Коронованный череп. Преступление в повозке — страница 24 из 73

– Ой, вы ставите передо мной сложную задачу, – мрачно промолвила Мария. – Вы, добрая юная леди, достойны знать правду – кто же спорит? Как видите, я не спесивая, со мной нетрудно поладить. Только от моих откровений кое-кому придется несладко.

– Сэру Ганнибалу? – подсказал Освальд.

Госпожа Крент кивнула.

– В его жизни были страницы, о которых он предпочитал умалчивать. Вообще говоря, удивительно, что я попросила так мало! – театрально воскликнула бывшая экономка. – То, что мне известно, оценивается примерно в половину всех денег!

– Тогда почему вы изначально ограничились всего тысячей? – парировала Дерика.

– Потому что большие деньги – это большие проблемы. Тысячи или двух в год более чем достаточно для тихой старости, остальное – ваше. Да вы не волнуйтесь, мисс, я вам доверяю, – неожиданно прибавила пожилая женщина. – Дайте мне часок, и я выложу все, что знаю. Не сомневаюсь, вы не обманете меня с деньгами. О! Вам предстоит услышать такое!

– О господине Боуринге?

– И о нем, и о вашем отце, и о Мертвой голове.

Глава 14. Неожиданная встреча

Форд сел в кресло, приготовившись слушать откровения миссис Крент, но, когда она упомянула про Мертвую голову, нервно вскочил и заметался по комнате, поскольку был уверен, что Мертвая голова напрямую связана с убийством.

– Ты думаешь про череп? – угадала его мысли Дерика, тоже весьма заинтригованная таким поворотом событий.

– Помнишь, мисс Уорри сказала, что, увидев череп, Боуринг был так ошеломлен, что изменился в лице? Похоже, зрелище Мертвой головы пробудило в нем неприятные воспоминания, а они могут иметь серьезное отношение к его гибели, – уверенно заявил адвокат.

– Поясни, Освальд, – покачала головой мисс Тревик, – я что-то не возьму в толк.

– Я не настаиваю на своей версии, – ответил Форд, снова опустившись в кресло. – Но у меня из головы не выходит эта идея. Я полагаюсь на миссис Крент, которая наверняка объяснит, почему Боуринг так сильно испугался.

– Нет, – неожиданно запротестовала Мария, – я слышала, что он испытал потрясение, но истинная причина мне неизвестна.

– То есть эту тайну вы нам не раскроете? – рассердилась Дерика.

– Не ту, что касается черепа… – стушевалась женщина. – Но есть один человек, который знает ответ на ваш вопрос. Он намекал мне на это в Кейптауне.

– И кто же он?

– Мой муж.

– А где он сейчас?

– Ах, милая барышня, я не знаю.

– Но, миссис Крент…

– Давайте не будет затрагивать эту тему, – потребовала гостья, и ее руки задрожали. – Не надо переводить разговор на моего мужа, иначе я утрачу душевное равновесие. Если и существовал на свете настоящий подлец, так это Сэмюель Крент.

– Немец? – уточнил Освальд. – Имя звучит слишком уж по-немецки.

– Не знаю, какой он национальности. По-английски он говорил без малейшего акцента. По его словам, он приехал из Новой Зеландии. Женился, а потом бросил меня, оставив голодать. Я сильно страдала, пока не встретила Боуринга, – довольно фамильярно произнесла она имя миллионера.

– Пока что из вашего рассказа мы ничего не поняли. Наоборот, страшно запутались, – огорченно промолвил Форд. – Давайте с самого начала, госпожа Крент. Излагайте все последовательно.

– Дорогие мои, – заговорила гостья весьма вульгарным тоном, который не понравился Дерике и ее жениху, – вы требуете, чтобы я исповедалась вам во всей своей жизни? Это займет несколько часов. Я, конечно, попробую выражаться кратко. У меня тогда выдались трудные времена, – вздохнула она, посмотрев на свои руки в лиловых перчатках. – Впрочем, когда они были легкими?

– Как только вы станете получать две тысячи фунтов в год, забот у вас поубавится, – попыталась утешить женщину Дерика.

– Ах, милые мои, деньги – это еще не все. Когда я уютно устроюсь, всенепременно появится мой муженек, чтобы доставить мне массу неприятностей. Он всегда так делал и продолжит впредь. Я человек с характером и справлюсь с кем угодно, только не с Сэмюелем, – поднесла платок к глазам миссис Крент. – Он отродье дьявола. Я каждый день молюсь, чтобы он поскорее к нему отправился.

– Давайте начнем, – поторопил ее Форд, которому не терпелось докопаться до правды о прошлом господина Боуринга. – По порядку, и никак иначе.

– Ах! – вздохнула Мария. – Это возвращает меня на много лет назад. Я родилась в Уайтчапеле и окончила школу. Я считалась в нашем кругу образованной девушкой. Когда я повзрослела, мне стали делать предложения многие молодые люди. Я выбрала Джерри Уорда, сапожника. Мы вместе поехали в Африку, и через три года после этого родилась моя Дженни. А потом мой муж умер.

– Погодите, – нахмурилась Дерика. – Я полагала, что вашу дочь зовут Джейн Крент!

– Джейн Уорд – ее настоящее имя. Уорд – фамилия ее отца, а Крент – фамилия моего второго мужа. Когда я вышла за него, то поменяла фамилию и себе, и дочери, чтобы избежать кривотолков. Но сейчас она не Крент и не Уорд, а Джейн Боуринг.

– Вы можете доказать, что этот брак действителен? – вмешался Освальд Форд.

Миссис Крент выпрямилась в кресле с видом оскорбленной невинности.

– Я готова предъявить вам подлинный документ, – встрепенулась она. – Дженни хорошая девочка, а я – порядочная женщина. Но это позже. Я хочу, чтобы вы не перебивали меня, а внимательно слушали, иначе так ничего и не поймете.

– Да-да, продолжайте, – одновременно закивали Освальд и его невеста.

Миссис Крент устроилась удобнее и заговорила вновь, наслаждаясь тем, что стала центром внимания и обрела благодарную публику.

– Джерри умер, оставив меня вдовой с крошкой Дженни на руках. Мне пришлось работать прачкой в Кейптауне. Уорд ушел в мир иной, а меня заставил разгребать дела земные.

– И как же вы поступили? – спросила Дерика, пытаясь вернуть собеседницу к интересующей их теме.

– Я занималась стиркой, дорогие мои. Моими конкурентами были черномазые. Только они делали это много хуже меня. Никто из них не умел крахмалить белье, как я. С тех пор прошло уже двадцать лет, – вздохнула Мария.

– Я тогда была маленьким ребенком, – задумчиво произнесла мисс Тревик.

– Да, мисс, и моя Дженни тоже. Потом я встретила вашего папу. Он всегда любил чистое белье и обратился ко мне в прачечную. Более того! Ему так понравилась моя работа, что он привел с собой Боуринга и Крента.

– То есть они явились в прачечную втроем? – удивился адвокат.

– Они были партнерами, господин Форд, и занимались алмазами, золотом и всем, из чего можно выжать хоть пенни. Сэр Ганнибал, настоящий джентльмен, хорошо относился ко мне. Он сказал, что они собираются сколотить капитал. Где он познакомился с Джоном, не знаю. Как я понимаю, в те годы сэр Тревик располагал деньгами, но не имел мозгов, а господин Боуринг, наоборот, был умен, но без гроша. Ведь ваш отец, вы уж простите меня, милочка, – не очень дальновидный человек. Вот они и объединили свои усилия, чтобы разбогатеть.

– А Крент? – уточнил Освальд.

– Он играл роль пассивного партнера, – ответила гостья. – Выполнял за них грязную работу.

– Значит, не обошлось и без нее? – поднял брови Форд.

– Еще как! Сэр Ганнибал – ох, тут я снова должна попросить у вас прощения, душечка! – прекрасный джентльмен, но не слишком умный. Господин Боуринг думал за него, а также за Крента. Именно Джон делал все деньги. Он был тем еще прохвостом, хоть и стыдно мне так о нем говорить. Он ведь всегда относился ко мне по-доброму, к тому же мы состояли в родстве.

– В родстве?! – хором воскликнули слушатели.

– Сводном, конечно, – пояснила Мария. – Иначе я не позволила бы моей Дженни выйти замуж за Моргана Боуринга. Джон Боуринг был женат на сестре Уорда – моего первого мужа, который…

– Понятно! – прервал ее Освальд. – Мы уже разобрались в ваших родственных связях, миссис Крент.

– Вот я и говорю, – продолжала экономка. – Господин Боуринг женился на Амелии Уорд вскоре после смерти моего первого мужа. Она страдала слабоумием, бедняжка, да и супруг обращался с ней довольно жестко. Она умерла через пять лет, оставив ему Моргана. Джону было не до детей, и он отдал мальчика мне на воспитание. Потом Боуринг и сэр Ганнибал отправились в Трансвааль по какому-то делу, связанному с алмазами. Крент остался здесь, сделал мне предложение, и я сдалась без боя.

– Вы согласились? – уточнила Дерика.

– Да, моя дорогая. Господин Крент наплел мне басен о своем будущем богатстве, а я так устала от бесконечной стирки, что кивнула. Он держался превосходно – правда, только в самом начале, – вздохнула миссис Крент. – Потом стал грубым. Забрал все мои деньги и поехал в Трансвааль за своими компаньонами, бросив меня без гроша с Дженни и Морганом на шее.

– И когда вы увиделись снова? – спросил адвокат.

– Его не было много лет, но однажды в дождливый вечер мой супруг объявился. Увидев его лицо, я закричала от ужаса – он был бледным и страшным. Вошел, потребовал денег и ночлега и сообщил, что господин Боуринг разбогател и вышвырнул его из фирмы.

– Почему он его выгнал?

Тут гостья понизила голос и обвела комнату испуганным взглядом.

– Кому ни попадя я об этом не рассказываю, – прошептала она, – но вам, юная леди, я обещала правду. Сэмюель сказал, что Боуринг подделал несколько подписей сэра Ганнибала, но тот завладел этими бумагами…

– Быть такого не может! – с негодованием перебила ее Дерика.

– Еще как может! – усмехнулась Мария. – Боуринг сам мне в этом признался, когда заработал достаточно денег и вернулся в Англию, прихватив меня с собой.

– Но мой отец бы никогда…

– Тише, Дерика! – быстро остановил возлюбленную Форд. – Пусть госпожа Крент договорит до конца. Мы только сейчас подошли к чему-то важному.

Девушка замолчала, хотя и злилась из-за того, что миссис Крент посмела плохо отзываться о сэре Ганнибале Тревике. Заметив ее раздражение, та тоже вышла из себя.

– Моя дорогая, я бы не говорила того, что сказала, не будь это правдой, – уверенно заявила она. – Сэмюель узнал об этом подлоге и пытался шантажировать Боуринга, который к тому времени уже достаточно разбогател. Но ваш отец, мисс, заверил, что никакой подделки не было. После этого Боуринг выгнал моего мужа, и тот нагрянул ко мне без единого пенни.