Коронованный череп — страница 16 из 46

– Так что же, теперь они нападут и на нее за то, что она защитила собственность мистера Тревика?

– Люди недовольны, – уклончиво сказала госпожа Трегар.

– А где же полиция?

– О, сэр, полиция расследует дело и уже допросила мисс Стреттон. Та рассказала, как отвезла баронета на станцию. Сейчас они наблюдают за домом, где она остановилась, и больше никаких безобразий не допустят.

– Миссис Трегар, все это просто смешно. По-моему, мисс Стреттон умнее всех вас, вместе взятых. Ведь если бы сэр Ганнибал был виновен, если бы против него существовали улики, его давно арестовала бы полиция. Он совершенно невиновен и отправился в Лондон, чтобы пожаловаться властям на действия рабочих. Я уверен, соответствующие службы скоро примут необходимые меры, чтобы наказать участников этого бунта.

– Я об этом почти ничего не знаю, – испуганно проговорила миссис Трегар, спеша отмежеваться от произошедшего. – Я никогда не верила в то, что сэр Тревик имеет что-то общее с убийством этого бедного джентльмена, что бы там ни говорил Полуин.

– Рад это слышать, – сухо отозвался Освальд. – По возвращении сэр Ганнибал подаст в суд на всех тех, кто порочил его честное имя. Кроме того, он станет настаивать на том, чтобы глава бунтовщиков был арестован.

– Это Анак, – решительно заявила миссис Трегар.

– Кто такой Анак?

– Все знают, господин Форд. Его мать – старая ведьма.

– Какая чушь, миссис Трегар!

– Это правда, сэр. Анаком его назвали соседи. А его мать, госпожа Карни, живет возле карьера и зарабатывает на жизнь предсказаниями. Так вот, этот Анак работает в карьере. Он-то и привел людей к дому сэра Ганнибала.

– В таком случае его ждет тюрьма, миссис Трегар. Такие выходки не проходят безнаказанно, а всем остальным, мэм, вы можете сказать, что сэр Ганнибал Тревик невиновен, так как был на празднике в момент совершения убийства. А главное, у него не было мотива для убийства, так как деньги передавались ему лишь на время, на хранение – до брака.

– А вы в этом уверены? – с сомнением поинтересовалась хозяйка.

– Это именно так, и вам лучше об этом всем рассказать.

– Пожалуй, я так и сделаю. Уверена, что вы очень добрый человек, если так защищаете сэра Ганнибала даже после того, как расстроился ваш брак с мисс Дерикой.

– Мы пока не расстались, – сухо заметил адвокат. – Сэр Ганнибал желает, чтобы его дочь вышла замуж за сына господина Боуринга, но сама мисс Дерика этого не хочет.

– И то верно. Достаточно взглянуть на такого симпатичного господина, как вы… И все же, неужели ей и в самом деле придется выйти замуж за этого сумасшедшего Моргана Боуринга?! – воскликнула миссис Трегар, всплеснув руками. – Ведь это в самом деле ужасно!

– А вы хотели бы, чтобы мисс Дерика вышла замуж за меня?

– Конечно. Я знаю вас много лет, а Дерика – милая, добрая девушка.

– Тогда, миссис Трегар, вы очень мне поможете, рассказав всем, что сэр Ганнибал невиновен по тем причинам, что я вам только что изложил. А сэр Тревик… Он будет знать, что я его защищал, и, вполне возможно, все-таки позволит мне жениться на мисс Дерике. Понимаете?

– Да. Но вернет ли он при этом деньги?

– Думаю, найдется некий компромисс, – легко заверил ее господин Форд, не желая говорить слишком много. – Однако в ваших силах помочь мне и мисс Дерике, мэм. Вы же знаете, как это сделать.

Хозяйка отеля энергично закивала. Она была готова послать за слугой Полуином и распространить по городку новые сплетни.

Адвокат откинулся на спинку стула и отхлебнул кофе, уверенный, что сделал лучшее, что только мог. Как только люди начнут верить, что сэр Ганнибал невиновен, и как только они услышат, что он намерен защищать свое доброе имя, есть вероятность, что скандал утихнет сам по себе. Правда о невиновности баронета дойдет и до рабочих, и он сможет вернуться в свои владения. В целом план был удачным; сложись все именно так, сэр Тревик смог бы вернуться в местное общество.

Иосия Полуин, нисколько не колеблясь, откликнулся на записку. Через полчаса он появился в номере господина Форда – робкий, невысокий мужчина с бесцветными глазами и округлым белым лицом, напоминающим полную луну. Он был одет в плохо сидящий черный костюм и казался совершенно безвредным человеком. У любой овцы было больше духа. «Очень странно, что сэр Ганнибал нанял такого на работу», – подумал Освальд. На первый взгляд Иосия был не в состоянии управиться даже с парой тарелок. Под проницательным взглядом молодого адвоката он чувствовал себя неудобно, переминался с ноги на ногу, крутил в руках кепку и ждал, что ему скажет юрист.

– Что ж, мистер Полуин, – бодро начал Освальд. – Что за сказки вы рассказываете о вашем работодателе?

– Какие сказки, господин Форд? – спросил тот тихим испуганным голосом.

– Ну как же! Будто бы сэр Ганнибал покинул свой особняк на мопеде в тот день и примерно в то же время, когда был убит господин Боуринг.

