Кошмар в морской пучине — страница 1 из 14

Р. Л. СтайнКОШМАР В МОРСКОЙ ПУЧИНЕ


КОШМАРИЯ

АКВАПАРК

«ЧЕРНАЯ ЛАГУНА»


НЫРЯЙТЕ К НАМ!

Вы будете по горло в восторге!

ТОНИТЕ или ПЛАВАЙТЕ

на наших великолепных аттракционах!

·       Озеро Лох-Несс

·       Пляж Зыбучих Песков

·       Наперегонки с голодной акулой



1

Меня зовут Уильям Дип-младший. Родом я из Балтимора, штат Мэриленд, и живу исключительно ради приключений.

Люди, которые считают меня нормальным двенадцатилетним подростком, зовут меня Билли. Но те немногие, кто действительно хорошо знают меня, называют меня моим тайным именем — Подводный Мутант.

Для меня опасность — все равно что завтрак. Я не могу начать день без здоровой, сбалансированной порции опасности.

Вот я посреди океана. Конечно, здесь темно и опасно. Но как я называю его?

Домом.

Я отчаливаю от острова Карибо, крошечного клочка суши посреди Карибского моря. Мой взгляд устремлен вперед сквозь инфракрасную маску для подводного плавания. Мои лазерноуправляемые ласты лихо рассекают волны.

Я следую за стайкой серебристых рыб-ангелов, сияющих, подобно алмазам, в пронизанной солнцем толще воды. Они даже не подозревают, что опасность близка.

Но мои мутантские чувства обострены. Ни один морской злодей от меня не скроется.

Вы, наверное, помните некоторые из моих приключений.

Это я одолел Сэнди-Спрута. Он называл себя Головоногим из Стали. Сэнди любил защекотывать купальщиков до смерти — пока я не завязал его щупальца в узел.

А помните Свирепого Ската из бухты Ла-Плата? Нынче он присмирел. А Джо, Гигантский Белый Скат-Хвостокол? После стычки с Подводным Мутантом он уплыл с собственным шипом в заднице!

А Кошмарная Кусачая Черепаха? Три дня и три ночи бились мы под водой, пока мощным ударом я не запулил ее в супницу. Отныне имя ей — Деликатес!

Да, я суров. Но и здешние воды суровы.

Теперь же мне предстоит встреча с самым опасным противником — Электрическим Угрем-Альбиносом. Единственным во Вселенной.

Я вижу, как он поджидает меня за отмелью из красно-желтых кораллов. Для ваших глаз он неотличим от длинной плети морских водорослей. Но это потому, что вы не наделены Зрением Мутанта.

Я погружаю в воду свою четырехмерную маску для подводного плавания. И с силой отталкиваюсь ногами. Стремглав несусь я к своему врагу. Не медля ни секунды, я обхватываю его тело голыми руками и применяю свой коронный Угревой Захват.

БЗ-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З!

Двести тысяч вольт электрического тока прошивают меня насквозь. Такой мощи хватило бы, чтобы сразить наповал десяток дюжих мужчин. Но для меня это все равно, что легкий зуд.

Я бьюсь и лягаюсь, сражаясь с Угриным Исчадием Зла. Следующий электрический разряд превращает взбаламученную воду в крутой кипяток.

Да уж, тут становится жарковато. Но кому сейчас действительно приходится жарко, так это моему извивающемуся противнику!

Я слышу голос… далекий голос, выкрикивающий мое человеческое имя:

— Билли! Билли!

Отчаянный крик о помощи. Кто-то попал в беду.

Я отпускаю угря.

«Ничего, все равно от меня не уйдешь!» — думаю я. И пробиваюсь к поверхности.

Кому-то нужна моя помощь!


2

— Билли! Билли!

Я выскочил на поверхность, снял трубку и поднял маску. Сощурился от солнечного света…

И увидел своего дядю. Перегнувшись через перила своего судна «Кассандра», он смотрел на меня.

— Билли! Ты чем там занимаешься? — крикнул он.

— А-а… да так, дурака валяю, — ответил я.

— Ты там с водорослями, что ли, сражался? — спросил он.

Я и не знал, что он за мной наблюдает.

— Да вот, подумал, что это может быть угорь, — сказал я.

Он хохотнул:

— Да уж, ты задал ему незабываемую трепку!

Дядя Дип находит мои супергеройские фантазии забавными.

— Давай на борт! — позвал он. — Ты неделями донимал меня, чтобы я научил тебя обращаться с гарпуном. Сейчас, похоже, самое время.

— Класс! — воскликнул я. Развернувшись, я оттолкнулся ногами и подплыл к кормовому трапу.

«Кассандра» — длинный белый катер размером с небольшой дом. Вообще-то, это самая настоящая плавучая лаборатория, состоящая из трех палуб. На самой нижней палубе находятся спальные каюты для нас с командой, складские помещения и камбуз, где мы столуемся и готовим. Средняя палуба занята помещениями для научных изысканий и лабораториями, а также всевозможной компьютерной техникой. В передней части верхней палубы расположена рулевая рубка — там у нас штурвал и панели управления. Позади нее находится смотровая палуба, еще больше нашпигованная электроникой.

Мой дядя — морской биолог. Он изучает тропических рыб и морские растения. Основное время он проводит в поисках неизвестных науке видов.

Доктор Дип наклонился, чтобы помочь мне забраться на палубу. Он лишь засмеялся, когда я плеснул водой на его белый лабораторный халат.

Я бросил трубку, маску и ласты в металлический ящик у перил. Затем стащил с себя мокрый гидрокостюм и кинул туда же.

Полное имя моего дяди — Джордж Дип, но все зовут его «доктор Дип» или «Подводный Доктор». Даже мой папа — его брат — зовет его доктором Дипом.

Папа говорит, что Джорджа так прозвали с десяти лет. Потому, что он исследовал всевозможных букашек-таракашек, образцы почвы, листья деревьев и вообще всякую всячину еще когда пешком под стол ходил.

Доктор Дип невысок ростом и худощав. На носу у него сидят толстые очки в черной оправе, вьющиеся каштановые волосы обрамляют небольшую лысину, а лицо почти всегда серьезное. Он постоянно ходит в длинном белом халате с уймой карманов. В общем, выглядит именно так, как и подобает настоящему ученому.

Положив руку мне на плечо, он провел меня вдоль палубы.

— Как водица? — осведомился он.

— Сыровата, — ответил я.

Доктор Дип снова хохотнул. Это наша с ним общая шуточка. Он поднял длинный стальной гарпун.

— Знаешь, что это?

— Зубочистка для кита? — пошутил я.

Он снова рассмеялся.

— Будь серьезнее, Билли. С этим оружием шутки плохи. — Он сомкнул мои пальцы на рукояти. — Держи вот так.

«Да! — подумал я. — Подводный Мутант заносит Распылитель, Смертоносное Копье, выкованное из сверхмощной молнии!»

Доктор Дип забрал у меня гарпун. Он сжал его в руке и занес высоко над головой.

— Смотри внимательно, Билли. Бросать надо вот так. Видишь, как я соблюдаю равновесие?

Он отвел руку назад и метнул гарпун в воду. Я смотрел, как тот пронзил водную гладь без единого всплеска.

К задней части гарпуна крепился длинный канат. С его помощью доктор Дип вытащил гарпун обратно на палубу.

— Чтобы набить руку, необходимо время, — пояснил он. — Прежде всего нужно добиться правильного равновесия. Тогда прицеливаться станет намного легче.

Он протянул мне гарпун.

— Он тяжелее, чем ты ожидал, не так ли?

«Для Подводного Мутанта он легонький, словно перышко».

— Ну да. Тяжеловат, — согласился я.

Дядя переместил мою ладонь поближе к середине древка.

— Держи вот так, — сказал он. — Вперед. Добейся равновесия и бросай.

Я покрепче стиснул гарпун в руке и устремил взгляд за борт, на воду, сверкающую в лучах солнца.

Я сделал глубокий вдох. Отвел руку как можно дальше назад — и со всей силы метнул гарпун.

— НА ПО-О-ОМОЩЬ! — взвизгнул тоненький голосок.

Моя сестренка, Шин!

— СПАСИ-И-ИТЕ! Ты ПОПАЛ в меня!


3

У меня чуть сердце не оборвалось. Вскрикнув от ужаса, я обеими руками вцепился в перила.

Нет. Пожалуйста. Скажите, что я этого не сделал.

Хватая ртом воздух, я вперился взглядом в воду.

Темные волосы Шин расплывались вокруг головы, словно щупальца медузы. Неужели она плывет лицом вниз?

Нет. Она приподняла голову.

— Надеюсь, я не напугала тебя, Билли! — С этими словами она вскинула руку с зажатым в ней гарпуном и, смеясь, помахала им над головой.

— Шин, нехорошо так шутить, — покачал головой доктор Дип.

— Еще как хорошо! — возразила Шин. — Ведь сработало же!

Вот паршивка.

— Ты меня нисколечки не напугала, — проговорил я. Голос дрогнул. Оставалось только надеяться, что она этого не заметила.

В свои десять лет Шин очень любит доказывать, что она в нашей семье самая отважная и боевая. Положим, она и впрямь немного храбрее меня. Но в основном она шумная и доставучая.

— Доктор Дип, — воскликнула Шин, — не позволяйте Билли играться с острыми предметами! Он же себе глаз выколет!

Я застонал:

— Ха-ха. Кинь гарпун сюда и оставайся на месте. Мне как раз нужна мишень.

— Ты отсюда даже в океан не попадешь! — не осталась в долгу Шин и захохотала над собственной дурацкой шуткой.

— Поднимайся сюда, — велел доктор Дип. — У меня к вам есть разговор.

Шин вылезла на палубу. Сняв маску и костюм, она разгладила свой красный купальник и тряхнула мокрыми волосами.

Внешне мы очень похожи. У обоих прямые темные волосы, только мои короткие, а ее доходят до лопаток. Мы оба высокие и худощавые. У обоих голубые глаза и густые темные брови, придающие нам серьезный вид, даже когда мы веселы.

Иногда нам говорят: «Вы, должно быть, близнецы». В таких случаях я всегда сую два пальца в рот и притворяюсь, что меня сейчас стошнит. Потому что, во-первых, я на целых два года старше, а во-вторых, мы с ней совершенно разные.

Шин начисто лишена воображения. Покажи ей Электрического Угря-Альбиноса, она скажет: «Это просто связка водорослей».

Ей не дано участвовать в невероятных приключениях Подводного Мутанта. Ей одни голые факты подавай. Ну разве не скукотища?

Шин прошлась с гарпуном по палубе и будто невзначай уронила его прямо мне на босую ногу.

— У-У-УЙ! — взвыл я, запрыгав на одной ноге.

— Я ведь предупреждала, чтобы ты был поосторожнее с этой штуковиной, — нахально сказала Шин.