Кошмар в морской пучине — страница 9 из 14

— Странно… — пробормотал я. Схватив второй вещмешок, я раскрыл его.

Три пистолета и коробка свинцовых пуль.

Я почувствовал тяжесть в животе. В горле вдруг пересохло.

Я выскочил обратно на палубу, бросился на корму и поднял один из лежавших там вещмешков.

— В чем дело? — воскликнула Шин, подбегая ко мне.

— Золотко говорил, что там фотооборудование, — проговорил я, распахнул мешок и вывалил содержимое на палубу.

Винтовки. Шесть или семь длинноствольных винтовок свалились к моим ногам.

Я издал дрожащий вздох.

— Шин, — прошептал я, — эти двое… Они лгали нам. Никакие они не фотографы.


23

Мои ноги внезапно налились слабостью. Я схватился за поручень. Сделал глубокий вдох и задержал дыхание.

Шин прижала ладошки к щекам. Она не могла отвести глаз от винтовок на палубе.

— Билли… как же нам быть?

У меня появилась идея.

— Рация! — сказал я. — Может, нам удастся послать сигнал о помощи.

Я бросился в кабину. Рация стояла на полочке возле штурвала. Я дернул переключатель.

Через несколько секунд в динамике громко затрещали статические помехи. Я поднес к губам микрофон.

— Кто-нибудь меня слышит? — крикнул я. — Прием! Кто-нибудь слышит это?

Я повернул еще несколько переключателей.

— Прием! Меня кто-нибудь слышит?

Лишь статические помехи были мне ответом.

— Ну же, работай! Прошу, работай! — закричал я, дергая рычажки и поворачивая переключатели.

— Билли, они поднимаются! — крикнула с палубы Шин.

У меня перехватило дыхание. Кто они, эти обманщики? Чего им нужно на самом деле?

Я выскочил на палубу и подошел к Шин, склонившейся над бортом. Роджер и Золотко вынырнули на поверхность. С их масок стекала вода.

Перегнувшись через перила, я вглядывался в темноту.

Они поддерживали с двух сторон огромный черный сундук, крышку которого украшал сверкающий самоцвет. Даже на фоне ночного неба камень пылал багрянцем.

Я хорошо разглядел его. Мерцающий багровый череп.

Роджер и Золотко высоко подняли сундук и водрузили его на палубу. Затем они сами забрались на катер, стряхивая воду со своих водолазных костюмов.

— Мы нашли сокровища! — сообщил Золотко.

— И будем беречь их, как зеницу ока, — добавил Роджер. — Они наши. — Он начал снимать маску. Но замер, увидев разбросанные по палубе винтовки.

— Оп-паньки, — пробормотал он. — Я смотрю, вы двое совали нос, куда не следовало.

— Вы… вы лгали нам! — воскликнул я.

Золотко пожал плечами:

— Зачем же так грубо, малец?

Он сдернул маску. Мы с Шин вскрикнули. Вместе с маской снялось и его лицо!

Мы уставились на ухмыляющийся череп. Череп со сверкающим золотым зубом.

Следующим снял свою маску Роджер и бросил ее на палубу. Его лицо не слезло. Но начала отслаиваться кожа вокруг губ. Он пытался прикрепить ее на место.

— Кто… кто вы такие? — выдавил я.

— Мы с корабля, команда которого наблюдала, как «Багряный череп» исчез в черном облаке, — ответил Золотко.

— Исчез вместе с нашими сокровищами, которые умыкнул у нас капитан Бен, — добавил Роджер. — Мы бросились в море в надежде вернуть их. Но нам не удалось добраться до «Багряного черепа». Черное облако отнесло нас прочь, и мы сгинули… до сегодняшнего дня.

— Мы богаты! — воскликнул Золотко. — После двухсот лет поисков все это добро снова наше! — Откинув череп назад, он зашелся надтреснутым хохотом.

— Эти костюмы пришлись нам как нельзя кстати, — произнес Роджер. — Нашим голым косточкам было зябко все эти годы… Мы стащили одежку у двух рыбаков, а заодно присвоили их катер. — На его лице появилась улыбка. — Ну а потом мы содрали с них кожу.

Мой желудок взбунтовался. Я с трудом сдерживал рвоту.

Шин разинула рот и нервно дергала себя за волосы.

— Значит, на самом деле вы собираетесь оставить сокровища себе? — спросила она тоненьким голоском.

— Да. Так что от всей души спасибо вам, — произнес Золотко и отсалютовал двумя пальцами.

— Премного благодарны! — подхватил Роджер. — А теперь, как сие ни прискорбно, мы с вами вынуждены проститься.

— Проститься? — воскликнул я. — Что вы имеете в виду?

Они не ответили.

Золотко лишь пожал плечами.

Роджер не медлил. Схватив Шин, он поднял ее в воздух и с размаху швырнул за борт.


24

Шин рухнула в воду с оглушительным всплеском.

От этого звука по моей спине побежали мурашки.

— А ну не смей! — заорал я.

Подняв палку, я изо всех сил обрушил ее на Роджера.

Роджер пригнулся. Палка огрела его по спине, содрав приличный шмат кожи. Крякнув, он сграбастал меня за пояс.

Я отбивался изо всех сил. Но он был слишком силен. Оттолкнув к перилам, он опрокинул меня в море.

Я грохнулся о воду животом и ушел на глубину. Холодный шок на мгновение сковал все тело параличом.

Наконец, я все же смог поднять руки и с трудом выгреб на поверхность. Кашляя и отплевываясь, я поискал взглядом сестру. И заметил ее в нескольких ярдах позади себя. Она боролась с волнами, пытаясь удержаться на воде.

— Помогите! — кричала она пиратам. — Вы же не позволите нам утонуть! Помогите!

Они отвернулись.

— Помогите! — надрывалась Шин. — Не оставляйте нас!

Я отчаянно старался держаться на плаву, не сводя глаз с двоих мужчин. Они склонились над сундуком с сокровищами. Багровый череп мерцал на фоне ночного неба.

Роджер потянулся отпереть сундук. Он занес руку над багровым самоцветом.

Череп сиял так ярко, что я видел все ясно, как днем.

Я видел, как Роджер схватился за череп. Слышал, как Золотко закричал: «НЕ-Е-ЕТ!». Видел, как он пытался оттащить Роджера.

Но было уже поздно. Багровый череп внезапно разинул челюсти… и вцепился в сжимавшую его руку.

И как только его челюсти сомкнулись, над катером разорвался ослепительный шар белого света. Такой яркий, что озарилось все море вокруг.

А потом мощный электрический разряд — словно багровая молния! — вспыхнул, поразив обоих мужчин.

БЗ-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З!

С мгновение их тела светились. Я мог видеть все кости под их кожей!

Охваченные трескучим электрическим огнем, Роджер с Золотком забились в ужасающей пляске смерти. Их руки дико размахивали над головами, а тела корчились и мерцали.

А потом… потом… их головы сорвались с плеч и взмыли в пламенеющее небо.

Роджер и Золотко свалились на палубу двумя кучками пепла и костей.

Гудя и потрескивая, багровый разряд выцвел до черноты и угас. Теперь мы с Шин болтались в океане совсем одни, колотя руками и ногами по воде и дрожа от холода.

— Давай обратно, — выдавил я и поплыл к катеру. Ухватившись за поручень, я с трудом выбрался на борт.

Весь дрожа, я заметил на полу кабины свою палку. Схватив деревяшку обеими руками, я протянул ее Шин. Она уцепилась за палку, и я вытащил ее на палубу.

Мы распластались на спине, тяжело дыша. Я закрыл глаза и ждал, когда дыхание восстановится.

Потом я сел, смаргивая воду. Невдалеке от нас по палубе гулял ветер, унося прах погибших пиратов.

Несмотря на дрожь и ломоту в ногах, я все же заставил себя подняться.

— Похоже, Шин, в кои-то веки нам улыбнулась удача, — проговорил я.

Прежде чем она успела ответить, мощный удар потряс катер.

БАМММММ!

Что-то снова врезалось в нас.

БАМММММ!

Потеряв равновесие, я зашатался и упал.

— Ой! — Моя голова стукнулась о палубу.

Последовал очередной удар, на этот раз еще более сильный.

И все вокруг погрузилось в темноту.


25

— Билли, глазам своим не верю! — воскликнула Шин.

Ее возглас привел меня в чувство. Помотав головой, чтобы стряхнуть боль, еще не до конца очнувшись, я с трудом поднялся на ноги.

— Смотри! — Шин показала на море.

Я медленно повернулся и увидел столкнувшееся с нами судно. Я узнал его с первого взгляда. Это была «Кассандра»!

— Она… она, наверное, сорвалась с якоря, — проговорил я. — И врезалась прямо в нас.

«Кассандра» плыла рядом, словно ей не терпелось нас поприветствовать!

Мы издали ликующий клич.

— Шин, помоги погрузить сундук на «Кассандру», — сказал я. — Мы вернемся на остров и отдадим сокровища капитану Бену. А он отпустит доктора Дипа.

Взявшись за ручки с двух сторон, мы осторожно поволокли сундук через палубу.

— Осторожно. Не дотронься до черепа, — предупредила Шин. — Сам видел, что будет, если он вцепится!

Я содрогнулся. И снова увидел двоих пиратов, исполняющих свой страшный предсмертный танец среди багровых разрядов электричества.

Я забрался на «Кассандру». Я тянул сундук, а Шин толкала его сзади. Общими усилиями мы втащили его на палубу нашего судна.

Шин запрыгнула на борт «Кассандры». Мы радостно закричали и стукнулись кулаками. Как хорошо было оказаться дома!

Теперь у нас есть сокровища. Оставалось только обменять их на жизнь нашего дяди.

Я вошел в рулевую рубку и начал поворачивать переключатели, запуская управление. Затем я нажал на стартер. Двигатель тут же завелся.

Я встал за штурвал. Разумеется, я знал, как управлять «Кассандрой». Подводный Мутант способен управлять любым судном в любых водах!

Впрочем, мне и не нужно было вести ее далеко. Остров находился всего в нескольких минутах пути.

Я передвинул дроссель вперед. Катер пришел в движение, рассекая волны. Остров был отчетливо виден на экране навигации. Пара пустяков.

Или нет?

Неожиданно «Кассандра» задрожала. За стенами рубки с воем поднялся ветер. Высокие волны вздыбились перед нами, оттесняя назад.

В рубку влетела Шин.

— Билли, что происходит? — кричала она.

Я не выпускал рулевого колеса из рук. На мгновение «Кассандра» запрокинулась вверх, а затем вновь обрушилась в клокочущую воду.

— С чего это море так разгулялось? — крикнула Шин.

Ответить я не успел. Мы увидели это одновременно.

Огромный корабль поднимался из морской пучины. Всколыхнулись паруса, разворачиваясь на ветру. Нос то вздымался, то опускался, когда судно взлетал