Нет, и тысячу раз нет! Лучше он сам возьмет этого человека за руку и выведет его отсюда, лучше он даст ему охрану, чтобы тот спокойно покинул королевство, и даже сам будет сопровождать его. Но великий инквизитор обязан остаться в живых и продолжать свое дело!
Приняв это решение, Эспиноза без колебаний обратился к Пардальяну:
— Сударь, — сказал он, — я все обдумал. Если вы согласитесь принять некоторые условия, я готов тут же вывести вас отсюда.
— Минуточку, сударь, — ответил Пардальян, не выказав ни радости, ни удивления. — Я никуда не тороплюсь, и мы можем спокойно поговорить. Черт возьми! У меня тоже есть кое-какие условия. Сначала мы обсудим мои, а потом ваши… о сути которых я, кстати, догадываюсь.
Может быть, Эспиноза ожидал, что шевалье начнет прыгать от радости — как-никак ему предлагают свободу? Если так, то великому инквизитору пришлось признаться себе, что этот удивительный человек опять обманул его ожидания. Поскольку Пардальян не проявил никакой поспешности, Эспиноза заподозрил неладное и забеспокоился. Не передумал ли его противник? Вдруг он сейчас скажет ему, что уверен в своих силах и сможет сам выбраться из этого места? Но сделает он это только тогда, когда кардинал Эспиноза будет мертв.
Он, разумеется, понимал, что у Пардальяна может возникнуть вполне законное желание отомстить.
Великий инквизитор похолодел. Стараясь не показать своих опасений, он спокойно обратился к шевалье:
— Каковы же ваши условия?
— Мое поручение выполнено, — не менее спокойно ответил Пардальян. — Я покину Испанию… как только улажу кое-какие дела. Видите, сударь, я принимаю первое из ваших условий.
Как ни великолепно владел собой Эспиноза, он не смог сдержать своего удивления.
Пардальян слегка улыбнулся и продолжил с ледяной решимостью:
— Я принимаю и второе ваше условие. Я даю вам честное слово: никто и никогда не узнает, что великий инквизитор Испании был в моих руках и я пощадил его.
Эспиноза был потрясен такой чудесной проницательностью.
— Но как, — пробормотал он, — как вы угадали?
Шевалье загадочно улыбнулся и ответил:
— Я не вижу других условий, которые вы могли бы мне поставить. Если я ошибся, скажите.
— Вы не ошиблись, — сказал все еще ошеломленный великий инквизитор.
— Отлично. А теперь перейдем к моим условиям. Во-первых, меня не будут беспокоить в течение того короткого времени, которое я пробуду здесь, а затем меня проводят до границы со всеми почестями, полагающимися представителю его величества короля Франции.
— Принимаю! — ответил Эспиноза без колебаний.
— Во-вторых, никого не будут преследовать за добрые чувства ко мне.
— Принимаю, принимаю!
— И, наконец, в-третьих, вы не тронете сына дона Карлоса, известного под именем дона Сезара Тореро.
— Вы и это знаете?
— Да, знаю… как и многое другое, — холодно сказал шевалье. — Итак, вы не тронете дона Сезара и его невесту, известную под именем Жиральда. Они смогут спокойно покинуть Испанию под защитой посланника короля Франции. И так как внуку могущественного монарха не пристало быть нищим, ему будет вручена сумма, — в этом вопросе я полагаюсь на вашу щедрость, — которая позволит ему стать во Франции влиятельной личностью. Взамен я обещаю вам, что принц никогда не попытается вернуться в Испанию и никогда не узнает — во всяком случае, от меня — тайну своего рождения.
Это предложение было для Эспинозы неожиданным. Он немного подумал и, посмотрев шевалье прямо в глаза, сказал:
— Вы можете за это поручиться?
— Я дал слово, — холодно ответил Пардальян. — Этого, я думаю, достаточно.
— Действительно, этого достаточно, — быстро проговорил Эспиноза. — Может быть, вы нашли самый лучший выход.
— Согласитесь, — серьезно ответил шевалье, — то, что я предлагаю, — это вполне человечно, чего нельзя сказать о ваших замыслах.
— Хорошо! Я принимаю и это условие.
— Тогда, — сказал Пардальян, вставая, — нам остается только одно: как можно скорее покинуть это место. Здесь не очень приятный воздух.
Эспиноза также поднялся и спросил:
— Каких гарантий точного исполнения нашего соглашения вы требуете?
Шевалье посмотрел ему прямо в глаза и почтительно поклонился.
— Вашего слова, монсеньор, — сказал он просто, — вашего слова дворянина.
У великого инквизитора перехватило дыхание. Такое было с ним впервые. Он причинил этому человеку столько зла, и после этого он выказывает к нему такое уважение и доверие! Эспиноза был потрясен.
Благодаря своему тонкому чутью Пардальян нашел лучший способ заставить его выполнить свои обязательства. Шевалье хорошо знал, что обещания забываются, что клятва может потерять силу, если поклялся князь церкви, который может сам отпускать себе грехи, и, наконец, что один приказ министра может быть отменен другим приказом того же министра. Заставив великого инквизитора вспомнить, что он дворянин, шевалье добился желаемого.
Как бы то ни было, Эспиноза в свою очередь посмотрел в глаза Пардальяну и так же просто сказал:
— Господин де Пардальян, я даю вам слово дворянина.
