.
– Итак, свадьба! – сказала мисс Куинтон.
– Какая свадьба? – с удивлением улыбнулась мисс Тревик.
– Не твоя, моя дорогая, а сэра Ганнибала.
Девушка покраснела:
– Моего отца? Вы, должно быть, ошибаетесь!
– Я очень редко ошибаюсь, – холодно возразила пожилая леди. – Ганнибал – легкая добыча для любой смазливой авантюристки, которая положит на него глаз.
Дерика тут же вспомнила, кого именно тетушка так называла:
– Вы имеете в виду…
– Энн Стреттон. Конечно, я имею в виду Энн Стреттон! Она хороша собой, хоть и старше, чем прикидывается. Она заходила ко мне несколько месяцев назад и сказала, что хочет отправиться в Санкт-Эвалдс. Просила, чтобы я дала ей рекомендацию в художественную школу. У меня не было сомнений в том, зачем она туда едет, но я помогла ей, так как хорошо знала ее бедного отца. Так что к вам она попала по моей вине. Мне и в голову не могло прийти, что она выберет мишенью твоего отца.
– Тем не менее именно это она и сделала, – заметила мисс Тревик. – Мне кажется, отец по-настоящему восхищается ею… Думаю, он и в самом деле женится на ней, – закончила девушка, вспомнив, как сэр Ганнибал вел себя на празднике.
– Я тоже так считаю, – согласилась с ней мисс Куинтон, с мрачным видом слушая племянницу. – Я совершила большую глупость, в свое время отправив ее к вам, моя дорогая… Впрочем, тогда мне было известно, что твой отец беден, а Энн охотится за деньгами, так что я полагала, что Ганнибал в безопасности. Однако сделанного не вернешь. И как твой отец собирается объяснить господину Форду, который хочет взять тебя в жены, что Стреттон вскоре станет его тещей?
– Я ее так не люблю, тетя!..
– Я тоже, милая. Хотя ни в чем ее обвинить я не могу. Она ведет себя прилично, пусть и происходит скорее из богемы, чем из высшего общества. Теперь, когда у твоего отца есть деньги, она, несомненно, женит его на себе. Пожалуй, лучше было бы, если бы он остался бедным, но свободным. Но это, моя дорогая, от нас не зависит… Ты выйдешь замуж за Освальда, и, надеюсь, отец выделит тебе приличный доход из денег Боуринга.
– Но почему отец говорил о моем браке с Морганом?
– Хм! – протянула старая дева. – Теряюсь в догадках…
Они долго обсуждали, что же задумал Ганнибал, но так ни к чему и не пришли, поскольку не знали о разговоре, который состоялся у него с миссис Крент. Дерика знала, что ее отец был потрясен выступлением народа в Санкт-Эвалдсе. Возможно, именно об этом он собирался поговорить с господином Фордом и попросить у него помощи. При этой мысли ее сердце забилось чаще.
Освальд стал бы помогать сэру Ганнибалу лишь при условии, что тот даст свое согласие на его брак с Дерикой. Если отец собрался обратиться за помощью к мистеру Форду – значит, он отказался от мысли чинить препятствия их любви. Девушка уже готова была объяснить все это своей тетушке, но потом вспомнила, что сама же просила отца не рассказывать раньше времени о причинах их визита в Лондон.
Вот почему она сделала вид, что ничего не знает. Пусть сэр Ганнибал сам рассказывает свою историю молодому адвокату и старой деве. Дерика же не собиралась обманывать тетушку, хотя скрыть что-то от этой въедливой особы было чрезвычайно непростым делом.
Все шло гладко, пока не приехал господин Форд. Мисс Куинтон угощала отца и дочь чаем в хрупких китайских чашках, избегая упоминать об Энн Стреттон. Она вела себя так любезно, что баронет, не догадываясь, что скрывается за маской радушия, решил, что не встретит сопротивления, когда объявит о своем предстоящем браке и о решении относительно будущего дочери и ее жениха.
Почти забыв о том, как он был изгнан из собственного дома – сэр Ганнибал вообще обладал забывчивым характером, – аристократ расслабился в милой атмосфере дома мисс Лавинии. Дерика же была рада видеть, что отец успокоился; в общем, когда прибыл адвокат, атмосфера за столом была веселой и душевной.
Освальд Форд, стройный и темноволосый, в красивом вечернем костюме, с жаром приветствовал Дерику. Тревик также был одет в элегантный вечерний костюм. Мисс Лавиния терялась в догадках, где тот успел его раздобыть; на самом же деле костюм ему принесли от портного. Тот давно сшил его для сэра Ганнибала, но, обнаружив, что клиент на мели, оставил костюм у себя до того момента, пока за него не расплатятся. Теперь, разбогатев, сэр Тревик наконец смог выкупить заказ и щеголять в модной обновке.
Баронет ничего об этом не сказал, а Лавиния хотя и удивилась, что он носит такой дорогой костюм, однако воздержалась от комментариев, точно так же, как не стала ничего говорить по поводу того, что Ганнибал приехал без багажа. Она лишь отметила, что во всем Лондоне трудно найти более типичных представителей старого и молодого поколения, чем лорд и адвокат, сидевшие сейчас за ее столом.
