– Я даю согласие на ваш брак с Дерикой, но только после того, как мое имя будет очищено, – неохотно проговорил он.
Господин Форд радостно вскрикнул и, взяв любимую за руку, нежно поцеловал ее.
– Через месяц ваша репутация будет восстановлена, сэр Ганнибал! – решительно объявил он.
Услышав это, мисс Лавиния хмыкнула. Взглянув на нервное, возбужденное лицо баронета, она подумала, что эта история ей очень не нравится, однако промолчала.
Глава IXИстория слуги
Господин Освальд Форд ничуть не расстроился, что по воле судьбы превратился в сыщика-любителя. Так как он был адвокатом без практики, времени на расследование у него было достаточно. К тому же молодой человек надеялся, что в случае удачного исхода дела в его дверь начнут стучать многочисленные клиенты.
До сих пор все дела, которыми приходилось заниматься молодому адвокату, не требовали от него особых усилий. А раскрыть настоящую тайну было тем более заманчиво, что подобный исход обещал помочь ему обрести красивую жену с большим приданым. В глубине души Форд был романтиком, но ему хватало и практичности, чтобы оценить преимущество денег в дополнение к любви. Поэтому он с энтузиазмом взялся за возложенную на него миссию и уже на следующий день готов был отправиться в Санкт-Эвалдс.
К его удивлению, мисс Куинтон заявила, что тоже поедет в Санкт-Эвалдс, чтобы сопровождать Дерику. А та, в свою очередь, рвалась домой, чтобы показать, что презирает опасность и, в отличие от отца, не собирается никуда бежать.
К чести сэра Ганнибала, он тоже был готов вернуться, но Освальд настойчиво посоветовал ему остаться в городе, пока тайна убийства не будет раскрыта. Если бы баронет вернулся, рабочие из каменоломен, скорее всего, вновь напали бы на его дом. Когда же истинный убийца Джона Боуринга будет найден, оклеветанный баронет превратится в их глазах из злодея в невинную жертву обстоятельств. Дерика, однако, настаивала на своем возвращении, и тогда мисс Куинтон тоже решила ехать.
– Тебе не следует путешествовать одной в обществе господина Форда, – заявила она племяннице. – Ты даже представить себе не можешь, какие гадости станут сочинять люди у вас за спиной!
– Я презираю любые сплетни! – с негодованием объявила мисс Тревик.
– Я тоже. Но это не значит, что их можно игнорировать. Ведь именно сплетни выгнали сэра Ганнибала из Санкт-Эвалдса.
После этого аргумента девушка согласилась, чтобы тетя сопровождала их с Освальдом.
– Не понимаю, как можно быть настолько глупым, чтобы поверить, будто отец имеет какое-то отношение к этому преступлению, – вздыхала Дерика. – Ведь всем известно, что он во время убийства был на празднике.
– Как сказать, милая, как сказать, – заметила Лавиния.
– Тетя! Неужели вы верите…
– Моя дорогая, я не верю в обвинения, которые выдвигают против твоего отца. Что бы я ни говорила о Ганнибале, он слишком мягок, чтобы решиться на убийство. Но вы сами слышали: вчера вечером он упомянул, что спустился на пляж после того, как мисс Стреттон и господин Пенриф уехали. Никто его там не видел, и никто не смог бы доказать его алиби. Когда вы снова увидели его в тот день?
– Уже после обеда, тетушка. Когда господин Боуринг уехал в Грандж, я отправилась искать отца, чтобы хорошенько расспросить, о чем это они за моей спиной договорились с Боурингом, – я имею в виду его план выдать меня за Моргана. И я папу так и не нашла.
– И не могла найти, если он бродил по пляжу.
– Выходит, он бродил там несколько часов, потому что никто не видел его, пока не подали обед.
– А ты спрашивала его самого, где он был?
– Нет. Папенька не любит расспросов. А вечером пришло это ужасное известие об убийстве… Я и не подумала спросить. Да и зачем? Ведь я ни на минуту не сомневалась в его невиновности!
– Никто не сомневается в этом, дорогая, – успокаивающе проговорила мисс Куинтон. – Даже эта отвратительная миссис Крент, которая запустила все эти слухи, и та уже наверняка об этом пожалела.
– Не вижу причины, почему она должна была об этом жалеть.
– А я вижу, – язвительно ответила пожилая дама. – Если она не сможет опровергнуть слухи, которые сама же распустила, сэр Ганнибал не положит ей доход, который пообещал.
– Конечно положит! – возразила мисс Тревик. – Освальд считает, что нам следует, как она и предложила, объявить, что я выхожу замуж за Моргана. Пусть люди думают, что господин Боуринг оставил деньги в доверительное управление нам обоим. Тогда у моего отца не будет мотивов для совершения этого преступления. Но если госпожа Крент не получит обещанных денег, то не объявит о том, что Морган отказывается взять меня в жены, так как давно женат на ее дочери, и тогда… – Дерика содрогнулась и замолчала.
– Вопрос только в одном: в самом ли деле они женаты? Думаю, господину Форду нужно поинтересоваться этим в первую очередь. Ему стоит увидеться с миссис Крент.
– Он собирается увидеться со всеми, начиная с этого Полуина.
– То есть слуги сэра Ганнибала?
– Да. Он тоже приехал из Африки. Именно там он познакомился с моим папой.
– Кажется, твой отец завел в Африке множество знакомств, – сухо заметила мисс Лавиния. – Одно другого респектабельнее.
