Коронованный череп — страница 28 из 46

– А ты привез алый череп в Англию. Зачем?

– Я решил, что он может пригодиться, ведь Боуринг до смерти его боялся. Я подложил его в палатку к предсказательнице, но, клянусь тебе своей душой, Мария, – тут коротышка посерьезнел и встал с кресла, – я знал, что Мулу мертв, и не ждал серьезных последствий. Я просто хотел припугнуть бывшего компаньона. Но его, как ты знаешь, убили. Может быть, разговоры о черепе и подтолкнули Тревика к убийству? Впрочем, это только догадки. Но ничего другого у меня нет, так что именно это мы расскажем мисс Тревик и потребуем десять тысяч в год за молчание. Получив деньги, я навсегда исчезну из твоей жизни.

– Как бы я хотела, чтобы ты был мертв, – с горечью произнесла госпожа Крент.

Иосия ухмыльнулся и со всего маха влепил ей пощечину.

– А теперь, моя дорогая, – заговорил он так, словно только что поцеловал супругу, – мне пора отправляться назад в Санкт-Эвалдс.

– И не страшно тебе идти по темной дороге, зная, что совесть у тебя нечиста? – всхлипнула Мария, потирая алеющую щеку.

Злобно усмехнувшись, низкорослый негодяй легким шагом направился к двери, а за ним, тяжело ковыляя, последовала его жена. Открыв дверь в холл, он на мгновение замер в театральной позе, словно собирался что-то сказать на прощание, но так и не решил, что именно. Его лицо вновь стало кротким, и он словно в один миг превратился в того Иосию Полуина, с которым общался Освальд Форд.

– Именно в таком образе я известен в Санкт-Эвалдсе, – продолжил он мягким голосом. – Но когда ты, моя дорогая госпожа Крент, увидишь меня снова, не стоит меня узнавать. А иначе… – тут он выпрямился, и лицо его вновь превратилось в дьявольскую маску, – …мне придется принять меры! – Вытянув руку, он ущипнул ее так сильно, что женщина вскрикнула. В следующий момент коротышка шагнул в сырую тьму и растворился в ночи, словно привидение.

– Почему я такая слабая? – простонала Мария, направляясь в свою комнату. – Почему мне не хватает духа удавить этого паршивца?

Она сама не понимала, почему такая крупная, решительная женщина не может справиться со злобным карликом. Если бы миссис Крент больше читала, то, возможно, узнала бы в своем муже мистера Квилпа[11].

– Он ушел, мама? – спросила Дженни, которая все это время наблюдала за происходящим, спрятавшись в тени на верхней площадке лестницы. Услышав вскрик матери и лязг наружной двери, она метнулась вперед.

– Да, ушел, – сказала миссис Крент, а потом, опустившись на ступени, заплакала. – Дженни, моя девочка, боюсь, для нас наступили плохие времена!

– Нет, матушка! Что ты такое говоришь?! – запротестовала ее дочь. – Ты же у меня такая хорошая!

– В том-то и беда! – застонала пожилая женщина, раскачиваясь взад-вперед. – Была бы я плохая, придушила бы мерзавца еще давным-давно! Почему, ну почему он снова вошел в мою жизнь?

– Избавься от него, мамочка!

– Дженни, моя дорогая, я не могу. Ты даже не представляешь, что он за дьявол. Я лишь надеюсь, что со временем он исчезнет сам по себе.

– Мама, а может, получив деньги, нам лучше самим уехать куда-нибудь подальше и спрятаться?

Госпожа Крент кивнула и поцеловала склонившуюся над ней дочь.

– Какая ты милая, – вздохнула она. – Да, быть может, нам придется отправиться на край земли, чтобы Самюэль нас никогда не нашел. А где Морган?

– Я велела ему ложиться в постель, – ответила Дженни. – Подожди секундочку, мама. Я посмотрю, все ли он сделал как надо, а потом вернусь и помогу тебе раздеться.

Мария с усталым вздохом кивнула, и девушка скользнула в коридор. Сейчас, в белой ночной рубашке, она напоминала призрака. Через пару минут Дженни вернулась.

– Моргана в комнате нет! – воскликнула она обеспокоенно.

Ее мать вскочила с места и засуетилась, снова превратившись в ту деятельную женщину, какой была до визита низкорослого злодея.

– Его нет комнате? – она с ужасом повторила слова дочери, а потом, выхватив у Дженни лампу, побежала в залу. Вдруг сумасшедший отправился следом за ее мужем? Однако шапка и пальто Моргана оставались на месте. Неужели он ушел голым?

– Мамочка! Мамочка! – воскликнула девушка, окончательно осознав, что происходит. – Буди слуг! Мы должны найти Моргана!

Однако вместо того, чтобы послушать дочь, госпожа Крент затворила входную дверь и заперла ее на засов.

– Моя дорогая, мы все равно уже ничего не сможем сделать. Морган и раньше убегал, и, как ты должна помнить, нам ни разу не удавалось поймать его.

– Да. Он всегда возвращался под утро. Но он так давно этого не делал… Ты не думаешь?..

– Мы ничего не сможем с этим поделать, – уверенно повторила Мария. – Пойдем спать. Бедный мальчик вернется к утру.

И в самом деле, сделать ничего было нельзя. Бедный сумасшедший и раньше, бывало, бродил по ночам, а под утро возвращался весь мокрый от росы, со стертыми и израненными ногами. «Но сегодня он наверняка последует за Полуином в Санкт-Эвалдс», – решила миссис Крент и вздрогнула, вспомнив своего мужа. А ведь он мог найти в ночи смерть от рук безумца… Но почему она подумала, что Морган собирается убить Самюэля? Скорее, сумасшедший боялся его… Рассуждая подобным образом, Мария легла в кровать, но еще долго не могла уснуть, пытаясь представить себе мрачную дорогу, по которой шагал уверенный в себе Иосия-Самюэль, а вдоль обочины, в тенях, за ним крался безумный Морган.

Неизвестно, почувствовала бы старая дама облегчение или разочарование, если бы узнала, что на следующее утро Иосия Полуин плотно позавтракал на кухне в доме Тревиков. Он вернулся туда без приключений, а потом отправился в свой домик, расположенный в глубине сада, и никто не заметил ни его отсутствия, ни возвращения. Теперь он вновь стал кротким и робким слугой и, естественно, не подозревал, что Морган Боуринг следовал за ним предыдущей ночью. Но даже если бы Иосия знал об этом, то был бы уверен, что умалишенный не посмеет причинить ему никакого вреда. Этот человек знал, как управлять Морганом, и мог это делать с такой ловкостью, о которой госпожа Крент и не подозревала.

Но если Полуину не было ничего известно о ночной прогулке Моргана, то Дерика о ней узнала. Она спустилась в гостиную, ожидая появления мисс Лавинии, и, просмотрев почту, подошла к окну. К своему удивлению, она увидела человека, спящего на террасе. Выйдя к нему, мисс Тревик осторожно коснулась его носком туфли.

Незваный гость, вскрикнув, вскочил. К ужасу Дерики, это оказался Морган Боуринг, который в ярком дневном свете выглядел особенно пугающе.

– Что вы здесь делаете? – резко спросила у него хозяйка дома.

– Я пришел… Пришел… – запинаясь, проговорил гость, дрожа с головы до ног. – Пришел увидеться с тобой.

– Увидеться со мной? – Дерика отступила в глубь комнаты, заметив в глазах безумца нездоровый блеск. – Что вы имеете в виду? Нет! Стойте где стоите, – приказала она, потому что ей показалось, что он собирается войти, а она совершенно не хотела, чтобы этот сумасшедший оказался внутри дома.

– Мне холодно, – пролепетал Морган, потирая руки. – Я пришел… Я пришел… – продолжал он, не решаясь назвать истинную причину своего визита. – Речь идет о твоем отце.

– Что вы знаете о моем отце? – спросила мисс Тревик.

Но произнесла она эти слова столь воинственным тоном, что Боуринг-младший резко сжался, словно в ожидании удара.

– Не сердись на меня, – пробормотал он. – Не бей меня, красавица.

– Я не собираюсь вас бить, – заверила его Дерика более мягким тоном, не сводя взгляда с его лица. – Что вы хотели сказать о моем отце?

– Есть хочу, – неожиданно объявил незваный гость, уставившись на столик за спиной девушки. – Есть хочу и пить.

Мисс Тревик посмотрела на Моргана. Его вид был столь жалок, что она смягчилась и вынесла ему чашку горячего кофе и кусок хлеба.

Молодой человек нетерпеливо выхватил пищу из ее рук, сел и принялся за еду. Дерика же осталась на пороге комнаты, готовая в любой момент закрыть окно, если Морган попробует выкинуть что-то опасное. Она ничуть не боялась странного гостя, но отлично понимала, что нужно вести себя осторожно, когда имеешь дело с таким существом.

– Я люблю тебя… Я люблю тебя, – бормотал Боуринг, глядя на нее с умилением собаки. Одновременно он жевал хлеб, запивая его кофе. – Ты намного лучше Дженни.

– Чепуха! – возразила мисс Тревик. – Дженни – ваша жена.

– Я предпочел бы тебя. Мой отец говорил, что я должен был жениться на тебе… Да, да, так говорил мой отец, но теперь он мертв. А я не похож на отца, ты же знаешь, – продолжал он бормотать. – Он часто бил меня. А Дженни меня не бьет. Мама Крент иногда стукнет… Хотел бы я дать ей сдачи…

– Ну-ну, – попыталась успокоить безумца Дерика, видя, что еще чуть-чуть, и он расплачется. – А теперь скажите, что вы тут делаете?

– Ты на меня злишься, – захныкал сумасшедший. – А я вовсе не хотел тебя разозлить. Смотри… – и, нагнувшись, он поцеловал носок туфельки Дерики. Та тут же отдернула ногу.

– Морган, вы должны идти домой, – сказала девушка ласково. Она не хотела, чтобы, спустившись вниз, тетушка Лавиния натолкнулась на этого безумца.

Доев хлеб, Морган встал и вытер рукавом рот.

– Ухожу, ухожу, – заверил он ее. – Спасибо, что накормила меня. Ты мне нравишься, а твоего отца я не люблю. Он убил моего отца. Ты об этом знаешь?

– Как вы смеете так говорить! – вспыхнула Дерика, на мгновение забыв, что разговаривает с умалишенным.

– Так сказал господин Полуин… Да, господин Полуин… Он даже показал мне череп… Знаешь, такой череп, весь красный… Страшный череп, – тут Боуринг-младший весь напрягся, словно вспомнив что-то ужасное. – Страшный череп, словно весь в крови. Один раз, второй, а на третий – смерть! О-о-о! Я так боюсь! Поговори с Дженни! – воскликнул он жалобно. – Никто не понимает меня, кроме Дженни-венни-пенни…

Мисс Тревик с удивлением уставилась на сумасшедшего. Она не могла понять, почему он вдруг заговорил о Полуине и о черепе. И вдруг ей пришло в голову, что их слуга приехал из Южной Африки, а значит, и правда мог что-то знать о Мертвой голове.