Корпорация гениев — страница notes из 59

Сноски

1

Имеется в виду в первую очередь ЦРУ, штаб-квартира которого расположена в паре десятков километров от Вашингтона. – Прим. пер.

2

http://ru.wikipedia.org/wiki/Hang_in_there,_Baby.

3

CEO (англ.) – генеральный директор. – Прим. пер.

4

В русской версии персонаж был озвучен Михаилом Козаковым. – Прим. пер.

5

http://ru.wikipedia.org/wiki/Музыкальные_стулья.

6

Этот показатель – количество работы, которую может сделать один человек в течение недели, – мы использовали для расчетов в наших бюджетах. – Прим. авт.

7

Аналог русского выражения «Задним умом все крепки». «20/20» – профессиональный жаргон офтальмологов, означающий стопроцентное зрение при чтении букв таблицы с расстояния в 20 футов.

8

По данным на 1 мая 2014 г., премьера фильма запланирована на 19 июня 2015 г. – Прим. пер.

9

Эдвардс Б. Откройте в себе художника. – Мн.: Попурри, 2009.

10

Рабочее название мультфильма «Вольт».

11

http://ru.wikipedia.org/wiki/Рин_Тин_Тин.

12

Tangled в переводе на русский – «запутанный». В российский прокат фильм вышел под названием «Рапунцель: запутанная история».