Коронованный череп. Преступление в повозке — страница 65 из 73

– Это мой друг, – резко заявила Одри.

– Ну что ж, – усмехнулся ее бывший жених, – если вы решили выбирать друзей из отбросов общества, мне нечего…

– Прекратите, – потребовал Дик, вставая. – Не забывайте, что вы в гостиной у леди, мистер Рендольф. Вы ответите мне за эти слова на улице.

– Где пожелаете, – дерзко отозвался Артур. – И больше вы в этом доме не появитесь.

– Как вы смеете такое говорить?! – закричала Одри, и ее щеки покраснели от гнева.

– Я имею право! – Рендольф сел, а потом снова вскочил с места. – Я видел вас там, поэтому теперь я хозяин положения.

Хэмбер тоже поднялся со стула.

– Что ты имеешь в виду? – спросил он с негодованием. – Что за намеки?

– Я имею в виду, что видел, как ты внес Одри в дом в ту ночь, когда ваша мачеха была убита.

– И? – Джеральд покраснел, а потом побледнел, но голос его не дрогнул. – И что же это означает?

– Что кто-то из вас застрелил ее. Вы будете слушаться меня оба, или я все расскажу. И никто не сможет мне помешать.

– Вы ошибаетесь, – послышался звонкий и уверенный голос со стороны двери, и все трое быстро обернулись посмотреть, кто так неслышно вошел в комнату. – Я смогу. И настоятельно советую вам умерить свой пыл.

Глава 19

В дверях стояла миссис Трембли. Ее темные глаза блестели, а взгляд их не предвещал Рендольфу ничего хорошего. Одри и Дик вздохнули с облегчением и приободрились, увидев Джозефину, так как поняли, что она пришла с твердым намерением победить Артура и убедиться, что больше он не сумеет никому причинить вреда. Негодяй, очевидно, думал иначе, поскольку он уставился на нее с насмешкой.

– Вы, миссис Трембли? – произнес он с издевкой, пожав плечами. – И что же вы планируете сделать? Как вам удастся удержать меня от оглашения того, что мне известно?

– Мы вернемся к этому чуть позже, – ответила Трембли, неспешно проходя по комнате. – Я не ожидала увидеть вас здесь, мистер Рендольф, но в любом случае мы должны были встретиться. Таким образом, вы лишили меня необходимости разыскивать вас. Джеральд, как вы? – Она положила руку на плечо молодому человеку и дружески похлопала по нему. – Одри, дорогая, налей мне чашечку чая и угости меня чем-нибудь.

Артур был удивлен таким спокойным поведением. Похоже, он пересмотрел свое мнение по поводу возможностей Джозефины помешать ему. Его смех стих, и теперь он выглядел скованным.

– Я знаю миссис Трембли очень давно, – заметил он протяжным тоном. – Когда она приходит, ни у кого больше нет возможности поговорить. Одри, – повернулся он к девушке, – я навещу вас позже и объяснюсь с вами и вашим братом. – И он медленно направился к двери, бросив дерзкий взгляд на Дика.

– Я бы на вашем месте не уходила, почтенный мистер Рендольф, – сказала Джоззи, невозмутимо оглянувшись через плечо. – Вы можете попасть отсюда прямо в руки полиции.

Артур, уже стоявший у двери, обернулся, и его лицо побледнело, хотя он и старался поддержать безразличный вид.

– Вы говорите ерунду, – отозвался он, нахмурившись. – С чего мне бояться полиции?

– Вам лучше знать, мистер Рендольф. Несколько минут назад вы намекнули, что я слишком много болтаю, поэтому я не буду объяснять то, что для вас и так не новость. Можно сахар, пожалуйста, Одри? Ты же знаешь, я всегда пью сладкий чай.

– Что ж, я пошел! – сердито дернул дверь Артур.

– Как пожелаете, – пожала плечами Джозефина. – Не говорите, что я вас не предупреждала.

Рендольф задержался, немного подумал и резко захлопнул дверь обратно, после чего быстро повернулся к миссис Трембли.

– Какого еще черта вы меня пугаете?! – яростно прошипел он.

– Аккуратнее, мистер Рендольф, вы в присутствии леди, – предостерег его Лоусон, подходя к нему с улыбкой, которая разозлила Артура еще больше, чем это сделала бы открытая неприязнь.

– Я не хотел быть грубым, – пробормотал он с сердитой физиономией. – Но я не понимаю…

– Поймете, когда я допью чай, – отозвалась Джоззи елейным голосом. – Ну, Джеральд, и что же вы можете сказать об этом… джентльмене? Он же ваш приятель.

Все это время Хэмбер сидел на стуле, тихий, как мышь, не привлекая к себе внимания и внимательно слушая.

– С этого момента Рендольф мне больше не друг, – неожиданно для всех присутствующих заявил он с непоколебимым достоинством в голосе. – Он посмел прийти сюда и заявить, что я или Одри застрелили леди Хэмбер.

– Я уверен, что так оно и есть, – уперся Артур. Он присел на стул, откинулся назад и скрестил ноги, восстановив свое уравновешенное состояние, которое было нарушено приходом миссис Трембли. – Если вы этого не делали – ни один из вас, – почему же тогда вы очутились в лесу в ту ночь?

– Откуда вы знаете, что мы были в лесу? – спокойно спросила Одри. Теперь, когда ситуация стала опасной, она приготовилась защищаться во что бы то ни стало.

