Он был совершенно растерян. Я рассказал ему новую версию событий:
— Хияма-сан, я же вам повторяю, вы вызвали нас из-за того, что плохо себя почувствовали. Мы выясняли, почему это произошло. У вас в холодильнике находится заражённая рыба. Вы съели её, вам стало плохо, и вызвали нас. Мы из санитарной эпидемиологической службы. Господин справа, — я указал на Савако, — фельдшер. Мы еле откачали вас, между прочим. А вы ещё и алкоголь приняли, чем усугубили своё состояние.
— Серьёзно⁈ Значит, мне срочно нужно в больницу! — заявил Хияма.
— Успокойтесь, вашей жизни ничего больше не угрожает, это я, как работник скорой вам заявляю. Если вы не умерли в первые сутки, то опасность миновала, — вмешался Савако.
Он это говорил с такой уверенностью, что я даже почти поверил будто эта болезнь — реальна.
Хияма побледнел, осознав, что был на волосок от смерти.
— Да? Ничего не помню, совсем, — Хияма помотал головой.
— Это нормально при заражении сальмонусинезой, — добавил Кен.
И как он выдумал это заковыристое название? Я еле сдержался, чтобы не рассмеяться.
— Сальмо… чего? — нахмурился наш «пациент».
— Сальмонусинеза. Это острое инфекционное заболевание, — серьёзным тоном ответил Кен.
— Вы тоже доктор? — спросил у него Хияма.
— Да, я терапевт из поликлиники.
— Хияма-сан, у нас нет времени на разговоры. Ваши люди на судне в большой опасности. Вы ведь поймали этот улов вчера, верно? Они могут умереть при контакте с заражённой рыбой, — наседал я на Хияму.
Он же был не в курсе, что остатки рыбы утилизировала Бакэнэко.
— Серьёзно⁈ — он поднялся на ноги. — Я ничего не помню, но рыбу мы всегда выгружаем тем же вечером. Тогда медлить нельзя! Поехали скорее в порт!
Хияма нам поверил.
— Одну минуту, — произнёс я и прошёл на кухню.
Я достал чёрные мусорные мешки и сложил в них кусочки Нингё. Плотно завязал их, чтобы никто не увидел её снова.
— Вот теперь можно ехать, — произнёс я и закинул чёрный мешок себе на плечо, а второй передал Кену.
— А это что? — Хияма протянул свою руку к пакету.
— Не трогайте! Это заражённая рыба! Вы в своём уме⁈ Только с того света вас вытащили, а вы снова туда рвётесь⁈ — воскликнул я.
Хияма в ту же секунду одёрнул руку, словно обжёгся об открытый источник огня и даже сделал шаг назад от страха.
— А как же… — начал он, но я перебил.
— За нас не переживайте, мы прививки сделали.
— Ну что, едем? — переспросил Савако.
— Да-да, конечно, господа. Я вызову такси за свой счёт! — заявил Хияма.
Вот и хорошо. Только так ему свой грех всё равно не отмыть.
Пусть сгниёт душа того, кто придумал, что поедание нечисти даёт силы и долголетие. Какой только бред люди не выдумывают, лишь бы быть лучше, сильнее, умнее… Никогда не понимал, почему такая ересь присутствует почти в каждом мифе про ёкаев. И верят же в это люди, а потом случается вот так, как с этим придурком сегодня!
Вскоре приехало такси. И Хияму мы посадили вперёд к водителю. Я закинул пакеты в багажник и уселся рядом с Кеном и Савако на заднее сидение.
Не забыл и про Бакэнэко, которая ходила за мной, как хвост. Она снова уселась мне на колени и замурлыкала.
— А что, санэпидслужба с кошками работает? — удивился Хияма, увидев Бакэнэко.
— Это наш главный помощник в таких делах. Кто, если не кошка, лучше всех учует рыбу? — я сочинил на ходу причину, по которой на нашем фальшивом эпидемиологическом задании присутствовала кошка. — Кроме того, она натренирована находить именно заражённую рыбу.
— Вот до чего дошёл прогресс! — удивился Хима.
А таксист ему вторил:
— Вот это да!
До порта мы доехали быстро и без приключений.
Забравшись с нами на судно, капитан Хияма приказал всем матросам покинуть его, без объяснения причин. Мы ему ещё по дороге объяснили, что рассказывать правду не нужно, иначе начнётся паника. И не только среди матросов. Ведь если информация просочится в город, начнётся массовая истерия, а она никому не нужна. И тогда судно Хиямы заберут на карантин, что стало главным нашим аргументом.
Хияма чётко выполнял наши приказы, хоть и был до сих пор пьян. Но соображал он нормально.
Мы попросили капитана спуститься с нами в трюм, якобы на поиски заражённой рыбы. Сперва он отнекивался, но мы продолжили рассказывать сказки:
— Хияма-сан, сальмонусинезом нельзя переболеть дважды. Вам уже ничего не угрожает, — заверил Кен.
— Точно? — протянул капитан.
— Точно! — ответили хором Кен и Савако, после чего мы все спустились в трюм.
А затем мы сами спешно выбрались и бросили пакет с Нингё капитану под ноги, после чего заперли внутри. Он ничего не понял. Но когда открыл пакеты, мы услышали его крики. Да, представляю, как его шокировало человеческое лицо на рыбьем теле.
