Корпорация Монстров — страница 42 из 44

Но не тут-то было! Когда паук набросился я с силой ударил по его бычьей роже, что тот аж отлетел на несколько метров. Затем прошёлся когтями по тушке русалки, словно разрезал канцелярским ножом скотч, обвитый вокруг посылки. Кровь хлыстнула во все стороны и Нурэ-онна протяжно закричала.

Я резко встал, подтащил её за хвост и несмотря на её прекрасную, женскую половину, безжалостно свернул шею. С яростью зверя я порвал её на куски и в этот момент снова получил удар в спину.

Теперь я был зол не на шутку. Я зарычал, как самый настоящий зверь и обернулся. Несколько мощнейших ударов кулаками ушли в никуда, и тварь смогла избежать их. Но вот следующим ударом, я подловил его.

Пнул по песку, который, разлетевшись в стороны, попал прямиком в глаза ёкая. Того мгновения, что Уси-они был ослеплён, мне хватило, чтобы нанести точный удар.

Дело было кончено, но ярость, разгорающаяся у меня внутри, набирала обороты и не думала останавливаться. В человеческом обличии я бы сейчас довольно сел, отдышался и улыбнулся своей победе, но в обличии демона мне хотелось лишь одного — продолжить убивать. И не только свирепых ёкаев…

— Хидеки-кун! Мацуда-сан! — одновременно мне в спину выкрикнули друзья.

Я обернулся и в это мгновение увидел страх в их глазах. Они резко остановились и попятились назад.

— Что с ним? — дрожащим голосом спросил Имамура.

— Им овладел демон… — ответила Нисида.

И тут я набросился на них. Прыгнул и со всей силы ударил сверху вниз руками, будто вместо них у меня молоты. Но они испарились в ту же секунду.

Человеческие воспоминания всё же напомнили мне о фокусе с проникновением на территорию дома Симады-сана и я понял, что только что Нисида остановила время. Проблеск человеческой памяти заставил меня бороться. Демон хочет взять верх.

Я снова увидел друзей, которые находились в пятидесяти метрах от меня, и пошёл на них.

— Мацуда-сан, боритесь! — выкрикнул Имамура.

— Я больше не могу остановить время! — завопила Нисида.

Как же трудно было бороться с демонической версией себя. Ещё мгновение и я бы разрубил когтями пополам их обоих. Но остановился. Моя рука застыла в полуметре от них. Друзья стояли, зажмурившись.

И тут я понял, что меня остановило. Имамура не пытался защититься, он не вытащил меч из ножен, хотя мог вступить в бой. Он показал мне, что будет бороться за моё человеческое начало до последнего. И если нужно показать, как я бесчеловечен в этот момент, и это подстегнёт меня обратиться в человека, даже ценой собственной жизни, то он сделает это.

И это сработало. Ярость уступила место разуму, и я медленно обратился в человека.

— Хидеки! — восторженно воскликнула кошка, подбежала и обняла меня.

— Ну вы нас и напугали, Мацуда-сан, — покачал головой Имамура и протяжно вздохнул.

— Прошу прощения, друзья, — спокойно произнёс я и низко поклонился им обоим.

— Ты справился, — улыбчиво протянул истребитель, снял с себя пиджак и протянул мне.

Приняв пиджак, прикрылся им, завязав рукава на поясе. Мы побрели в сторону вертолёта. Нужно было возвращаться домой.

Я победил его, победил внутреннего демона. Приручил. Больше он не возьмёт надо мной верх. Я это чувствую, я это знаю…

Теперь я контролировал свою звериную сущность, но разум взял верх, и я понимал, что умру в предстоящей схватке с Нурарихёном. Поэтому, придя домой глубокой ночью, я завёл разговор с матерью.

— Завтра отец возвратится домой. Предлагаю взять необходимые вещи и уехать подальше отсюда, всем вместе, — произнёс я, сидя за кухонным столом с мамой и Нисидой.

— Хидеки. К сожалению, уже поздно, — разочарованно протянула мать.

Значит, иного выхода, кроме как сражаться с Нурарихёном, у меня нет. Так тому и быть.

В слезах мама обняла меня, понимая, что возможно, это наш последний день вместе. Есть большая вероятность, что завтра я погибну, и мать это прекрасно понимала.

— Ну всё, давайте спать, — строго сказал я, — нужно хоть немного отдохнуть. Битва может состояться где и когда угодно. Я должен быть к ней готов.

На следующее утро меня заботило лишь одно — как и где сразиться с Нурарихёном. Что сделать, чтобы он вышел на битву со мной? В этих мыслях я пробыл практически всё утро, а ближе к обеду, секретарь Симады спустилась и зашла в офис истребителей.

— Мацуда-сан, Симада Иошито вызывает вас в свой кабинет.

Все коллеги вокруг с удивлением устремили свои взоры на меня. Мне предстояло подняться на самый высокий этаж небоскрёба, прямиком к основателю корпорации.

Глава 26

Признаться, такого поворота я не ожидал. Что Симада хочет от меня, было не ясно. Недавно он отверг моё предложение, а сейчас вызывает на разговор.

Я встал со своего места и пошёл за секретарём. Нисида осталась в офисе, кивнув мне напоследок, будто чувствовала, что так и нужно.

Кнопка верхнего этажа была заблокирована. Никто не мог случайно нажать на неё и попасть в офис основателя корпорации. У секретарши же, была специальная, именная карта, которую она приложила к сканеру, справа от дверей лифта, и спокойно нажала на кнопку шестьдесят пятого этажа. Лифт, закрыв створки, бесшумно повёз нас наверх.

Постучав в дверь и приоткрыв её, девушка заглянула внутрь и произнесла:

— Симада-сан, Мацуда Хидеки здесь.

— Пусть заходит, — сухо ответил своему секретарю Симада и девушка, обернувшись на меня, распахнула дверь.

— Симада-сан, — я поклонился начальнику, переступив порог его кабинета.

Лицо начальника не выдавало эмоций. Он кинул на меня свой колкий взгляд, а затем, произнёс:

— Присаживайтесь, — указал на кресло напротив его стола.

Дверь за мной захлопнулась. Симада кликнул компьютерной мышью, посмотрев в монитор, и я почувствовал, будто оказался в звукоизоляционной комнате, поглощающей все звуки.

— Не удивляйтесь, это для конфиденциальности, — произнёс Дайтенгу, всматриваясь в моё вдумчивое лицо.

Его голос больше не разливался эхом по кабинету, как это было, когда я вошёл.

Я присел напротив основателя компании. Даже не мог представить, о чём нам предстоит говорить, учитывая итог нашей предыдущей встречи. Может, он хочет меня уволить?

Но Симада не спешил говорить. Он постучал пальцами по клавиатуре, а через минуту, посмотрел на меня, пронзительным взглядом.

— Я передумал, — внезапно выпалил он и замолк, ожидая моей реакции.

— Передумали? — я вздёрнул бровь от удивления.

— Да, — кивнул он и выдержал паузу, — я принимаю ваше предложение, Мацуда-сан.

Я немало удивился и хотел знать, что повлияло на его решение.

— Почему же, Симада-сан?

Дайтенгу откинулся в кресле и снова выдержал паузу.

— Я следил за вами, Мацуда-сан. Очень давно и пристально, — ошарашил меня он.

— В каком плане, Симада-сан? — я ожидал услышать всё что угодно, но не это.

— А вы думали, я не знаю, что в моей компании работает полукровка? — Симада хмыкнул и улыбнулся.

Только узнал он об этом, когда впервые увидел меня.

— Тогда почему вы не уволили меня и сразу не стёрли память? Нисида говорила, что вы ненавидите полукровок, — протянул я.

— Ненавижу, — кивнул он, — но когда узнал, что в компании работает полукровка в качестве стажёра, но выполняет такие задания, что даже истребителям пятого ранга не снились, решил придержать вас и оценить потенциал. Вы оправдали себя, и я начал относиться к вам по-другому.

Симада улыбнулся и покачал головой.

Его слова были вполне логичны. Возможно, на его месте я поступил бы также.

— И такой сильный воин и правда нужен, но не только компании, а моему клану, — добавил он, не дав мне вставить слово.

— Тогда почему отвергли моё предложение на прошлой встрече? — я внимательно посмотрел ему в глаза.

— Всё просто. Хотел посмотреть, не сдадитесь ли вы, — Симада не отводил взгляд, — вы не сдались, взяли тяжёлые задания и усмирили своего зверя. Поэтому я и изменил своё мнение.

Так значит, за нами вчера следил отдел качества. Вот откуда он знает об этом.

Его ход оказался логичным, и я понял этот фарс. Всё-таки Дайтенгу очень умён, учитывая его тысячелетний опыт общения с людьми и ёкаями.

— Значит, вы предлагаете мне вступить в ваш клан и тогда, поможете победить Нурарихёна? — переспросил я.

— Вы всё правильно поняли, Мацуда-сан, — кивнул он, — но не только вам.

В этот момент дверь открылась и в кабинет зашла Нисида. Я обернулся и с удивлением посмотрел на неё, затем — на Симаду. Теперь понял, что он печатал на клавиатуре, прежде чем начать разговор. Велел секретарше привести бакэнэко, пока подводил меня к сути.

Дайтенгу пригласил Нисиду присесть и предложил ей то же самое, что и мне секунду назад. Я посмотрел на Нисиду, ожидая её решения. Она выждала паузу и затем, ответила:

— Я согласна, — без раздумий ответила кошка.

— А вы, Мацуда-сан? — Симада подался вперёд.

Идеалы компании «Бакэмоно-корп» я разделял, поэтому мой ответ не заставил себя ждать.

— Я тоже согласен, — твёрдо произнёс я.

— Значит, договорились, — со сталью в голосе произнёс он и улыбнулся.

— Но как нам выманить Нурарихёна на битву? — спросил его я.

Дайтенгу должен знать ответ на этот вопрос. И он последовал незамедлительно.

— Знаю один ритуал, — загадочно произнёс Симада. — Готовьтесь к битве. Завтра утром полетим на остров. Битва будет там, чтобы никто нас не видел и не пострадали невинные люди.

Дайтенгу встал, выпрямился и жестом указал на выход.

— За вами завтра заедут. Прямо к дому. В шесть утра, — членораздельно произнёс он.

Мы с Нисидой встали, поклонились и вышли из его кабинета. Иструкции Дайтенгу были ясны. Завтра я точно встречусь лицом к лицу с Нурарихёном, и будь что будет.

Встав за час до назначенного времени, я снова успокоил мать. Затем собрался, взял меч, оставив артефакт забвения дома. Сегодня он мне точно не понадобится.

В назначенный час, ровно в шесть утра к дому подъехал чёрный минивен. Из него вышли четверо Тенгу, из тех, что мы встретили дома у Симады и покорно ждали, когда мы выйдем.