– Но ведь я прав. Я читал допоздна в своей комнате, окно которой выходит на лужайку перед домом. Прежде чем лечь спать, я решил посмотреть на луну и увидел Джеральда, который нес вас через лужайку по ступеням террасы. О, вы точно были в лесу, и вы застрелили леди Хэмбер!

– Зачем мне убивать ее?

– Вы поссорились с ней. Да-да. Когда я спустился в гостиную за книгой, она сказала мне, что вы поругались, а потом вы убежали. Я хотел отправиться на ваши поиски, но она убедила меня вернуться к себе. Далее пришел дворецкий, и, я полагаю, она отпустила его, а затем последовала за вами и лишилась жизни.

– Но это сделала не мисс Хэмбер, – встрял Дик. – Она лежала в моей повозке, когда прогремел выстрел, и, более того, у нее не было револьвера.

– Вы не говорили об этом на следствии, – огрызнулся Рендольф.

– Мне не было необходимости озвучивать это, – резко парировал Лоусон.

– О, ну конечно, вы будете рьяно защищать ее, – презрительно усмехнулся его соперник.

– Я буду защищать ее до последнего вздоха, – объявил Ричард, и Одри посмотрела на него с искренней благодарностью.

– Что ж, последний вздох уже близок, и я не оставлю Джеральда и его драгоценную сестру в покое. – Рендольф внимательно оглядел Дика и заметил в его глазах нескрываемое раздражение. – Вы не должны вмешиваться в это. Не ваше дело!

– Уже мое! – решительно заявил Лоусон.

– Слова! Слова! Слова! – пропела Джоззи, поставив свою чашку на стол. – Давайте вернемся к нашим делам. Я вам все объясню, мистер Рендольф.

– О, правда? – Губы Артура сжались в страшном подобии улыбки.

– Конечно. Вы намерены получить деньги Одри, поэтому заставили ее обручиться с вами путем угрозы разглашения истории, которую вы только что нам изложили. Ради Джеральда Одри согласилась на помолвку. Боллард расторгнул ее и заставил вас отступить. А теперь, видя, что вы не получите деньги, как планировали, вы стали шантажировать Хэмберов.

– Я пришел просить денег за мое молчание, – угрюмо подтвердил Артур.

– Я так и сказала – шантажировать! – Миссис Трембли говорила с завидным спокойствием. – Вы всегда были низкосортным человеком, мистер Рендольф, что подтверждал и мой покойный муж. Но я не думала, что вы падете так низко.

– Слова! Слова! Слова! – передразнил ее Артур.

– Пока что да. А теперь перейдем к действиям! Действиям! Действиям! Вы де´ржите язык за зубами и не рассказываете эту интригу.

– И кто заставит меня молчать?

– О боже! – вздохнула Джоззи. – Мы вернулись к тому, с чего начали? Я думала, что я достаточно понятно все объяснила, когда вошла сюда.

– Говорите, что хотите, и убирайтесь отсюда! – гневно рявкнул Артур.

– Миссис Трембли останется здесь столько, сколько пожелает, – объявил Джеральд, вставая со злобным выражением на лице. – Это мой дом.

– Это я здесь хозяин! – прикрикнул на него Рендольф.

– Еще чего! С каких пор?

– Понятно, что нет! – сердито возразила Одри. – Первым делом мы с Джеральдом пойдем к инспектору Хелдеру и объясним все, что произошло в ту ночь, и как мы оказались в лесу.

– Вы не посмеете! – еще больше возмутился ее бывший жених.

Девушка решительно посмотрела на него и взяла брата за руку.

– Посмеем! Неужели вы думаете, что меня запугает человек, который опустился до шантажа? Вы заставили меня обручиться с вами, чтобы скрыть, как я и мой брат возвращались в Сарлейское поместье той ночью. Я проявила слабость и согласилась, чтобы защитить своего брата. Но теперь, когда он об этом знает, – вы сами ему сообщили – нет смысла держать это в секрете. Пусть Джеральд сам судит, что делать.

– Я уже все решил, – нервно отозвался Хэмбер. – Я согласен с тобой, Одри. Мы расскажем все инспектору Хелдеру.

– Чуть позже, – перебила его миссис Трембли. – Для начала мы выясним, кто же действительно убил леди Хэмбер. – И она посмотрела на Рендольфа.

Тот вздрогнул.

– Вы никогда не разберетесь в этом. Нет никаких улик.

– Не могу с вами согласиться. Я не тратила времени попусту, мистер Рендольф. Но есть одна вещь, которую я не узнала, поэтому, возможно, вы просветите меня на этот счет. Как Боллард заставил вас расторгнуть помолвку?

– Без комментариев. У меня еще есть козырь в руках, и, когда я воспользуюсь им, – Артур свирепо взглянул на бывшую невесту – вы поймете, что я сумею превратить в ад жизнь всех вокруг – и Болларда в том числе.

– О, вы собираетесь шантажировать еще и Болларда, – холодно заметила Джоззи.

– Я пойду один против всех.

– Даже так? Но что это даст? К тому же Боллард вполне способен сам о себе позаботиться. Давайте лучше побеседуем о вас.

– Не лезьте не в свое дело! – завопил Рендольф на Джозефину.

– Трусливые щенки вроде вас – это как раз по моей части, мой дорогой предатель. И, между прочим, прежде чем мы пойдем дальше, я не намерена позволить вам жениться на мисс Спайн.

– Я женюсь на ней, если захочу, – упрямо возразил Артур.

– Нет! – внезапно прогремел голос Ричарда. – Вы не женитесь. Я – родственник мисс Спайн, и я не позволю, чтобы она вышла замуж за человека, который повел себя таким образом.