Савако умел управлять судном. Пусть и с инструкцией из интернета, но общими усилиями мы смогли отплыть в море. А когда мы оказались достаточно далеко от берега, то рассудили, что Хияма больше никуда не денется, и решили его выпустить.
Но когда мы открыли трюм, то увидели, как этот придурок ел хвост Нингё. Ну и мерзость! Даже в такой ситуации он взялся за старое.
— Что вы делаете, Хияма-сан? — спросил я, не скрывая брезгливости в голосе.
— Вы же сами сказали, что я заражён! А мясо Нингё поможет мне обрести неслыханное здоровье! Я-то знаю эту легенду! Если б знал, что вы меня обманули… Не поехал бы с вами никуда! Такое мясо не может быть заражённым! Зачем вы соврали мне⁈ — закричал Хияма.
— Неисправимый урод, — вздохнул Кен, — надо было ему за всю жизнь память стереть.
— Это точно, — согласился Савако.
— Сделать что⁈ — Хияма подскочил и хотел было снова полезть в драку, но мы спокойно ушли наверх, не препятствуя ему выйти.
Близилась ночь. Капитан всё нарезал круги по судну и ругался на нас но нам уже не было до него дела. Главное, что в драку он больше не лез после того, как раз встретился с моим кулаком.
Хияма никуда не сбежит отсюда. Особенно после того, как мы повредили мотор судна, спустили на воду шлюпку, сели в неё, не забыв Бакэнэко, и отплыли от корабля. Капитан кричал и ругался матом, но это уже не имело никакого значения, потому что начинался шторм.
И если бы стихия не разыгралась, то Хияме бы ничто не помешало прыгнуть в воду и поплыть следом за нами.
Но наша шлюпка была по типу небольшой лодки и была оборудована мотором. А вскоре мы наблюдали за тем, как рыбацкое судно подбрасывало на волнах.
Начался ливень. Гремел гром и сверкали молнии. Наказание за убийство Нингё совершилось у нас на глазах.
Одна огромная волна накрыла судно, и оно медленно пошло ко дну. У Хиямы не было шансов на спасение. Либо утонет без своего корабля в открытом океане, либо с ним вместе. Издалека мы не видели, что он выбрал, но сомнений в том, что он погиб, у нас не было.
— Хидеки-кун, нам же за это влетит по первое число, когда всё вскроется. Хочется напиться, — опомнился вдруг Кен.
— Какой напиться? Завтра рабочий день! — возразил Савако.
— Скорее всего, завтра меня уволят, так что, можно и напиться, — усмехнулся я.
— Чего-о-о? — хором спросили коллеги.
— Мамору-сан сказал, что ещё одна оплошность, и я вылечу со стажировки… Так что, скоро вас и не вспомню, — пожал я плечами.
На самом деле, в голове я уже перебирал варианты… Как избежать стирание памяти? Перевестись в отдел сбора и аналитики слухов? Но это ужасно скучно. Подслушивать телефонные разговоры, искать подозрительные статьи в интернете, копаться в интернет-группах и форумах любителей нечисти, делать заметки. И оттуда я никак не смогу помогать своим сородичам, как иногда делаю это сейчас.
И всё же мы решили не приходить на работу с перегаром, поэтому идею с баром отмели. Разъехались по домам сразу, как закончили с рабочими делами. Да и было уже поздно.
Бакэнэко я вернул в исследовательский отдел, как и обещал Морияме. Из-за этого сильно задержался.
Добравшись до дома далеко за полночь, меня на пороге встретила мать. Сестра же уже спала.
— Как прошёл день? — спросила мать.
— Пойдём на кухню, я всё расскажу.
Мама заварила нам чай с ароматной мятой, и я в подробностях рассказал ей о задании.
— Бедная Нингё, — мама сожалела о её кончине, но не вспоминала, к чему могла привести смерть русалки.
— Зато никто из людей не пострадал.
— Ты снова рассуждаешь, как человек.
— Я и есть человек.
Мать покачала головой и печально улыбнулась. Мой выбор она не одобряла, но при этом никогда не спорила.
— А завтра мне сотрут память, и я навсегда останусь только человеком, — продолжил я.
Мама задумалась.
— Хм, кажется, я знаю, как этого избежать.
Она прошла в спальню, а затем снова вернулась на кухню. Я увидел в её руке дешёвый браслет, который она стащила давным-давно. У неё была целая коллекция бижутерии разной ценовой категории из тех, что мы не смогли вернуть. Просто не нашли хозяев, она же воровала их на улице.
Мама, которая была мне не только матерью, но и магическим существом — Кицунэ, подула на браслет и протянула его мне.
Её дыхание отдавало теплом. Вот она — крупица магии, которая у неё осталась.
— Вот, держи, — протянула она мне его.
— Что ты сделала? Для чего? — я удивлённо посмотрел на неё и взял браслет.
— Теперь он спасёт тебя от стирания памяти, если до этого всё-таки дойдёт. Но помни, что он одноразовый. На второй раз не спасёт.
Я поблагодарил маму и сразу одел на себя его, чтобы не забыть с утра. Ох, утром мне придётся несладко.
Пошёл спать, хотя на отдых оставалось всего пару часов. Но это лучше так, чем ничего.
Утром мне пришло смс от Мориямы: «Мацуда-сан, как будете на работе, сразу заберите Бакэнэко из отдела исследований. Она ведёт себя агрессивно и проводить исследования сейчас не представляется возможным. Прошу в конце рабочего дня написать отчёт о её поведении с вами».