– Простите, сэр, – кротко ответил слуга. – Я ничего такого не говорил. Я ни в чем не обвинял сэра Ганнибала и ко всему этому не имею никакого отношения. Однако должен сказать, что в тот день я видел, как сэр Тревик ездил на мопеде. Я встретил его на дороге.

– На дороге, где было совершено убийство?

– Нет. На другой дороге, которая проходит за холмом.

– Тогда, чтобы добраться до того места, где стоял гранитный камень, в который врезалась машина Боуринга, сэру Ганнибалу пришлось бы карабкаться по крутому склону холма.

– Я никогда не утверждал, что он это сделал.

– Зачем же вы вообще об этом заговорили?

Иосия какое-то время молчал: он колебался, словно раздумывая, нужно ли ему продолжать.

– Вот как все было, сэр, – начал он наконец. – Я шел по дороге на встречу с миссис Карни…

– Это мать Анака?

Полуин быстро взглянул на адвоката, а потом снова опустил взгляд.

– Да, сэр. Она – бедная женщина, к которой я иногда захожу, чтобы немного ее утешить. Ее сын, Анак, трудится в карьерах, которые сэр Ганнибал позволил разрабатывать господину Боурингу. В тот день я был у миссис Карни и возвращался домой. И как только я выехал из города, то встретил сэра Тревика на его мопеде. Он спросил меня, видел ли я господина Пенрифа – приятеля мисс Стреттон. Они покинули праздник, и сэр Ганнибал отправился следом за ними, чтобы передать мисс Стреттон письмо. Я сказал, что не видел их.

– Понятно, – протянул Форд. – Они поехали по первой дороге, миновали будущее место преступления до того, как был сброшен камень, и потом, услышав выстрел, вернулись… А дальше?

– Сэр Ганнибал сказал, что хотел бы передать письмо мисс Стреттон. Он отдал его мне, а сам отправился назад, на праздник. Я же поехал на его мопеде по второй дороге…

– А как сэр Ганнибал вернулся?

– Пешком. По крайней мере, он мне так сказал.

– Так выходит, вы догнали мисс Стреттон и господина Пенрифа?

– Нет, сэр, я ехал не по той дороге. Я сел на мопед сэра Ганнибала, доехал до дома Пенрифа, где остановилась мисс Стреттон, и оставил письмо там. А потом я вернулся.

– По той же дороге?

– Да, сэр. Я вернулся в дом сэра Ганнибала, и некоторые из слуг сильно удивились, что я ехал на мопеде хозяина. Я объяснил, в чем дело…

– История совершенно ясная и полностью реабилитирует сэра Тревика.

– Прошу прощения, но Анак…

– Что насчет Анака?

– Он заявил, что видел сэра Ганнибала неподалеку от карьера, где произошло убийство.

Глава ХСтранное исчезновение

Форд уставился на кроткого управляющего, не веря своим ушам.

– Когда Анак говорил об этом? – спросил он.

– На днях, – ответил слуга Тревика. – Я никому об этом не говорил, и прошу заметить, господин Форд, я никогда не обвинял сэра Ганнибала. Все, что я сказал тогда, – это что сэр Ганнибал уехал из особняка на своем мопеде. Я не ожидал, что госпожа Крент, воспользовавшись моими словами, придумает целую историю, чтобы его обвинить.

– Значит, вы, мистер Полуин, знали об обвинении?

– Да. Все об этом знают. Миссис Крент ни от кого не скрывает своего мнения, что это сэр Тревик убил господина Боуринга. То есть раньше она так всем говорила, но в последнее время, похоже, передумала.

– Совершенно верно, – подтвердил адвокат, вспомнив о взятке, которую должны были выплатить злобной экономке. – В сердцах, не подумав, миссис Крент наговорила много ерунды. Вы же сами, Иосия, отлично понимаете, что, отдав вам мопед и повернув назад, сэр Ганнибал никак не мог оказаться на месте преступления.

– Если бы он пошел через пустоши, то смог бы.

– Боже мой, так вы намекаете…

– Ни на что я не намекаю, сэр! – поспешно заявил слуга. – А вот Анак и в самом деле утверждает, что видел сэра Ганнибала неподалеку от места преступления. Как только он сказал это рабочим, они и пошли громить особняк сэра Ганнибала.

– Хм! С чего это рабочие приняли смерть мистера Боуринга так близко к сердцу?

– Ну… Господин Боуринг был очень хорошим хозяином и хорошо им платил.

– Но сэр Ганнибал, который теперь снова стал владельцем карьеров, собирается делать то же самое.

– Сэр Тревик никогда не был известен своей щедростью, – возразил Полуин, – а рабочим очень нравился господин Боуринг. Он разговаривал с людьми по-простому, словно был одним из них.

– Он и был, – заметил юрист, расстроенный открывшимися обстоятельствами. – Господин Боуринг вырос здесь, в бедной семье. И стал, как это называют, джентльменом, только когда вернулся из Африки. Кстати, мистер Полуин, вы же там с ним и познакомились?

– Да. Они с сэром Ганнибалом занимались там сделками с алмазами. У меня были тяжелые времена, а сэр Ганнибал был добр ко мне и взял на работу.

– Значит, сейчас вы, Иосия, должны помочь защитить его.

– Я готов сделать это, – искренне сказал слуга. – Поверьте мне, господин Форд, я глубоко благодарен сэру Ганнибалу за то, что он сделал для меня. Не я распустил этот слух, а Анак и… и… – тут Полуин заколебался, – …и мисс Уорри.