Коронованный череп. Преступление в повозке — страница 6 из 73

й ходил бы по окрестностям. Потом инспектор предложил вызвать свидетелей, и первым из них стал Дональд, единственный, кто хотя бы мельком видел преступника.

Дональд все еще выглядел больным и мало что смог сказать по делу. Он ехал привычной дорогой, на которой внезапно оказался камень, и машина в него врезалась. Потом, когда он попытался встать, то краем глаза уловил какого-то человека, но после этого ноги шофера подкосились, он вновь упал на землю и потерял сознание. Дональд даже не знал, был ли тот неизвестный низким или высоким, блондином или брюнетом, худым или толстым. Шофер лишь понял: произошло что-то ужасное – и лишился чувств. По его словам, он до последнего мгновения не видел рухнувшего обломка скалы.

Далее выступил местный практикующий врач, которого вызвали, чтобы он освидетельствовал доставленное в Грандж тело. По его мнению, господин Боуринг получил лишь незначительные травмы, когда его автомобиль врезался в скалу. Он больше пострадал от шока, чем от столкновения, и через пару дней полностью бы оправился. Другое дело – револьверная пуля. Ствол пистолета так близко приставили к голове жертвы, что выстрел опалил волосы. Смерть была мгновенной, пуля прошла сквозь череп и улетела в сторону пустошей. Ее вряд ли теперь найдешь. Так что в этом направлении разгадку преступления искать бессмысленно.

Следующей выступила миссис Крент. Она рассказала о том, что вместе с Боурингом приехала из Африки и до сих пор служит экономкой и медсестрой при его сыне, не способном жить самостоятельно. Насколько она знала, у убитого не было врагов и он никого не опасался. Он покинул Грандж в приподнятом настроении, уехав на праздник в имение сэра Тревика. Таким образом, миссис Крент больше других была шокирована тем, что домой привезли мертвое тело.

Сэр Ганнибал Тревик подтвердил, что знал Джона Боуринга еще со времен путешествий по Африке. Он не согласился с госпожой Крент в том, что у покойного не было врагов, хотя не сумел указать ни на одного из них, кого подозревал бы в убийстве. Боуринг побродил по ярмарке и уехал в хорошем расположении духа, собираясь перезвонить ему, сэру Тревику, на следующий день. Насколько было известно баронету, его давний знакомый не думал о скорой смерти, и потому он, сэр Тревик, вынужден заверить следователей, что не способен пролить свет на эту загадочную трагедию. Затем, пожалев в очередной раз о потере столь щедрого арендатора, аристократ передал слово следующему свидетелю.

До сих пор никто не мог сформулировать разумной версии о причинах убийства Боуринга, никто даже не предполагал, кем мог быть этот таинственный, жестокий убийца. Зрителям стало скучно, так как им излагали то, что все они и без того знали. Однако все присутствующие оживились, когда вызвали мисс Уорри. Все хотели услышать правду о пророчестве гувернантки. Если говорить честно, то ради этого туда и пришла основная часть слушателей.

Софи заявила, что незадолго до смерти пострадавший зашел в ее Шатер тайн, настроенный абсолютно скептически. Он бросил ей вызов и потребовал доказать, что в ее болтовне есть хоть капля истины. Она осмотрела ладонь господина Боуринга и заглянула в магический кристалл. Вдаваться в детали мисс Уорри отказалась, потому что непосвященные все равно не поняли бы ее. Да, она нагадала, что господин Боуринг умрет, прежде чем доберется до дома. Это пророчество – Софи называла его именно так – она записала на листе бумаги и, запечатав в конверт, передала господину Боурингу. После его смерти конверт вскрыла мисс Стреттон, и тогда сила магического искусства стала очевидной. Многие из жюри присяжных слушали мисс Уорри с глубоким благоговением, готовые принять ее едва ли не в качестве второго Нострадамуса.

– Вы же не думаете, что мы сочтем за истину этот фокус-покус? – раздраженно выпалил следователь.

– Да, я не ожидала, что вы мне поверите, – совершенно спокойно заметила Софи.

– Было ли что-то, что заставило вас прийти к выводу, будто на обратном пути господин Боуринг попадет в аварию? – уточнил коронер.

Предсказательница засомневалась.

– Все дело в Мертвой голове, – наконец промолвила она. – Он, несомненно, боялся Мертвой головы.

Глава 4. Последняя воля

Когда мисс Уорри с видом опытной актрисы произнесла слова: «Он, несомненно, боялся Мертвой головы», – наступило красноречивое молчание. Что она имела в виду, не знал никто, а коронер тем более. Но Дерика вздрогнула, так как ей неожиданно пришла на память одна вещь. Сэр Ганнибал моментально уставился в пол, словно ничего не заметил, а Софи тут же бросила на свою подопечную долгий, пронзительный взгляд.

На мгновение их глаза встретились, и мисс Тревик тоже опустила голову. Всю эту пантомиму уловила миссис Крент, которая внимательно следила и за отцом, и за дочерью.

– Что вы имели в виду под этой фразой? – озадаченно поинтересовался у гувернантки следователь.

– Это легко объяснить, – кивнула она, впервые в жизни оказавшись объектом восхищения возбужденной толпы, считавшей ее чуть ли не пророчицей. В мертвой тишине Софи отчетливо произнесла: – Я имею в виду череп в моем шатре.