Обменявшись приветствиями, Форд поинтересовался, какой счастливый случай привел Дерику и ее отца в Лондон.
Сэр Ганнибал был готов пуститься в объяснения, но хозяйка дома остановила его, заявив, что не следует портить ужин разговором о делах. Лишь закончив трапезу – а ужин был очень хорош, – когда они сидели в гостиной, потягивая кофе, старая леди кивнула Тревику:
– Ну а теперь, Ганнибал, ты можешь рассказать, что привело вас в Лондон.
– Меня выгнали из Санкт-Эвалдса, – прямо сказал баронет.
– Выгнали из Санкт-Эвалдса?! – воскликнула хозяйка дома, а за ней эту фразу эхом повторил господин Форд.
– Да, – подтвердил сэр Тревик и самым подробным образом описал все, что произошло, – даже то, как мисс Стреттон довезла его до железнодорожной станции и тем самым помогла избежать гнева рабочих. Слушая его рассказ, мисс Лавиния одобрительно кивала.
– Что ж, у Энн Стреттон есть голова на плечах, – заметила она. – Не то что у тебя.
– Что ты имеешь в виду? – поинтересовался, покраснев, Ганнибал.
– У меня есть глаза, и я довольно хорошо знаю мисс Энн, – пояснила мисс Куинтон. – Она ничего не делает просто так и, без сомнения, теперь ждет определенной оплаты.
– Ты неправильно толкуешь ее поступки и ничего о ней не знаешь, Лавиния. Она простодушна, как ребенок… – принялся защищать свою спасительницу баронет.
– Не она, Ганнибал, а ты, – прищурилась старая леди. – Впрочем, это мы можем обсудить позже. Что нам делать сейчас? Твое положение действительно очень неприятно.
– Лавиния, ты-то, надеюсь, не станешь обвинять меня в этом убийстве?
– Если бы я обвиняла тебя, ты бы не сидел у меня в гостиной, – резко сказала хозяйка. – Ты глуп во многих отношениях. До сих пор не могу понять, почему моя бедная сестра вышла за тебя замуж. Тем не менее мы определенно должны вытащить тебя из этих бедствий. Как я понимаю, положение достаточно неприятное. Так, господин Освальд?
– Я попытаюсь помочь сэру Ганнибалу, – заверил адвокат. – Положение, как вы верно заметили, мисс Куинтон, и в самом деле сложное.
– Я сказала, неприятное!
– И неприятное, и сложное, – с нетерпением перебила тетушку Дерика. – Так что же нам делать?
– Тут сделать можно только одно, – решительно объявил ее возлюбленный. – Я должен выяснить, кто на самом деле убил господина Боуринга.
– Это будет нелегко, – протянул старый аристократ.
– Может, и нет… Будет проще, если вы расскажете все, что знаете об убитом.
– Мало что можно сказать, – пожал плечами Тревик. – Я имел с ним дела в Африке.
– Какие дела? – уточнил адвокат.
– Это было связано с алмазами, – неохотно пробормотал баронет.
– И господин Боуринг плохо с тобой обошелся? – поинтересовалась мисс Лавиния. – По крайней мере, так ты говорил мне несколько раз.
– Джон был негодяем! – взволнованно воскликнул сэр Ганнибал. – Но он достаточно заплатил за причиненный мне ущерб, оставив мне деньги.
– При условии, что я выйду замуж за Моргана? – заметила Дерика.
– Нет. Ты ведь присутствовала при чтении завещания. Это было не условие, а лишь пожелание.
– Но ты все же намерен его исполнить? – с ехидством заметила мисс Куинтон.
– Что?! – встревожившись, воскликнул господин Форд. Он покраснел, переводя взгляд с хозяйки дома на ее зятя.
– Позвольте мне все объяснить, – поспешно заявил сэр Тревик, после чего в подробностях пересказал свою беседу с госпожой Крент.
Дерика была очень удивлена. Она немедленно заявила, что не желает становиться предметом слухов, даже ради безопасности отца.
– Кроме того, папочка, я, если честно, не вижу, чем это может тебе помочь, – добавила она под конец своей речи.
– Таким образом мы показали бы обществу, что я лишь доверенный при деньгах, оставленных тебе и Моргану.
– Значит, тебе придется отдать деньги Моргану?
– Нет, потому что брак не состоится. Как только мы получим деньги, миссис Крент выступит и расскажет о браке безумца и ее дочери.
– Мне кажется, это слишком сложный план, – заметила мисс Тревик. – Я думаю, много лучше будет, если господин Форд прямо сейчас возьмется за дело и подумает, как вернуть тебе доброе имя.
– Я готов… но у меня есть условие, – ответил Освальд и посмотрел на девушку.
Сэр Ганнибал прикусил губу. Он не хотел, чтобы его зятем стал этот молодой человек. Теперь, разбогатев, баронет предпочел бы, чтобы его дочь вышла замуж за титулованную особу, укрепив позиции семейства. Тем не менее он находился в такой тяжелой ситуации, что вынужден был согласиться. В конце концов, если уж кто-то станет копаться в его прошлом, пусть это лучше будет член семьи. Подумав так, он кивнул.