Кошмар в морской пучине — страница 4 из 14

сь.

Я рухнул в кресло доктора Дипа. Мы с Шин посмотрели друг на друга. Я знал, что мы оба думаем об одном и том же.

— Тот пиратский капитан со своим кораблем, — сказал я. — Они исчезли в черном облаке… помнишь?

— Нет, Билли, не говори этого! — закричала Шин, хватая меня за руку. — Их больше никто никогда не видел. Не говори этого! Не надо! Мы найдем доктора Дипа! Я знаю, что найдем!

— Хорошо, хорошо, — сказал я. — Отпусти меня. Ты мне делаешь больно.

Она даже не сознавала, что продолжает сжимать мою руку.

— Билли, что же нам делать?

Я не ответил. Вцепившись в штурвал, я пытался побороть панику.

Нежданно-негаданно мы очутились совершенно одни, почти на самом дне океана, в этой крошечной субмарине.

Как же мы найдем доктора Дипа? Надолго ли хватит воздуха? Как вернемся на «Кассандру»? Неужели всем нам суждено бесследно исчезнуть?

От каждого вопроса по спине пробегали мурашки. Я покрепче вцепился в штурвал, пытаясь соображать.

Сильные подводные течения раскачивали субмарину из стороны в сторону. Лучи сдвоенных носовых прожекторов не могли рассеять окружающий сумрак.

— Рация! — воскликнул я. — Мы можем позвать на помощь. — Я потянулся к радиопередатчику.

— Ты знаешь, как она работает? — спросила Шин тоненьким голоском.

— Нет, — сказал я. — Но, думаю, разберусь.

Я нажал две кнопки под динамиком.

— Прием! Прием! Кто-нибудь слышит нас?

Тишина.

— Прием! — Я нажал еще несколько кнопок. — Прием! Есть кто на связи?

Тишина. Не слышно было даже статических помех.

— Мы слишком глубоко, — сказал я. — На такой глубине рация не работает.

Шин обхватила себя за плечи, пытаясь сохранять спокойствие.

— Что ж, тогда доставь нас наверх, — потребовала она. — Если мы вернемся на «Кассандру», то сможем вызвать помощь.

Я склонился над приборной панелью. Моя рука дрожала, когда я нажимал желтую кнопку зажигания.

— Эй! — К моему удивлению, мотор с рычанием ожил.

— Да! — вскричала Шин. — Заработало! Доставь нас наверх, Билли! И побыстрее.

Я нажал ногой на акселератор и поднял рычаг до упора.

— Черт! Что такое? — выдохнул я.

Субмарина резко устремилась в глубину носом вниз.

Я с размаху треснулся головой о стекло. Перед глазами полыхнула алая вспышка. От боли я вскрикнул.

Шин завизжала.

Я дернул рычаг вниз, потом снова вверх. Но мы продолжали падать. Все быстрее и быстрее. Как будто неведомая могучая сила засасывала нас в глубину.

— Подними нас! Подними нас! — кричала Шин, отчаянно колотя обеими руками по приборной панели.

Я уставился на лучи прожекторов. Они под углом уходили вниз.

— Что это? — выдохнул я.

— Я… я думаю, это корабль! — воскликнула Шин. — Затонувший корабль! Сделай же что-нибудь, Билли! Сделай что-нибудь! Мы сейчас в него ВРЕЖЕМСЯ!


9

Все происходило слишком быстро. Перед нами вырастали из мглы темные очертания затонувшего корабля.

— Стой! Стой! Стой! — бессмысленно выкрикивал я снова и снова.

Страшный удар швырнул меня вперед. Я врезался в приборную панель.

К моему ужасу, мотор поперхнулся и заглох.

Сквозь сумрачную толщу воды я смотрел на затонувший корабль, лежащий на дне океана завалившись на бок.

Я разглядел сломанные мачты. Изодранные паруса, покрытые водорослями. Иззубренную пробоину размером с автомобиль, зияющую в носовой части.

— Это пиратский корабль, — проговорил я. — «Багряный череп». Шин, ты представляешь? Мы нашли его!

Глядя прямо перед собой, Шин потянула себя за волосы.

— Мы по-прежнему падаем, — сказала она. — Ты должен вытащить нас отсюда. Сможешь это сделать? — Она схватила меня за руку.

— М-может быть, — прошептал я.

Я смотрел на палубу корабля, облепленную ракушками. Коричнево-черные кораллы и осклизлые зеленые водоросли покрывали борта. Рулевое колесо лежало на боку, разбитое и истлевшее.

Я нажал кнопку зажигания. Мотор чихнул, но не завелся. Темная вода вокруг нас забурлила… и субмарина рухнула вниз.

— О нет! О нет! — вопил я. Моя голова снова треснулась о стекло, когда подводная лодка ударилась о поросшую мхом палубу и подскочила.

Мои руки сорвались с приборной панели. Мощный поток швырнул нас вперед. Субмарина на полном ходу протаранила стену главной каюты.

КР-Р-Р-РА-А-АК-К-К!

Мы в ужасе завопили.

Наша субмарина раскалывалась!

Сейчас мы УТОНЕМ!

Но нет.

С подводной лодкой все было в порядке. Раскололась часть корабельной стены. Она затрещала и обрушилась.

Субмарина вплыла в пролом. Мы очутились в просторной каюте, стены и потолок которой были покрыты водорослями. Сотни серебристых рыбешек, тоненьких, будто иголки, отщипывали кусочки водорослей.

Внутри корабля царила тишина. Наша субмарина накренилась и медленно развернулась, рассеивая вокруг тусклый свет.

— Я… боюсь, что мы здесь застряли, — прошептал я. — Не уверен, что мы сможем отсюда выбраться.

Я совершенно растерялся. Никогда этого не признавая, в глубине души я считал Шин храбрее меня. Но сейчас ни о какой храбрости не могло быть и речи. От ужаса мы оба потеряли голову!

Пока я разглядывал каюту корабля, Шин отпихнула меня в сторону и сама взялась за приборную панель.

— Подвинься, Билли. Дай мне попробовать.

Она нажала кнопку зажигания — раз, другой… Мотор только кашлял. Она с силой топнула по акселератору. И вдруг замерла.

Я увидел, как ее голубые глаза чуть не вылезли из орбит. Обернувшись, я проследил за направлением ее взгляда.

Мы дружно завопили, когда увидели это.

Лицо. Ухмыляющееся лицо в воде. Оно смотрело прямо на нас.


10

Разинув рот, я в ужасе смотрел на осклабившийся череп. Его макушка была облеплена крабьими панцирями и раковинами морских улиток. Клубки жирных коричневых червей выпирали изо рта, из зияющих провалов глазниц.

Он прижимался к стеклу, скелет в гниющей рубахе и обрывках штанов. Его ужасное лицо смотрело прямо на нас. Затем он поднял костлявые руки… сжал костлявые пальцы в кулаки…

БАМ. БАМ.

Я подскочил, когда он стал бить кулаками в стекло.

— Он… он ЖИВОЙ. Он хочет вломиться к нам, — проговорила Шин дрожащим шепотом.

БАМ. БАМ.

При каждом ударе я подскакивал.

Откуда-то из недр затонувшего корабля донесся глухой сдавленный стон. Словно какое-то огромное животное стонало от боли… И тотчас со всех сторон ему вторили другие отвратительные стоны.

И пока мы смотрели в иллюминатор, испуганно раскрыв рты, целая стена скелетов поднялась из глубины, прижимаясь черепами к стеклу.

Скелеты в изодранной одежде, с водорослями, растущими на черепах, с черными крабьими панцирями, приросшими к костям.

Замерев от ужаса смотрел я на темные, пустые глазницы, на щербатые усмешки, на растрескавшиеся черепа, на червей, крабов и слизней, облепляющих их.

БАМ. БАМ.

Они с размаху бились черепами в иллюминаторы. Снова и снова. Снова и снова.

БАМ. БАМ.

Они колотили черепами и костяными руками по стеклу. Я видел, как фаланги их пальцев отрывались и уплывали. Но ухмыляющиеся скелеты продолжали стучать… стучать и стучать…

Повернув голову, я увидел и другие скелеты, облепившие субмарину.

Шин схватила меня за руку и крепко сжала.

— Билли… мы окружены. Пираты… они живые! Они прорвутся внутрь!

БАМ. БАМ. БАМ.

— Ты что, не понимаешь? Мы разбудили их! — закричал я. — Это мы разбудили пиратов!

— Билли, они вышибут стекла! — причитала Шин.

Меня охватила паника. Сердце колотилось не менее громко, чем черепа, бившиеся в стекло. От страха я уже ничего не соображал.

БАМ. БАМ.

В отчаянии я хлопнул ладонью по кнопке зажигания.

— Она не пойдет, Шин! — завопил я. — Она не пойдет!


11

БАМ. БАМ. БАМ.

Безобразные черепа ожесточенно колотились в стекло.

Взгляд у Шин сделался диким. Лицо побагровело. Она шарахнула кулаками по приборной панели…

…и двигатель с ревом ожил!

— Да-а-а-а-а! — вскричал я и отвел рычаг до упора.

БАМ. БАМ. БАМ.

Со всех сторон молотили в иллюминаторы страшные черепа.

Я почувствовал, как субмарина начала подниматься. Черепа отпрянули. Костяные руки в последний раз проскрежетали по стеклу, прежде чем соскользнуть.

— ДА-А-А!

Скелеты пиратов исчезли в глубине. Их животные стоны еще какое-то время преследовали нас, прежде чем стихнуть окончательно.

Темно-зеленая вода забурлила, когда субмарина устремилась вверх. Я сжимал дрожащей рукой рычаг, удерживая его в поднятом положении.

— Мы вырвались, — сказала Шин. — Мы поднимаемся. Я знала, что у нас все получится. Знала, что все будет хорошо.

Несмотря на пережитый страх, я расхохотался. Немного же времени ей понадобилось, чтобы снова стать прежней!

Но теперь в моей голове снова роились пугающие вопросы.

Сумеем ли мы найти путь обратно к «Кассандре»? И если нам это удастся, сможем ли мы вызвать помощь по рации?

Где доктор Дип? Неужели он действительно мог исчезнуть из крошечной подлодки? Как нам теперь найти его?

Неужели мы действительно видели мертвых пиратов, вернувшихся к жизни? Станут ли они преследовать нас? Сколько кислорода у нас осталось?

Мы с Шин не отрываясь смотрели в иллюминатор, будто загипнотизированные. Смотрели на бурлящую воду, не говоря ни слова.

Наконец, два часа спустя, «Дип-подводник» вынырнул на поверхность. Я заморгал от яркого света. Волны сверкали на солнце, мягко покачивая нас на поверхности воды.

— Мы сделали это! — воскликнул я, испустив вздох облегчения.

Шин выглянула в иллюминатор.

— Но где же «Кассандра»? — спросила она.

Я почувствовал, как все мои мускулы напряглись.

— Ничего, найдем, — сказал я. — Мы недалеко отплыли.

Взявшись за штурвал, я начал медленно разворачивать субмарину. Она описала широкий круг.

Никаких следов плавучей лаборатории.