С этими словами он быстро открыл таинственную дверь. На губах шевалье показалась неопределенная улыбка.
Спустя некоторое время они оказались на пороге скромного дома. Бывшим врагам пришлось миновать еще множество потайных дверей, причем каждую из них Эспиноза отворял на глазах у Пардальяна, хотя ему было бы легко скрыть, где находится пружина.
Они пересекли несколько галерей, дворов, садов, больших залов, по которым сновали суетливые монахи.
Никто из этих монахов не выразил ни малейшего удивления при виде здорового и крепкого заключенного, непринужденно разговаривающего с великим инквизитором. Эспиноза, наблюдавший краем глаза за Пардальяном, удивлялся его спокойствию и беззаботности, с которой тот вел разговор. Великого инквизитора изумляла такая доверчивость. Но когда, наконец, они оказались на улице, шевалье не смог сдержать глубокого вздоха облегчения. Теперь ему нечего было опасаться.
И все же шевалье удалось скрыть от Эспинозы свои чувства.
Прежде чем расстаться с ним, Эспиноза спросил:
— Вы собираетесь остаться на постоялом дворе «Башня» до самого отъезда?
— Да, сударь.
— Хорошо, сударь.
Великий инквизитор, казалось, хотел сказать что-то еще. Помедлив немного, он начал:
— Если я не ошибаюсь, вас интересует эта девушка… Жиральда.
— Это невеста дона Сезара, к которому я очень привязан, — объяснил шевалье, пристально глядя на Эспинозу.
— Я знаю, — тихо ответил тот. — Поэтому мне кажется, что, возможно, вы хотите знать, где она находится.
— Действительно, я очень хочу это знать. Может быть, вы схватили ее вместе с Тореро?
— Нет, — ответ Эспинозы звучал искренне. — Тореро не у нас. Его прячут. У меня есть все основания предполагать, что теперь, когда вы на свободе, те, кто его прячет, поймут, что им больше не на что надеяться и что мы с вами союзники. Следовательно, они вернут принцу свободу, и вы увезете его с собой во Францию. Если вы сами хотите найти его, то ищите возле дома с кипарисами.
— Фауста! — воскликнул Пардальян.
Если бы его сейчас услышала бывшая папесса, ей стало бы не по себе.
— Я не называл ее, — улыбнулся Эспиноза. И добавил безразличным тоном: — Вот вам и случай переговорить с нею. Ведь перед тем как отправиться в последнее путешествие, вы очень жалели, что вам не представилось такой возможности. Однако же вернемся к этой девушке. Ее тоже прячут. Если вы хотите ее найти, то отправляйтесь к воротам Биб-Альзар, пройдите мимо кладбища и сверните по дороге налево. Там вы увидите большой замок. Это летняя резиденция нашего государя, которая называется Биб-Альзар, как и ворота. Будьте завтра около одиннадцати часов утра возле подъемного моста. Подождите и вы увидите ту, кого ищете. И кстати: было бы неплохо, если бы вы захватили с собой свой славный клинок. Не забудьте: после одиннадцати будет поздно.
Пардальян внимательно выслушал своего собеседника. Когда великий инквизитор закончил, он ответил ему без обычной насмешливости:
— Благодарю вас, сударь.
Эспиноза сделал жест рукой, как бы давая понять, что благодарить не стоит. Улыбнувшись, он добавил:
— Кстати, милостивый государь, я советую вам пойти вот по этой улице. Она ведет к площади Святого Франциска, как раз туда, куда вам и нужно. Когда вы окажетесь на площади, измените немного ваш маршрут и пройдите мимо входа в монастырь Святого Павла… Вы встретите там одного человека, который, я полагаю, будет очень рад вас видеть: целые сутки напролет он сидит там… Хотел бы я знать — зачем?
Сказав эти слова, Эспиноза попрощался, вернулся в дом и закрыл за собой дверь.
Глава 19СВОБОДЕН!
Пока Эспиноза был рядом, Пардальян скрывал свои чувства. Великого инквизитора восхищало спокойствие шевалье, ведь этот человек совсем недавно был на волосок от гибели.
Но когда наш герой оказался один, он наконец смог дать волю своей радости. Было примерно пять часов пополудни. Солнце светило вовсю, и было очень жарко. Пардальян с наслаждением вдохнул теплый воздух и пошел — вернее, почти побежал — туда, куда ему указал Эспиноза.
«Фу! До последнего момента я боялся, что эти монахи набросятся на меня, — думал шевалье, улыбаясь. — Напрасно я говорил себе, что Эспиноза не изменит слову дворянина: у меня были основания ему не доверять. Так что мне пришлось немало пережить за эту четверть часа. Но теперь-то с этим кошмаром покончено. Эспиноза сдержал свое слово».
Пардальян задрал голову и с восхищением посмотрел на безоблачное небо.
— Черт возьми! До чего же хорошо дышать свежим воздухом. Особенно после того, как посидишь в вонючем карцере. И на небо глядеть гораздо приятнее, чем на каменный потолок. Эй, солнышко! Привет! Хоть бы ты меня всегда так ободряло, как сейчас! Твой жар часто придавал мне силы, но никогда прежде я не испытывал такого наслаждения от твоих лучей… хотя жаришь ты сегодня просто чертовски… Вообще, удивительно, как много хорошего находишь в жизни после того, как проведешь две недели бок о бок с костлявой старухой!..