Корпорация Монстров — страница 37 из 44

— Сакагути-сан, выходите! — убрав меч в ножны, я постучал в ванную дверь и заглянул в проделанную цаплей дыру.

Хозяин квартиры сидел на полу в ванной, забаррикадировавшись стиральной машиной.

— Мацуда-сан, всё кончилось? Вы убили его? — коллега встал, подошёл к двери и посмотрел на меня через дыру.

— Не убил, договорился. Он не причинит вам вреда. Выходите, — ответил я.

Но лучше птицу вернуть в исследовательский отдел. Это нас она побоялась. И я не удивлюсь, если завтра история повторится.

Мужчина отодвинул стиральную машину, которая заскрежетала ножками о кафель, и вышел в коридор.

— Спасибо вам огромное, Мацуда-сан. Я обязан вам жизнью, — Сакагути сделал самый низкий поклон, который только можно было сделать в Японии.

Такой поклон означал безмерную благодарность и уважение с его стороны.

— Это моя работа, Сакагути-сан. Главное, что вы живы и я рад, что смог спасти вас, — я слегка поклонился в ответ.

— Чем я могу вас отблагодарить? — спросил коллега.

Его помощь когда-нибудь может мне пригодиться, поэтому отказываться от вознаграждения я не стану.

— Сейчас ничего не нужно, Сакагути-сан, но в будущем, возможно, я обращусь к вам с просьбой. Вы не против? — улыбнулся ему я.

— Конечно, Мацуда-сан! Всё, что угодно! Всё, что угодно! — повторил он.

Я набрал номер Мамору и рассказал о проделанной работе.

— Хорошо, Мацуда-сан. Принесите ёкая в отдел исследований, — безапелляционно пробормотал начальник и скинул звонок.

Ну вот те раз… Мало того, что утро коту под хвост, так ещё и переться в офис. Понимаю, что другого выхода нет, ведь Сакагути теперь сам боится подходить к Ао-саги-би, да и ёкай его убьёт, если снова оставить их наедине. Так что, выбора у меня нет, придётся везти птицу самому.

Но как разбить заклинание привязки ёкая к человеку? С этим вопросом я и обратился к коллеге. На что получил ответ, что это могут сделать только при помощи того же самого артефакта, который находится в отделе исследований корпорации.

Пришлось взять Сакагути с собой. Опечаленный положением своего жилища, мужчина тяжело вздохнул, окинув взглядом разломанную фурнитуру, мебель и технику, накинул пиджак и направился на выход. Я поспешил за ним. Нисида шла следом за нами, с попугаем на плече.

С семи утра в токийском метро было не протолкнуться, и мы попали в самое неподходящее для поездки время. Ну ладно, быстрее отвезём, быстрее вернёмся домой.

Люди обращали внимание на мирно сидящего на плече Нисиды попугая, а Сакагути всё косился на желтопузого, не подходя ближе двух метров. И правильно делал.

— Мацуда-сан! Рад вас видеть! — произнёс Морияма, когда мы зашли в исследовательский отдел и поклонился.

Я поклонился в ответ. Сакагути сделал то же самое.

— Сакагути-сан, пройдите в мой кабинет и подождите меня там. Расскажете мне все подробности. Нам нужно знать, что послужило первой искрой для такой враждебной реакции ёкая, — сказал начальник отдела исследований.

— Хорошо, Морияма-сан, — приручатель подчинился начальнику и сделал, как он просил.

— Как у вас обстоят дела с бакэнэко, Мацуда-сан? — спросил меня Морияма, когда Сакагути удалился.

— Всё хорошо, никаких нареканий нет, — помотал головой я, — только ест много, но эту проблему я решил, попросив увеличить обеспечение.

— Удивительно, Мацуда-сан, удивительно… — задумчивым взглядом он посмотрел на Нисиду, которая сразу скривила лицо под взором ненавистного ей сотрудника компании.

— А у вас какие новости? — спросил я.

— А у нас хорошие, Мацуда-сан, — заулыбался Морияма, — Дзёргумо, которую вы помогли приручить, плодотворно работает и очищает улицы от преступников. Полиция использует её через день. Ей выделили комнату в общежитии, и сейчас она вполне довольна своим улучшившимся положением.

Вряд ли Дзёргумо была счастлива, но я помог ей не умереть в клетке, и это уже хорошо.

— Рад слышать, Морияма-сан, — улыбнулся я, — а что делать с цаплей? Или попугаем…

— Пожалуйста, вот в сюда, — Морияма указал жестом на маленькую железную клетку, которая размерами была меньше, чем привычный домик для попугаев.

— Нисида… — я посмотрел на бакэнэко и кивнул на клетку.

Тихо прорычав, она застыла на секунду, окинув недовольным взглядом Морияму, сняла попугая с плеча, посадила в клетку и закрыла за ним дверцу.

— Надеюсь, я могу быть свободен, Морияма-сан? У меня сегодня должен был быть выходной, — улыбнулся я.

— Конечно, Мацуда-сан! Хорошего вам отдыха! И ещё раз огромное спасибо за оперативную работу, — Морияма поклонился мне и направился в свой кабинет.

Выйдя из офиса, ощутил приятный запах утреннего воздуха и побрёл к метро. Хотелось спать, но мысли не давали покоя.

— Эти демоны уже и на мою семью покушаются, — произнёс я.

— А чего ты хотел? Сам же к ним полез, а я ведь предупреждала, тогда в замке, — возразила Нисида.