– Я ничего не понимаю и прошу вас объяснить подробнее, – потребовал коронер.

– На празднике у меня был Шатер тайн – палатка для гадания, внутри отделанная красной тканью. Посредине стоял небольшой круглый стол, покрытый черным шелком. На столе лежали колода карт и кристалл, а еще лупа, чтобы я могла четко прочитать линию судьбы тех, кто хотел узнать мое предсказание. В общем, все для того, чтобы делать, как вы это называете, фокусы-покусы, – с обидой добавила Софи, глядя на туповатого коронера.

– Мне кажется, это сродни мошенничеству, – заметил тот. – Никто не в состоянии предсказывать будущее.

– Вспомните о том, чтó я написала и запечатала в конверт. Я оказалась права.

– Похоже, мы вернулись к тому, с чего начали. Откуда вы получили сведения о том, что в этот вечер господин Боуринг должен умереть?

– Неужели вы утверждаете, что я заранее знала о готовящемся преступлении? Может, еще и в сообщницы меня запишете? – с негодованием воскликнула мисс Уорри.

– Вовсе нет. Но я думаю, что вы увидели в поведении покойного или услышали в его словах нечто, позволившее вам догадаться, что его ждет смерть. И сыграли на этом.

– Ничего подобного. И рука его, и карты, и кристалл говорили одно и то же: он умрет, прежде чем доберется до дома.

– Тем не менее вы сейчас заявили, что он боялся Мертвой головы.

– Так оно и было. Когда он вошел в шатер, там на столе лежал череп. Увидев его, Боуринг сильно побледнел. Думаю, он бы прямо там грохнулся в обморок, если бы я не ухватила его за руку. Он пробормотал что-то вроде «В третий раз»…

– Что? – с нетерпением переспросил следователь.

Казалось, гадалка начала злиться.

– Как я могу рассказывать, когда вы меня все время перебиваете? – огрызнулась она. – Так вот, повторяю: господин Боуринг промямлил что-то вроде «В третий раз».

– В третий раз он увидел череп?

– Полагаю, что так. Во всяком случае, он уставился на него и произнес эти слова. Что они означают, мне неведомо.

– А вы его об этом не спросили?

– Я женщина и не лишена любопытства, – призналась свидетельница. – Но он отказался объяснять мне, почему вид Мертвой головы вызвал у него такие чувства.

– Что же именно он вам сказал?

– Только то, что снаружи очень жарко и что он вовсе не суеверен, просто ему нужен был повод, чтобы сделать пожертвование, и предсказание – весьма подходящий повод, хотя он совершенно не верит в гадания.

– Вы сообщили ему, что он умрет, прежде чем приедет домой?

– Нет. Для начала я описала ему его характер, и господин Боуринг заявил, что все неправильно, хотя я считаю, что не ошиблась, – продолжала мисс Уорри. – А все дело в том, что он вовсе не был хорошим человеком, – почти злобно закончила она.

Однако следователь пропустил эту дамскую колкость мимо ушей.

– И вы не обмолвились, что менее чем через час его убьют? – задал он очередной вопрос.

– Нет. Более того, я не знала, что смерть Боуринга будет насильственной. И карты, и линии его руки, и кристалл говорили, что он умрет – не более того. Я записала то, что увидела, чтобы мою записку прочитали на следующий день после его смерти и убедились в моей правоте.

– Понятно, – протянул коронер, выглядевший более чем озадаченным.

Он не верил в сверхъестественные силы, и, однако, выходило так, что все, о чем говорила Софи, было правдой. Запечатанное письмо с пророчеством служило неопровержимым фактом. В любом случае бедная гувернантка едва ли имела отношение к смерти миллионера.

– И все же почему погибший испугался Мертвой головы? – поинтересовался следователь, решив подойти к вопросу с другой стороны.

– Я уже говорила вам, что господин Боуринг отказался мне это объяснять.

– А где сейчас череп?

– Я не знаю.

От удивления в зале началось движение.

– Как не знаете?! – вскинул брови следователь. – Это же вы разместили на столе череп таким образом, чтобы добавить эффекта к своему гаданию?

– Нет, я не делала ничего подобного, – сердито фыркнула мисс Уорри. – Когда я пришла в Шатер тайн, череп уже стоял на столе. Думаю, его поместили туда по распоряжению сэра Ганнибала.

– По моему распоряжению? – охнул баронет, поднявшись на ноги. Лицо его заметно побледнело. – Я понятия не имею ни о каком черепе!

– Тогда мне невдомек, кто его принес, – ответила предсказательница. – Мисс Тревик тут ни при чем. В начале дня никакого черепа у меня в палатке не было. Потом я ненадолго отлучилась в дом. Судя по всему, в это время сэр Ганнибал и господин Боуринг беседовали в библиотеке, и, когда я вернулась в шатер, череп уже стоял на столе. А потом Боуринг зашел ко мне. Отдав ему конверт с запечатанным предсказанием, я покинула шатер, чтобы прогуляться по ярмарке, а когда возвратилась, череп исчез.

– Выходит, кто-то занес череп в палатку, пока вы были в доме, а когда бродили по ярмарке, после того как напророчили Боурингу смерть, неизвестный забрал эту штуку. Так?