– Полуин тихий человек, – весело объявила девушка. – Он заведовал подготовкой к празднику, и Освальд в первую очередь хотел бы выяснить, знает ли он о коронованном черепе.
– Я бы в первую очередь расспросила мисс Уорри.
– Нет, ничего подобного, тетя. Когда она увидела череп, то решила, что его принес мой отец, хотя он этого не делал. Однако кто-то же это сделал! Это само по себе странно, точно так же, как и то, что господин Боуринг испугался его.
Мисс Лавиния достала флакончик с нюхательной солью и поднесла к носу.
– Все это очень странно и неприятно, – проговорила она, пожимая плечами. – Однако единственное, чем я могу помочь, так это поддержать тебя, пока не вернется твой отец…
Этот разговор происходил в купе поезда, катившего на запад. Форд отлучился минут на двадцать в курительную комнату, и Дерика осталась наедине с тетей. Теперь у них была возможность спокойно поговорить. Единственное, что было совершенно ясно: мисс Куинтон не бросит девушку в тяжелой ситуации. Дерике было непросто возвращаться домой в качестве дочери подозреваемого в убийстве.
Освальд Форд поселился в «Королевской броне» – превосходном отеле в центре города. Он мог бы остановиться в более модном месте – на вершине горы, которая возвышалась над Санкт-Эвалдсом, – но предпочел жить именно в «Королевской броне», расположенной возле рынка, чтобы слышать все последние сплетни и суметь опровергнуть их, если речь зайдет о сэре Ганнибале Тревике. Форд был очень приятным молодым человеком; ничего удивительного, что вскоре он стал любимцем хозяйки. Сам адвокат строил из себя слишком важное лицо, чтобы повторять сплетни, тем более что был в этих краях чужим. Другое дело хозяйка отеля – Освальд знал ее пять лет, с тех пор как впервые приехал в Санкт-Эвалдс. У нее был длинный язык, и она была идеальным кандидатом для того, чтобы пустить в народе слух о свадьбе между Дерикой и Морганом Боурингом.
– Полагаю, вы слышали новость, миссис Трегар? – начал хитрый адвокат, когда хозяйка заглянула к нему в номер, чтобы узнать, удобно ли он устроился.
– Нет, сэр, – ответила женщина. – Что же за новость, позвольте узнать?
– Покойный господин Боуринг оставил все свое состояние сэру Ганнибалу Тревику…
– А, ну это я знаю!
– …в управление… – тут господин Форд сделал многозначительную паузу, – …до тех пор, пока мисс Дерика Тревик и Морган Боуринг не поженятся.
Миссис Трегар всплеснула руками:
– Господи, вы и в самом деле удивили меня! А я-то думала, что это вы станете тем счастливым человеком, за которого мисс Тревик выйдет замуж.
– Я тоже так думал, – ответил Освальд, тяжело вздохнув. – Мисс Тревик и я очень любим друг друга, но, судя по всему, ей придется выйти замуж за Моргана – так ее отец договорился с покойным мистером Боурингом. Потому-то сэр Ганнибал и получил деньги во временное пользование, так сказать.
– Вот как… А я… Я думала… Видите ли, я, как и все, считала, что это именно сэр Ганнибал убил господина Боуринга, чтобы получить деньги.
– Что за вздор! Даже если бы сэр Ганнибал совершил это преступление – а это, миссис Трегар, само по себе абсурдное обвинение, – денег бы он все равно не получил.
– Но говорят, что господин Боуринг на празднике рассказал сэру Ганнибалу, что оставил ему все свое состояние. Тогда-то сэр Тревик его и…
Не дослушав собеседницу до конца, юрист разразился смехом.
– В жизни не слышал такой ерунды, – проговорил он, пожимая плечами. – Миссис Трегар, ну хоть немного подумайте. В то время, когда произошло убийство, сэр Тревик не покидал свой дом – там был праздник. Кроме того, пожилой человек едва ли мог добраться до места быстрее, чем пассажиры кеба.
– Прощу прощения, господин Форд, – с важным видом возразила госпожа Трегар. – Но люди говорят, что сэр Ганнибал покинул праздник задолго до того, как уехал господин Боуринг. Он отправился к месту убийства на мопеде. И все мы знаем, – прибавила она со значением, – что сэр Ганнибал отлично ездит на мопеде!
Такого поворота событий Форд не ожидал.
– Кто это говорит? – резко спросил он, гадая, правдива ли эта версия.
– К примеру, мистер Полуин.
– Слуга сэра Ганнибала?
– Да. Иосия Полуин. Он был проповедником в Чапел-Гвинн и не станет лгать.
– И как Полуин обосновывает свое заявление?.. Нет, стоп! Я хочу услышать историю из первых уст. Прошу вас, отправьте записку мистеру Полуину. Я хотел бы, чтобы он зашел сюда и сам мне все рассказал. К тому же у меня есть для него сообщение от сэра Ганнибала.
– А вы видели сэра Ганнибала в Лондоне? – с нетерпением спросила хозяйка.
– Да, и он очень возмущался из-за всех этих слухов.
– Ах, сэр, а уж как рабочие возмущались, когда мисс Стреттон послала всех в Грандж! Они пошли туда и страшно испугали миссис Крент, потому что сэра Тревика там не оказалось. Так что больше всего сейчас рабочие возмущены поведением мисс Стреттон.