— Ну а что мне было делать? Задание есть задание. Я не мог просто взять и отказаться. Тем более, я был не один, и не мог просто так прийти на следующий день в офис и сказать, что ничего не обнаружил, — выпалил я.

— Не мог, не знал, — передразнила меня бакэнэко, — всё у вас, у людей сложно донельзя… — заворчала она.

— Слушай, ты ведь много веков живёшь на свете. Может, знаешь какой-нибудь способ, чтобы отделаться от них раз и навсегда? — замедлив шаг, я кинул взгляд на спутницу.

Кошка-оборотень становилась и задумалась.

— Хм… Ну разве что, победить Нурарихёна. Но ты же понимаешь, что это будет далеко не просто? Он будет не один, а с армией приспешников. Все демоны пойдут драться за него, — выпалила Нисида.

И тут в моей голове зародилась безумная мысль.

— Нисида-тян, ты сможешь найти для меня Симаду-сана? — на полном серьёзе спросил я.

Я не смогу найти его без каких-либо связей. Да и кто мне выдаст информацию о таком могущественном в мире людей человеке?

— Никто не знает, где он живёт, но я могу найти. Правда, понадобится время. А зачем тебе основатель корпорации? — Нисида вздёрнула бровь.

— Хочу предложить ему сделку, — ответил я.

— Да он же тебя убьёт сразу! — воскликнула бакэнэко.

— Я так не думаю. Наоборот, моё предложение ещё как заинтересует его…

— Меня ты уже заинтересовал. Говори, Хидеки-кун, что ты придумал? — нетерпеливо спросила Нисида.

— Моё предложение поможет ему покончить с клановой войной между людьми и ёкаями, — уклончиво ответил я.

Нисида хмыкнула и задумчиво посмотрела мне в глаза.

— Ладно, я помогу тебе найти Симаду. Но как уже сказала, понадобится время. Его нельзя просто унюхать, как я делаю это с остальными ёкаями, — предупредила меня оборотень.

— Договорились, — кивнул я.

Придя домой, я хотел поспать, но вспомнил о соседском мальчугане, только завидел в коридоре сестру. Ему нужно было срочно стереть память, пока это не кончилось психиатирической лечебницей и горем для родителей.

Хорошо, что у сестры сегодня был выходной. В школе проводилось собрание с населением района, как мне сказала Кимико, где обсуждались вопросы с представителями власти. Поэтому ученики были освобождены от занятий на один день, но конечно, после придётся прийти на учёбу в субботу или воскресенье.

— Пойдём к другу твоему. Нужно стереть ему память. Подыграешь мне, — обратился к сидящей за компьютером сестре.

— Пошли, — с радостью согласилась Кимико, сорвалась со своего места и побежала переодеваться.

Я оставил Нисиду дома, а сам отправился на дело с сестрой. Кимико была в восторге помочь мне. Для неё это было практически заданием с моей работы. Так она чувствовала себя взрослее, решая взрослые проблемы.

Сестра знала подъезд и квартиру своего дворового друга и быстро провела меня к нужной двери.

— Как там зовут твоего друга? — спросил я сестру, стоя перед дверью соседей по дому.

— Охаяси Коутаро, — незамедлительно ответила Кимико.

После стука в дверь нам сразу же открыла дверь мама мальчика.

— О, Кимико-тян, привет! Ты к Коутаро-куну пришла? — улыбчиво спросила девушка, а затем, подняла взгляд на меня, — здравствуйте… Мацуда-сан, я полагаю?

— Да, — запоздало ответила сестра.

— Мацуда Хидеки, Охаяси-сан, — поклонился я, — брат Кимико.

— Да-да, я помню вас, Мацуда-сан. Очень приятно, — женщина поклонилась мне, — заходите, заходите.

— Кимико, а куда ты вчера пропала? — спросила мама мальчика у моей сестры, не успели мы разуться.

— Забрела не в тот район, темно же было, — пожала плечами Кимико.

— Ох же и напугала ты своих близких вчера… — покачала головой женщина, — ну беги к Коутаро, мы пока с твоим братом попьём чай.

Вот на что я и надеялся, японское гостеприимство. Пригласить гостя на чай — это святое. Это было мне очень даже на руку.

Женщина позвала меня на кухню, и я охотно пошёл за ней. Немного посижу и поговорю с ней, чтобы не вызывать подозрений, а затем, сделаю своё дело. Всё же, я не могу так просто пойти к её сыну в комнату без весомого предлога. Поэтому сначала чай и налаживание контактов.

Конечно, я мог бы просто стереть память и матери, и ребёнку, но зачем зря награждать добрую женщину головной болью?

— А где господин Охаяси? — спросил я, садясь на стул.

— Он на работе сегодня. Будний день, как никак, — улыбчиво ответила женщина, наливая мне чай.

— А как ваш сын? Что вчера случилось, вы выяснили? — снова спросил я.

— Ничего не понятно, Мацуда-сан, — вздохнула она, — твердит о каких-то демонах. Я места себе не нахожу. Боюсь что придётся идти к докторам, сами понимаете, какого профиля…

— Я думаю всё обойдётся, Охаяси-сан. Мальчик в переходном возрасте, могло что угодно почудиться. У детей в этом возрасте очень бурная фантазия. Знали бы вы, что Кимико порой выдаёт… — попытался успокоить её я.

— Надеюсь, вы правы, Мацуда-сан, — протянула женщина и присела напротив меня.

Мне пришлось потратить ещё полчаса на разговоры с матерью ребёнка, прежде чем сказать: