Кошка на голубятне. Бледный конь. И в трещинах зеркальный круг — страница 114 из 118

— Знаем мы эту доброту. Она со своей добротой небось у вас в печенках сидит?

— Да что уж там, — со вздохом вымолвила мисс Марпл, — у каждого из нас своих печалей хватает.

— Что верно, то верно, — согласилась Черри. — Не люблю плакаться, но иногда мне кажется, что, если так и буду жить по соседству с миссис Хартуэлл, добром дело не кончится. Эта старая мымра только и делает, что всем косточки перемывает да скулит. И у Джима терпение лопнуло. Вчера вечером он с ней схлестнулся, да еще как! Мы слушали «Мессию» Генделя[268], и ей, видите ли, не понравилось, что громко. Вы же ничего не имеете против «Мессии»? Все-таки религиозная вещь.

— А она была против?

— Не то слово. Давай лупить по стене и орать.

— Наверное, музыка играла слишком громко? — осторожно спросила мисс Марпл.

— Джиму так больше нравится. Он говорит, что некоторые вещи можно прочувствовать только на большой мощности.

— Боюсь, — предположила мисс Марпл, — человеку без музыкального слуха такое может прийтись не по нраву.

— В этих домах не стены, а папиросная бумага, — сказала Черри. — Если честно, я от нашего дома не в восторге. С виду конфетка, но комфортно себя не чувствуешь — чуть что, тебе живо включают красный свет, и ты не можешь ощущать себя личностью.

Мисс Марпл улыбнулась.

— Конечно же вам не может быть там уютно, Черри, именно потому что вы личность…

— Правда? — Черри, довольная, засмеялась. — Знаете что? — начала она и запнулась, отчего-то вдруг смутившись. Положила поднос и вернулась к кровати. — Вы уж не сочтите за нескромность… Если что, скажите просто «нет», и весь разговор.

— Нужно, чтобы я для вас что-то сделала?

— Не совсем. Я насчет комнат над кухней. Ими ведь сейчас никто не пользуется, да?

— Да.

— Я слышала, в них раньше жили садовник с женой. Только давно. Вот я и подумала… мы с Джимом подумали… что, если нам их занять? Переселиться сюда, и все тут.

Мисс Марпл уставилась на нее в изумлении.

— Но как же ваша чудесная новая квартира в Новых Домах?

— Да надоела она нам. Там, конечно, все на современный лад, так ведь осовременить можно что угодно, к тому же тут полно свободного места. А уж если Джиму отдать комнату над конюшнями… Он ее привел бы в божеский вид, и свои модели там держал бы, а то вечно у него проблема — куда их запихнуть. Да и проигрыватель туда можно поставить, чтобы он вам не мешал.

— Вы это серьезно, Черри?

— Ну да. Мы с Джимом не раз об этом говорили. А Джим вам все что хотите починит — руки-то у него золотые. А я за вами присмотрю не хуже вашей мисс Найт. Знаю, вы думаете, что я не всегда все делаю как надо, но я буду стараться — и застилать постель, и мыть посуду — все как надо… а уж насчет готовки — вы будете довольны: и мясное рагу… и даже кое-что печь…

Мисс Марпл размышляла.

Черри походила на шаловливого котенка — бойкая, жизнерадостная. Ну, а ее верная Флоренс? Флоренс, разумеется, будет содержать дом в большем порядке — насчет заверений Черри мисс Марпл не сильно обольщалась. Но Флоренс по меньшей мере шестьдесят пять лет. И захочет ли она покинуть свое гнездышко? Может, конечно, и решится покинуть, потому что предана мисс Марпл всей душой. Но самой мисс Марпл — нужна ли ей такая жертва? Разве мало она страдает от преданности и рвения, с какими исполняет свой долг мисс Найт?

Что же касается Черри… для ведения хозяйства она, конечно, не самый лучший вариант, зато ее не надо упрашивать, она сама хочет сюда переехать. И наделена качествами, которые сейчас для мисс Марпл важнее всего: отзывчивая, толковая, всем интересуется…

— Только я, конечно, не хочу, — сказала Черри, — договариваться за спиной мисс Найт…

— О мисс Найт не беспокойтесь, — перебила ее мисс Марпл, принимая решение. — Она переберется к некой леди Конуэй в Ландадно — и будет там абсолютно счастлива. Надо все обсудить, Черри, и я хотела бы поговорить с вашим мужем… если вы действительно считаете, что будете здесь счастливы…

— Нас все устраивает — целиком и полностью, — прощебетала Черри. — А делать я все буду на совесть, не сомневайтесь. Согласна даже подметать веником, если хотите.

Это было поистине королевское предложение — мисс Марпл даже рассмеялась.

Черри снова взяла поднос с остатками завтрака.

— Ну ладно, мне еще так много надо сделать. А то я сегодня припозднилась — заслушалась про несчастного Артура Бэдкока.

— Артур Бэдкок? А что с ним случилось?

— Вы разве не слышали? Он сейчас в полиции. Его попросили прийти, чтобы «помочь в расследовании». А вы-то уж знаете, что ничего хорошего это не сулит.

— Когда это произошло?

— Сегодня утром. Наверное, — добавила Черри, — это из-за того, что он когда-то был женат на Марине Грегг.

— Что-о? — Мисс Марпл от удивления даже выпрямилась в кровати. — Артур Бэдкок был женат на Марине Грегг?

— Представьте себе, да. Никто об этом и понятия не имел. Эту новость выдал мистер Апшо. Он несколько раз был в Штатах по делам компании, и кое-какие тамошние сплетни ему известны. А было это очень давно. Тогда Марина Грегг ничего из себя не представляла. Поженились они, а через пару лет она на каком-то фильме прославилась, премию получила, и сразу оказалось, что он ей не ровня, вот они и развелись потихоньку, по-американски, и он быстренько куда-то исчез. Он из таких, Артур Бэдкок. Не любитель поднимать шумиху. Сменил фамилию и вернулся в Англию. Но все это было бог знает когда. Казалось бы, к сегодняшнему дню какое это имеет отношение? А вот поди ж ты, оказывается, имеет. По крайней мере, полиция к чему-то там прицепилась.

— Неужели? — воскликнула мисс Марпл. — Неужели? Не может быть. Я и предположить не могла… Так, минуточку. Черри, пришлите ко мне мисс Найт. Я встаю.

Черри повиновалась. Мисс Марпл оделась, пальцы ее слегка подрагивали. Когда что-то приводило ее в возбуждение, она страшно раздражалась. Она то и дело одергивала на себе платье, и тут появилась мисс Найт.

— Вы меня звали? Черри сказала…

Мисс Марпл резко оборвала ее.

— Инча сюда, — распорядилась она.

— Простите, кого? — озадаченно переспросила мисс Найт.

— Инча, — повторила мисс Марпл. — Срочно Инча. Позвоните ему, пусть немедленно приезжает.

— Ага, ага, поняла. Вы имеете в виду такси. Но разве его зовут не Робертс?

— Для меня, — заявила мисс Марпл, — он Инч и всегда им останется. В общем, пусть приезжает. И немедленно.

— Хотите немного покататься?

— Позвоните ему, сделайте милость. И побыстрее, пожалуйста.

Мисс Найт с сомнением посмотрела на мисс Марпл, но приказание исполнила.

— Но мы хорошо себя чувствуем, дорогая моя, ведь правда? — взволнованно спросила она.

— Мы обе очень хорошо себя чувствуем, — отрезала мисс Марпл. — В особенности я. Бессмысленное прозябание меня никогда не устраивало, не устраивает и теперь. Мне уже давно не хватает настоящей полной жизни.

— Это вас миссис Бейкер чем-то расстроила?

— Никто меня не расстроил, — возразила мисс Марпл. — Я прекрасно себя чувствую. Я сержусь на себя за собственную глупость — что есть, то есть. С другой стороны, пока доктор Хейдок сегодня утром не упомянул… надо проверить, вдруг я что-нибудь путаю. А где мой медицинский справочник? — Она отмахнулась от мисс Найт, как от назойливой мухи, и решительно направилась вниз по лестнице. Искомый справочник она обнаружила на полке в гостиной. Вытащив его, она посмотрела оглавление и, пробормотав: «Страница двести десять», нашла эту страницу. Прочитав то, что ей было нужно, она удовлетворенно кивнула.

— В высшей степени поразительно, — сказала она, — и в высшей степени любопытно. Думаю, эта мысль не приходила в голову никому. Да и мне она пришла, когда удалось кое-что сопоставить.

Потом она покачала головой, и между бровей ее пролегла морщинка. Эх, будь там еще кто-нибудь…

Она мысленно прокрутила все имеющиеся описания этой сцены…

В глазах ее мелькнул огонек. Да, там был еще один человек — но будет ли от него какой-нибудь толк? Никогда не знаешь, чего ждать от этого викария. Совершенно непредсказуемый человек.

Тем не менее она подошла к телефону и набрала номер.

— Доброе утро, сэр, это мисс Марпл.

— Да, да, мисс Марпл, чем могу быть полезен?

— У меня к вам один вопрос. Речь идет о дне приема, когда умерла несчастная миссис Бэдкок. Если не ошибаюсь, когда появились мистер и миссис Бэдкок, вы стояли рядом с мисс Грегг?

— Да… да… я поднялся как раз перед ними. Такая трагедия.

— Да, еще бы. И кажется, миссис Бэдкок напомнила мисс Грегг, что они встречались много лет тому назад на Бермудах. Она была больна, но, несмотря на это, пошла на встречу с мисс Грегг.

— Да-да, я это помню.

— А не помните, не говорила ли миссис Бэдкок, что за болезнь у нее тогда была?

— Кажется… сейчас… да, это была корь… только не настоящая… коревая краснуха… это куда менее серьезно. Некоторые вообще переносят ее на ногах. Помню, моя двоюродная сестра Кэролайн…

Мисс Марпл решительно прервала готовые грянуть воспоминания о двоюродной сестре Кэролайн.

— Большое спасибо, сэр, — сказала она и повесила трубку.

Удивительное все-таки дело. Одна из величайших тайн Сент-Мэри-Мид заключалась в следующем: как викарию удается начисто о некоторых вещах забывать? Но была и еще одна не менее великая тайна: как это викарию удается помнить о таких вещах, о которых, кроме него, не помнил никто?

— Такси прибыло, дорогая, — ворвавшись с улицы, объявила мисс Найт. — Старая развалюха, да и грязная. Не хотелось бы мне, чтобы вы в таком ехали. Того и гляди, подхватите какую-нибудь инфекцию.

— Чепуха, — отрубила мисс Марпл. Водрузив на голову шляпу, застегнув доверху летнее пальто, она направилась к поджидавшему ее такси. — Доброе утро, Робертс, — приветствовала она водителя. — Доброе утро, мисс Марпл. Раненько вы сегодня. Куда поедем?

— В Госсингтон-холл, если не возражаете.