— Да, — коротко ответил я.
— А не много ли ты на себя берёшь? Ты так могущественен, что одолеешь самого генерала Нурарихёна? Я в этом сомневаюсь. И даже если так, ты думаешь, мне не хватает лишь одного бойца, чтобы свергнуть генерала? — посмеялся Симада.
— Я убил его лучшего воина. И убью его, с вами или без вас. Вы можете поучаствовать в этом и получить ещё больше влияния, либо проигнорировать мою просьбу и… — не успел я договорить, как Симада закончил фразу за меня.
— И не потерять ничего. Убьёшь его сам, я всё равно получу больше влияния. Не убьёшь, и я всё равно останусь при своём, — парировал он.
Я глубоко вздохнул и посмотрел на его невозмутимое лицо. Он источал уверенность и недоверие ко мне. Мои слова никак не цепляли его, и переубедить я его не мог. Поняв это, мне больше не было смысла терять здесь время.
— Я вас понял, Симада-сан, — я встал и поклонился, — спасибо, что приняли нас в своём доме и дали высказаться. Дальше разговаривать нет смысла, так что, мы пойдём.
— Хидеки, — он окликнул меня, и я обернулся, — удачи.
В его голосе я слышал скорее издёвку, чем реальное пожелание удачи. Я кивнул и закрыл за собой дверь в гостиную.
Выйдя из его особняка под пристальные взгляды мужчин в чёрных костюмах, мы пошли обратно в сторону блокпоста. Ощущение, что всё зависит только от меня одного, упало тяжким грузом на плечи, и я почувствовал, как гнусное чувство растекалось по груди. Но отступать я не собирался. Это не конец, и я не опущу руки.
— Хидеки-кун, что ты будешь теперь делать? — озабоченно спросила Нисида.
— Ради сохранения семьи я брошу вызов Нурарихёну в одиночку. Но сперва мне нужно узнать, на что способен мой демон. И смогу ли я усмирить его, если обращусь ещё раз.
Глава 25
Вернулись домой мы уже за полночь. Но мне было не до сна. Мысли в голове не давали покоя, и я то и дело выходил на балкон, подышать свежим воздухом. Так и прошло время, до самого утра. Будильник прозвонил, и я стал собираться на работу.
Оставалось лишь два дня, до того как отец вернётся из больницы. Предстояла сложная, самая важная битва в моей жизни, к которой я должен был подготовиться.
Мне нужно было выбить сложное задание, чтобы проверить себя. Чем я и занялся сразу, как переступил порог офиса. Подошёл к напарнику и завёл диалог, пока Нисида остановила вновь время.
Имамура в этот раз даже не удивился, а лишь внимательно уставился на меня, ожидая разговора.
— Имамура-сан, я вынужден просить вас об очередном сложном задании, — произнёс я.
— Снова? Вы же уже отправили послание Нурарихёну. Зачем опять? — удивился Имамура.
— Затем, что я должен проверить себя на прочность перед битвой с генералом ёкаев, — выпалил я.
Имамура хмуро посмотрел на меня.
— Вы уверены в этом, Мацуда-сан? Битва с самим Нурарихёном, это не шутка… Вы можете не выжить.
— Выбора у меня нет, Имамура-сан. Либо я убью его, либо потеряю семью. Он чётко дал мне понять, что уничтожит всех перешедших на сторону людей ёкаев.
— Я думаю, что вам не стоит этого делать, Мацуда-сан, — помотал головой Имамура, — шанс победить очень мал. Вам стоит договориться.
— Я просто не могу пойти на его условия. Если я перейду на его сторону, то баланс нарушится и мир людей охватит хаос, — возразил я.
Напарник крепко задумался, смотря мне прямо в глаза.
— Есть только один правильный выбор, Имамура-сан, и я его сделал, — добавил я.
— Я вас понял, Мацуда-сан. Значит, вам нужно просто любое сложное задание или определённый ёкай? — уточнил он.
— Любой сильный, злобный ёкай, с которым не получится договориться, — ответил я и сразу после моих слов Нисида разморозила время.
Напарник кивнул и отлучился на несколько минут, а затем, вернулся и заявил:
— Везёт вам, Мацуда-сан, что вашему напарнику, истребителю высшего ранга, всегда дают сложные задания, — улыбнулся он.
— Тогда выдвигаемся, — встал со своего места я, не став расспрашивать подробности, решив, что узнаю всё по дороге, — времени мало.
— Постойте, — остановил меня напарник, — Мацуда-сан, эти твари охотятся только ночью и днём мы их не найдём, это точно.
— А что за твари? — обернувшись, уточнил я.
— Уси-они и Нурэ-онна, Мацуда-сан. Мы полетим в Йокогаму ближе к ночи, — ответил Имамура.
Я кивнул в знак того, что понял его, и стал вспоминать бестиарий.
Уси-они — свирепый ёкай с головой быка и телом паука. Сильно ядовит. Предпочитает охотиться и обитать на побережье. Поверье гласит, что человек может сильно заболеть, если просто увидит это чудовище.
Нурэ-онна — женщина-змея, пожирающая людей. Верхняя часть её выглядит как обычная женщина, а нижняя представляет собой чрезвычайно длинный змеиный хвост. Обычно она выныривает на побережье и привлекает своей человеческой частью обычных людей, затем убивает и высасывает всю кровь.
Оба ёкая были злобными тварями, разговор с которыми был коротким. В методичке компании было чётко сказано, что их нужно убивать на месте. Обычно именно эти три твари объединялись и охотились на людей, просто сжирая их до костей. Они и поодиночке были опасны, а вдвоём это была просто бешеная, устрашающая и смертоносная сила.
