– Он действительно пошел к Болларду, Джоззи? – удивился Ричард.
– Нет, Дик. Он увидится с ним позже, не раньше полудня. Прежде чем я отправилась к тебе, я получила телеграмму от человека, которого наняла следить за Рендольфом. Он – Рендольф, я имею в виду – пошел к инспектору Хелдеру.
– Для чего?! – возмутился Ричард.
– Он решился на отчаянную попытку переложить вину на кого-то другого. Они с Хелдером, возможно, поедут сегодня на Сарлейскую ферму.
– Конечно, поедут, – кивнула Эстер, пудрившая нос и довольно улыбавшаяся. – Артур мне так и сказал. В убийстве виновен Джеральд Хэмбер, и инспектор Хелдер его арестует.
– Это ложь! – в негодовании закричал Лоусон, но тут же затих, увидев, что Джозефина не поддерживает его протест.
– Это правда, – настойчиво возразила мисс Спайн. – О, я знаю: вы выяснили, что мой дражайший Артур покинул дом в ту ночь, и вы обвиняете его в убийстве леди Хэмбер. Он все рассказал мне, и теперь, – ее голос снова поднялся до визга, – я все выложу вам!
– Давайте, – тихо сказал Дик.
– Мы с Артуром обручились, – с триумфом заявила Эстер. – Да, он оказывал знаки внимания этой невзрачной Одри Хэмбер, но его сердце всегда принадлежало мне. Он мне так и сказал, благослови его Бог, мой дорогой, мой ангел. Мы собирались сбежать…
– Зачем вам сбегать? – с недоумением спросила Джоззи. – Никто не возражает против вашей женитьбы.
– Мне не хватает романтики, – объяснила Спайн, глупо улыбаясь. – Мое сердце еще молодо и свежо, чего вам, с вашей черствой натурой, не понять.
– Не беспокойтесь о моей черствой натуре. Продолжайте излагать суть.
– Я не обязана ничего вам растолковывать. Я пришла сюда из уважения к Ричарду, чтобы дать ему шанс избежать наказания, которое непременно последует за обвинением в убийстве человека. Мой Артур – не убийца.
– Ему придется доказать это, – сухо заметил Лоусон.
– Я могу доказать! – Эстер резко поднялась, размахивая зеркальцем и пудрой. – В ту ночь, когда леди Хэмбер была застрелена, мой Артур был со мной!
– С вами? – Джоззи и Дик уставились на немолодую женщину, а потом друг на друга.
– Да. Я хотела сбежать и написала Артуру, что буду ждать его на дороге на Сарлейскую ферму. Я поехала туда ночью, мое сердце сжималось от радости при мысли о встрече с ним. Я услышала выстрел, – Спайн сделала акцент на этом слове, – и вскоре Артур прибежал сказать, что не может сопровождать меня, так как произошло что-то ужасное. Поэтому я отправилась обратно в город и наутро прочитала в газетах о трагедии.
– Ваша история не оправдывает Рендольфа, – уверенно произнес Ричард. – Вы заявляете, что он пришел к вам сразу после выстрела. Он мог…
– Нет! – возмущенно закричала Эстер. – Джеральд Хэмбер застрелил ее! Артур видел, как он стрелял!
– Значит, Рендольф последовал за леди Хэмбер! – вмешалась миссис Трембли. – А вы только что утверждали, что он не ходил за ней.
– Артур попросил меня ничего не говорить об этом, но когда вы сказали, что мой ангел стрелял, я думаю, с моей стороны будет правильным защитить его. Он пошел за ней и видел, кто стрелял. Вот так! – И мисс Спайн поспешила к двери.
– Хэмбер невиновен! – бешено выкрикнул Лоусон.
– Виновен. Его простушка сестра пыталась выгородить его, поэтому она и отвезла его в Париж. Он ничего не соображает, – объявила пожилая дама.
– Неправда! – парировала в ответ миссис Трембли. – Он намного разумнее вас! Если кто и виновен, так это Рендольф!
– Что ж, отправляйтесь к Болларду и послушайте, что инспектор Хелдер скажет теперь, когда Артур доложил ему все, что видел. Вы прибудете как раз вовремя, чтобы увидеть, как Джеральда Хэмбера арестовывают. Артур, – закончила мисс Спайн, – женится на мне! – И она покинула комнату, издевательски хихикая.
Джозефина и Дик вновь посмотрели друг на друга. Мог ли Хэмбер на самом деле быть виновен?
Глава 23
Час спустя Дик мчался на автомобиле прочь из Лондона, а миссис Трембли сидела рядом с ним. Сразу же после того, как мисс Спайн ушла, Джоззи связалась с Винтер-сквер и выяснила, что Одри с братом уже покинули дом, чтобы успеть на полуденный экспресс. Боллард ждал их в своем загородном доме, но Трембли остановила бы их, если бы это было возможно, для того чтобы разрушить план мести Рендольфа. Но теперь они опаздывали, и им с Ричардом не оставалось ничего другого, кроме как последовать за Хэмберами и увидеть, чем закончатся махинации этого негодяя. Отправив Тарру телеграмму, что его не будет весь день, Дик немедленно выехал из города вместе с Джоззи.
– Думаешь, успеем? – спросила миссис Трембли, когда они мчались в машине под палящим солнцем. – Мы должны быть там, прежде чем туда нагрянет Хелдер.
– Мне кажется, что успеем, – решительно сказал Лоусон, давя на педаль газа, – но я не думаю, что все произойдет так, как предрекла Эстер.
– Она казалась очень уверенной.
– Рендольф одурачил ее. Она так помешана на нем, что верит всему, что он говорит.
– Но я знаю из телеграммы, которую получила, что Рендольф отправился искать инспектора Хелдера, – мрачно заметила Джоззи. – Кажется, он действительно невиновен, иначе он не полез бы в полицию.
– Бред! – резко бросил Лоусон.
– Кто знает? – возразила Джозефина с раздражением, поскольку уже начинала выходить из себя. – Джеральд, конечно, может доказать, что у Рендольфа был револьвер, Одри – что это именно тот револьвер, из которого застрелили леди Хэмбер, а Эстер в нашем присутствии заявила, что Рендольф был вне дома в ту ночь. Улики против него. Его утверждение, что Джеральд виновен, не снимет с него подозрений.
Дик замотал головой.
– Все очень сложно, Джоззи. Я не понимаю, к чему ведет Рендольф. Если бы он правда видел, как мальчик застрелил ту женщину, он бы потребовал денег за молчание.
– Он так и сделал, – напомнила ему миссис Трембли.
– Да. Но он, похоже, не был уверен, что Одри или Джеральд виновны. К тому же он просто пытался их шантажировать, заявляя, что видел, как мальчик нес сестру обратно в дом. Если бы он действительно стал свидетелем того, как Джеральд стрелял, он бы открыто обвинил его.
– И ему бы пришлось признаться, что он уходил из дома после леди Хэмбер, – с сомнением заметила Джозефина. – Он ведь не хотел, чтобы это стало известно, помнишь? Мисс Спайн сама так сказала, хоть и случайно. Нет, Дики, что-то я упустила.
Лоусон кивнул в знак согласия.
– А ты уверена, что Хэмбер невиновен, Джоззи? – внезапно спросил он.
– Да! – убежденно произнесла его спутница. – Я готова поставить все на кон за его невиновность. Я давно знаю этого человека, поэтому отдаю себе отчет в своих словах.
– Но Одри, кажется, беспокоится за него.
– Это из-за его здоровья, – быстро ответила миссис Трембли. – Бедный мальчик сам не свой после аварии. Его память нарушена, да и все остальное…
– В том-то и дело, – прервал ее Дик. – Возможно, он действительно застрелил женщину, а потом забыл обо всем?
– Нет, я так не думаю. Джеральд не из тех людей, кто стреляет в женщин.
– Не забывай, он не любил свою мачеху.
– У него были на то все причины, – нахмурилась Джозефина. – Особенно если то, что Одри сказала мне – правда, во что мне с трудом верится.
– Что она сказала тебе?
– Я не могу это сейчас объяснить. Одри взяла с меня обещание рассказать правду – очень неприятную правду – тебе, когда тайна смерти ее мачехи будет разгадана. Пока этого не случилось, я не имею права говорить об этом.
– Она сказала тебе что-то, имеющее отношение к убийству?
– Возможно, но не факт.
– А Рендольф знает об этом?
– Да. И он воспользовался этим, чтобы заставить Одри обручиться с ним.
– Я не собираюсь оставаться в неведении, – заявил Дик решительным тоном. – Когда я увижу Одри, я настою на объяснении. Если это в какой-то мере касается убийства, я имею право на информацию, чтобы спасти девушку, которую люблю.
– Ты все узнаешь, когда придет время. А пока разве ты не можешь довериться мне, Дики?
– Я не люблю загадки, – проворчал Ричард.
– Я тоже. Мне их хватило на всю оставшуюся жизнь. Когда все придет в норму, я выйду замуж за Джеральда – он сделал мне предложение – и прекращу работать детективом. Но пока доверься своему старому другу, Дики. Я не подведу тебя.
Лоусон бросил хмурый взгляд на фигуру сидящей женщины, на ее решительное выражение лица и плотно сжатые губы. Джоззи была не глупа, и, хотя ему было неприятно оставаться в неведении, когда речь шла о тайнах Одри, он все же чувствовал, что может спокойно доверить все свои горести старой подруге.
– Если бы только я понимал тебя, Джоззи, – вздохнул он с досадой.
– Ты все поймешь, прежде чем ты женишься на Одри, а я выйду за Джеральда, – сказала Трембли, по-матерински успокаивая его.
– Хорошо, я потерплю.
К этому моменту они проехали уже больше половины пути. Совсем недавно Дик путешествовал по этим дорогам на повозке, так что у него не было необходимости сверяться с картами и им удалось сэкономить время. Не отклоняясь от кратчайшего пути до Сарлейской фермы, Дик мчался вперед между живыми изгородями, сквозь деревни и города, по мощеным мостам через болота и топи, вниз и вверх по холмам. Через несколько часов машина уже неслась по окрестностям Сарлейской деревни – она проехала мимо большого дома, леса и маленького поселения и вылетела на открытое пространство. Там, сразу перед деревней, дорога поднималась вверх по холму, на котором была построена Сарлейская ферма. Один склон холма был очень крутым – почти как скала, которую много веков назад омывало море, – и по этому склону шла пологая узкая тропа, отрезанная от остальных склонов. В прошлые века Сарлейская ферма была замком разбойников, и существовал только один способ попасть внутрь, поэтому во времена войн ее легко было защитить небольшим количеством храбрых воинов. Вдоль дороги по краю обрыва тянулась недавно сооруженная ограда для предотвращения аварий – такая низкая, что Джоззи начала беспокоиться.