– Вы сражаетесь за неправедное дело, на стороне угнетателей, – произнес Корсар. – Однако ваша вина ничтожна в сравнении с виной тех, кто отправил вас на эту бойню, будто бессмысленную скотину. Вот почему я позволю вам уйти. Возвращайтесь домой к своим семьям живыми и невредимыми. Вскоре Северная Америка станет свободной. Такова воля Господа, и людям не под силу Ему помешать. Я отдаю честь вашему мужеству. Идите же!
24. Заключение
История борьбы за независимость Соединенных Штатов слишком известна, чтобы пересказывать ее на этих страницах, а посему, опустив дальнейшую историю освобождения Америки, мы обратим взгляд к судну, направившему паруса к Старому Свету.
На грот-мачте его реял флаг Соединенных Штатов Америки, а на корме золотыми буквами было выложено: «Громовержец». На капитанском мостике корабля собрались четыре дамы и несколько мужчин.
То были Мэри Уэнтворт, баронесса де Клермон, ее дочь Диана и Лизетта. Сопровождали их сам сэр Уильям Маклеллан, барон де Клермон, его сыновья, Каменная Башка, Малыш Флокко, Вольф, Ульрих, Джор, Риберак и аббат Ривуар.
Лица наших героев были озарены безоблачным счастьем. Ни одна туча не омрачала бескрайние горизонты их судьбы. Друзья весело болтали, Малыш Флокко поддразнивал свою прелестную невесту Лизетту, а боцман Каменная Башка, по своему обыкновению, ворчал:
– Горе тебе, пулигенский щенок, если не нарожаете с полдюжины юных марсовых! Я бросил своих манданов и целых тринадцать жен, лишь бы не расставаться с тобой и заменить тебе отца. Клянусь своей фамильной трубкой, уж теперь-то мы вырастим из тебя настоящего мужчину!..
Ульрих с головой был погружен в мечты стать заправским марсовым, Риберак пересчитывал в уме спасенные от англичан гинеи, один лишь Джор казался озабоченным.
Сэр Уильям спросил канадца, что его тревожит.
– Я размышлял об одном удивительном обстоятельстве, – отвечал тот. – Я все думаю о том, кому же я обязан своим спасением от ирокезов.
Одетый в щегольской военный мундир Анри де Клермон, которому Вашингтон пожаловал чин полковника за заслуги перед Американской республикой, беспечно рассмеялся.
– Дорогой мой Джор, это был не кто иной, как я, – сказал юноша. – Пришло время объяснить, что за чудо с вами приключилось. Всем известна моя способность подражать голосам. Я охотился на пушного зверя, когда увидел ирокезов, взобрался на высокое дерево и заговорил с ними с высоты от имени всемогущего Великого Духа. Как вы помните, ирокезы поверили. Понимаете теперь?
Услышав рассказ находчивого полковника, товарищи дружно рассмеялись. Счастьем наших героев и заканчиваются их полные опасности и лишений приключения, в которых они проявили столько героизма, мужества и самоотверженности.
Словарь морских терминов
Абордажное орудие – артиллерийское орудие, употреблявшееся во время абордажа.
Бак – 1) надстройка в носовой части палубы, доходящая до форштевня; 2) вся передняя часть палубы (спереди от фок-мачты или носовой надстройки).
Бакборт – левая сторона судна, если смотреть с кормы.
Бакштаги – попутный ветер, составляющий с курсом судна 90° или 180°.
Батарейная палуба – палуба для размещения орудий и жилых отсеков; находится под верхней палубой.
Бейдевинд – курс, при котором угол между направлением ветра и направлением движения судна составляет менее 90°.
Бизань-мачта – кормовая мачта на корабле, имеющем три и более мачт.
Бимс – балка, брус.
Бом-брамсель – ряд прямых парусов, четвертый от палубы.
Брам-шкоты – веревочные узлы.
Брашпиль – судовая лебедка.
Бушприт – наклонное древко, выступающее вперед с носа парусного судна.
Ванты – толстые судовые веревки, которые держат мачту с боков.
Верп-анкер – судовой якорь меньшего размера, чем становой.
Галс – 1) движение судна относительно ветра; различают левый галс (ветер дует в левый борт) и правый (ветер дует в правый борт); 2) отрезок пути, который парусник проходит между двумя поворотами при лавировании.
Гафель – наклонное древко рангоута.
Гик бизани – нижний косой парус кормовой мачты.
Грот-брамсель – прямой парус, привязанный к нижней рее главной мачты.
Грот-марс-рей – второй снизу рей на грот-мачте.
Грот-мачта – обычно вторая от носа мачта, самая высокая на двух- и трехмачтовых судах.
Джонка – грузовой парусник с очень широкими и высоко поднятыми кормой и носовой частью.
Дрек – четырехпалый якорь.
Квартердек (шканцы) – помост либо палуба в кормовой части парусника, где обычно находился капитан, а в его отсутствие – вахтенные или караульные офицеры и где устанавливались компасы.
Корвет – трехмачтовый военный корабль с прямым парусным вооружением, на котором орудия (малого и среднего калибра) размещались открыто, на верхней палубе. Обычно служил для разведывательной и посыльной службы.
Кранец – 1) короткий обрубок троса, деревянный валек или набитый пенькой мешок, который вывешивают за борт, чтобы защитить его от ударов и трения о другое судно или пристань; 2) железный шкаф или ящик вблизи орудий для хранения боезапаса; 3) треугольные рамки или кольца из канатов, в которые укладывали ядра, чтобы они не катались по палубе.
Линейный корабль – многопалубный тяжеловооруженный военный парусник, превосходивший фрегат по огневой мощи и высоте бортов, но уступавший ему по скорости и маневренности.
Линь – тонкий корабельный трос.
Лисель – дополнительный парус, устанавливаемый на фок– и грот-мачтах в помощь прямым парусам для увеличения их площади при попутных ветрах. Ундер-лисель устанавливают по бокам от фока или грота.
Марс – площадка на топе (верхнем конце) составной мачты.
Нактоуз – ящик на подставке, где установлен компас.
Пиллерс – вертикальная стойка, поддерживающая палубу судна.
Рангоут – общее название устройств для постановки (подъема, растягивания и удержания в рабочем положении) парусов, выполнения грузовых работ, подъема сигналов и т. д.
Рей (рея) – горизонтальный рангоут, подвешенный за середину к мачте или стеньге. Предназначен для постановки прямых парусов или крепления сигнальных фалов и фигур (конусов, шаров и т. д.).
Риф (у паруса) – приспособление для уменьшения поверхности паруса.
Румпель – рычаг для поворачивания руля (вручную или с помощью механического привода).
Салинг – небольшая площадка, прикрепленная к мачте, в месте пересечения ее с реей.
Сегарсы – дубовые или железные обручи, надеваемые на мачту.
Стеньга – вертикальный рангоут, являющийся продолжением мачты.
Топ – верхний конец мачты, стеньги и т. п.
Ундер-лисель – см. Лисель.
Фальшборт – ограждение по краям наружной палубы судна, сплошная стенка без вырезов или со специальными вырезами для стока воды, швартовки и т. п.
Флортимберсы – поперечные брусья.
Фок-мачта – первая, считая от носа к корме, мачта.
Фордевинд – курс, при котором ветер дует в корму корабля.
Фор-марсель – прямой парус, ставящийся на втором снизу брусе.
Форштевень – деревянная или стальная балка в носу корабля, на которой закреплена наружная обшивка носовой оконечности корпуса и которая в нижней части переходит в киль.
Фрегат – трехмачтовый военный корабль с полным парусным вооружением и одной или двумя (открытой и закрытой) орудийными палубами. Отличался от линейных кораблей меньшими размерами и артиллерийским вооружением и предназначался для дальней разведки и крейсерской службы (боевых действий с целью защиты торговли или захвата и уничтожения торговых судов противника).
Цепные ядра – два ядра (полуядра), соединенные цепью, длина которой могла достигать 3–4 м; артиллерийский снаряд, использовавшийся преимущественно в береговой и корабельной артиллерии для поражения рангоута и такелажа парусников.
Шканцы – см. квартердек.
Шкот – снасть, с помощью которой натягивается нижний угол паруса.
Шпигат – водосток с палубы.
Штирборт – правая сторона судна, если смотреть с кормы на нос.
Ют – кормовая часть палубы и палубная надстройка.
Миры Эмилио Сальгари
Итальянский писатель Эмилио Карло Джузеппе Мария Сальгари родился в 1862 году в Вероне. В юности он зачитывался приключенческими романами, и вполне возможно, что именно интерес к морским странствиям побудил его задуматься о мореходке. Надеясь, что ему когда-нибудь удастся встать на капитанский мостик и изведать все те приключения, о которых он так много читал, Сальгари поступил в морскую школу в Вероне. Однако карьера капитана дальнего плавания не задалась: Сальгари не прошел по конкурсу. Еще во время обучения в морской школе ему захотелось писать. И надо заметить, на литературном поприще успех к молодому автору пришел буквально с первых строк. Свой первый рассказ он написал, еще когда был курсантом, в 1883 году он отослал его в журнал «Valigia». В письме к редактору юный моряк заметил: если это произведение пробудит интерес читателей, то он пришлет еще несколько рассказов в духе Жюля Верна и Фенимора Купера. Рассказ действительно понравился, и через некоторое время, все в том же 1883 году, Э. Сальгари начинает литературную карьеру: он становится редактором еженедельного веронского журнала «La nuova arena». Именно в этом журнале увидел свет его рассказ «Папуасы», сделавший его имя знаменитым. Теперь каждый год издательства и журналы предлагают читателям по несколько произведений молодого писателя. Приключенческие романы Сальгари выпускаются целыми сериями. И начиная с 1887 года молодой автор целиком посвящает себя литературе. Его слава выходит за пределы Италии, книгами Сальгари зачитываются в Испании, Португалии, в странах Латинской Америки. Его читают даже члены королевской семьи, а в 1897 году к