Благо, что для моей цели именно такой смертоносный противник и нужен был.
И вполне понятно, почему мы полетим именно в Йокогаму. Побережье — идеальное место для обитания этих тварей. Жаль только, что впереди был долгий день ожидания.
Кошка всё жаловалась на то, что хочет есть, поэтому мы с ней целых три раза сходили в столовую. На нас даже повара начали коситься, когда Нисида пришла за пятой порцией. А за ней последовала десятая и даже двадцать пятая. Но всё-таки она смогла усмирить свой голод и довольно мурлыкнула, а я выдохнул, с неким облегчением.
Проведя весь день за компьютером, изучал подробнее слабые места ёкаев, с которыми предстоит столкнуться вечером, понимая, что мне это даже не нужно. Делал я это просто, чтобы убить время. Когда рабочий день остальных сотрудников закончился, мы с Имамурой и Нисидой остались в офисе одни. Время приближалось к заветному часу вылета в Йокогаму.
— Что ж, можем вылетать, Мацуда-сан, — наконец произнёс Имамура и я с энтузиазмом направился к лифту.
Долетели мы быстро и сели на вертолётной площадке филиала «Бакэмоно-корп» в Йокогаме. Здание находилось недалеко от побережья, поэтому мы пошли на своих двоих.
— Хидеки-кун, ты же понимаешь, что чем чаще обращаешься, тем больше шанс того, что ты не вернёшься в человеческое обличие? — неожиданно спросила Нисида, когда мы с напарником перестали говорить.
Имамура с опаской посмотрел на меня.
— Понимаю, Нисида-тян. Но выбора у меня нет. В человеческом обличии у меня нет шансов против армии Нурарихёна, да и тем более, против него самого, — ответил я, понимая, от чего она предостерегает меня.
Глубоко вдохнув и протяжно выдохнув, Нисида заявила:
— Давай просто сбежим?
— Что? О чём ты говоришь? — протянул я и нахмурился.
— Уйдём вместе в мир ёкаев, переедем куда-нибудь очень далеко, где Нурарихён не найдёт нас, — уточнила она.
— Это тоже вариант, Мацуда-сан, — услышав наш разговор, встрял Имамура.
Я хмыкнул, посмотрев на напарника. Понимаю, что они лишь хотят, как лучше для меня, но не могу на это пойти.
— Предлагаешь забрать сестру, маму и сбежать? А как же отец? Он не ёкай, — возразил я, строго смотря на Нисиду.
— Оставим его, — невозмутимо произнесла она.
Вот как всё просто у истинных ёкаев. Но я полукровка, и человеческие чувства мне не чужды. Имамура сразу отвернул от меня взгляд. Он понимал меня, после слов об отце и не стал дальше быть на стороне предложения Нисиды.
— Ну уж нет! — твёрдо произнёс я.
— Но почему? — удивилась кошка.
— Я человек, Нисида. Он мой отец, и это многое для меня значит. Тем более, что даже если мы все уедем, ему всё равно будет грозить опасность. Нурарихён с лёгкостью найдёт его и убьёт, лишь бы выманить меня. Да и вообще, прятаться как трус — это не по мне! — выпалил я, поскрипывая зубами от возмущения.
— Всё же, подумай об этом. Ты многим рискуешь сейчас. Можешь не обратиться в человека и тогда… Дорога в обычную жизнь будет закрыта. И отца ты в любом случае не увидишь, — пожала плечами бакэнэко.
— Нисида! — низким голосом рявкнул я, — нет. Я сделаю всё, чтобы демон не смог овладеть мной. Я иду до конца!
Сказав своё последнее слово, я ускорил шаг. Нисида же, опустив голову, разочарованно шла за мной.
Солнце уже давно зашло за горизонт, и пустое от людей побережье освещалось лишь яркой луной. Я повернулся на Нисиду с вопросительным взглядом.
— Они здесь, — кивнула она, непродолжительно принюхавшись.
— Стойте здесь. Я не хочу, чтобы вы пострадали, если что-то пойдёт не так, — сказал я коллегам и обернулся.
— А если понадобится помощь? — возразил Имамура мне в спину.
— Я сделаю всё, чтобы не понадобилась, — не оборачиваясь, произнёс я и пошёл в сторону берега.
Друзья остались на асфальтированной, освещаемой фонарями, прибрежной улице, в ста метрах от берега.
Пройдя несколько десятков метров, я вдруг заметил, что песок под ногами стал практически зыбучим и земля вокруг затряслась.
Моё превращение началось и не заставило себя ждать. За несколько секунд на мне порвалась вся одежда, выросли рога, когти и клыки, а сам я покрылся сероватой растительностью по всему телу.
Неожиданно, прямо во время превращения, я почувствовал жжение в спине, словно в неё впилась чья-то выпущенная стрела. Обернулся и увидел оскалившегося Уси-они — паука с головой быка. Эта тварь укусила меня! Начал чувствовать, что моя спина немеет. Яд убивал обычного человека за секунду, но эта тварь не знала, с кем связалась. Кровожадный Уси-они думал, что составит мне конкуренцию.
Я попытался поймать тварь лапами, но она так быстро перебирала своими восьмью ногами, что это оказалось легче сказать, чем сделать. Пока я отвлёкся на него, не заметил, как мои ноги что-то сковало и я упал. Опустил взгляд и увидел Нурэ-онну, которая обвила мои ноги своим длинным змеиным хвостом и подбиралась к поясу. Она хотела полностью обездвижить меня, чтобы Уси-они спокойно прикончил меня.