До набережной, пожалуй, не больше десяти метров. Даже для такого плохого пловца, как он, это легкое препятствие.
Но ему не хотелось бросать на произвол судьбы остальных. Его исчезновение заметят быстро, и уж Хирлет не будет терять ни секунды. Главная квартира, где рождались чудовища, так или иначе была потеряна, и Ланден ни минуты не сомневался, что Хирлет захватит с собой всех своих пленников, и участь их будет печальной.
Ланден стянул с себя куртку и швырнул ее на палубу у борта. Потом, снова пригнувшись, прокрался на корму и сжался в комок в черной тени надстройки.
Спустя некоторое время дверь надстройки открылась, и рослый человек шагнул на палубу. Оглянувшись, он не спеша пошел на корму.
Сердце Ландена забилось быстро и неровно.
Другого шанса у него не будет.
Если чудовище не клюнет на его фокус, то он пропал.
Манекен подошел к двери, подергал ручку, а потом отодвинул засов. Дверь со скрипом раскрылась. Дым и ярко-желтое пламя вырвались на палубу. Кукла испуганно отпрянула, замерла на секунду, а потом одним прыжком исчезла внутри.
Ланден не стал дожидаться, пока она вернется.
Пригнувшись, он метнулся к открытой двери надстройки, влетел внутрь и молниеносно осмотрел внутренность помещения.
Это была маленькая каюта, из которой вели три двери и одна лестница, круто уходившая вниз. Он взялся за поручни, бросил через плечо затравленный взгляд и помчался вниз, перескакивая через ступеньки.
— Мы должны выбраться отсюда, — решительно сказала Дамона, — неважно как!
Майк и Бен не ответили, только Теракис засмеялся тихо и фальшиво.
— Героическое намерение, мисс Кинг. Только, к сожалению, в настоящий момент я не вижу ни малейшей возможности претворить его в жизнь.
Дамона с отчаянием оглядела маленький кубрик. В прежнюю каюту, где они были вначале, они не вернулись. Их сунули еще глубже в брюхо баржи и заперли в маленьком сыром кубрике, который был чуть ли не по щиколотку залит водой. Его стены были испещрены ржавчиной и грязными пятнами.
— Интересно, почему нас заперли здесь внизу? — задумчиво произнес Майк. — Ведь Хирлет распорядился, чтобы нас вернули в прежнюю каюту.
— Это имеет какое-нибудь значение? — спросил Теракис.
— Конечно!
Майк кивнул и оперся о стену.
Он пошарил в воде носком ботинка. Все продрогли. Вода была ледяная, а воздух таким холодным, что при каждом выдохе лица их окутывались легким парком.
— Видимо, что-то случилось, — продолжил после паузы Майк.
— Ну а нам-то что?
— Все, что плохо для Хирлета, хорошо для нас, — ответил Майк. — К тому же он наверняка не будет держать нас здесь до утра. Он не заинтересован в том, чтобы мы замерзли. Мы нападем на них, когда они придут за нами.
Теракис опять тихо засмеялся.
— Зачем? Вы уже пытались с ними бороться. Нет ни одного шанса победить их голыми руками.
— И все же… — пробормотала Дамона.
Майк с интересом посмотрел на нее.
— Ты что-то придумала?
Дамона показала на массивный, окрашенный суриком выступ, который торчал из пола посреди кубрика. Его форма смутно напоминала гидрант, такой иногда можно увидеть в старых фильмах.
— Определенно, Хирлет сделал ошибку, приказав запереть нас здесь, — сказала Дамона.
Она присела, сунула руки в воду и ощупала выступ.
— Это то, что я и предполагала, — через некоторое время сказала она с удовлетворением. — Это кингстон.
Майк изумленно ахнул.
— Если ты собираешься сделать то, что я подумал…
— Именно это я и собираюсь сделать.
Теракис нервно сглотнул.
— Вы ведь не собираетесь открыть вентиль? — выдавил он.
Он заикался.
— А почему бы и нет?
— Но это было бы самоубийством. Мы утонем.
Дамона покачала головой.
— Ничего подобного, доктор. Эта дверь лет тридцать назад, возможно, и была водонепроницаемой, а сейчас уже нет. Они нас отсюда выпустят, если не захотят рисковать баржей. Иначе она затонет.
Дамона невесело засмеялась.
— Я согласна, что это рискованно. Но это наш единственный шанс. Даже если ничего хорошего не выйдет, мы хотя бы утопим судно.
— И при этом погубим себя!
— Возможно! — сказала Дамона со спокойствием, которого испугалась даже сама. — Но сейчас, судя по всему, выбора нет. Что вы предпочитаете — утонуть или стать рабами Хирлета?
Теракис побледнел.
— Вы сошли с ума! — заорал он. — Я не допущу этого! Вы можете умирать, это ваше дело, а я хочу жить! Мы утонем, как крысы, если вы откроете вентиль.
Он бросился на Дамону, но Майк быстрым движением перехватил его и оттащил от нее. Потом незаметно кивнул Дамоне.
Дамона обеими руками взялась за колесо и попыталась повернуть его. Сначала оно не двигалось с места, потом вдруг резко подалось, и пенная струя вонючей ледяной воды забурлила в помещении.
Дамона отскочила к стене. Ее взгляд, как зачарованный, был прикован к двери. Вола разливалась по кубрику с фантастической скоростью, добралась до двери и все продолжала прибывать.
Теракис испуганно завизжал.
— Дверь не пропускает воду! Мы утонем, как крысы!
— Этого не произойдет, — спокойно ответила Дамона. — Я могу закрыть вентиль в любой момент.
— Так сделайте же это!
Теракис захныкал. Вола дошла почти до колен и непрестанно поднималась выше.
— Закройте его!
— Еще рано.
Дамона покачала головой, добралась до вентиля и попробовала повернуть его. Он двигался легко и без затруднений в обе стороны. Решительным движением она открыла его до конца и снова поднялась…
Водный поток заклокотал еще сильнее.
Теракис начал визжать, как помешанный, извиваясь в руках Майка.
— Черт возьми, Теракис, успокойтесь же! — зарычал Бен. — Мы не утонем. Вы что же, не понимаете, что мы хотим сделать?
Он подошел к ученому и несколько раз шлепнул его по щекам. Теракис вскрикнул, жадно глотнул воздух и обмяк. Его лицо сморщилось, но он заметно успокоился.
— Я… простите.
Через некоторое время он всхлипнул.
— У меня расшатались нервы. Все-таки это слишком.
Мюррей злобно пробурчал:
— Все нормально, доктор. Такое может случиться с каждым. Но сейчас, пожалуйста, не теряйте самообладания, если сможете. Другого такого шанса мы не получим.
Он вздохнул, повернулся к Дамоне и спросил:
— Сколько еще, как ты думаешь?
Дамона пожала плечами. Вода поднялась уже на полметра. Ледяной, мертвенный холод пронизывал их до костей. При таком напоре водяной струи маленькое помещение наполнится за считанные минуты.
— Мне кажется, этого достаточно, — сказала она. — Тот, кто сейчас откроет дверь, испытает неприятное чувство.
Она снова наклонилась над вентилем и начала вращать колесо.
Оно сделало два оборота и со скрежетом застопорилось.
Дамона замерла.
— Похоже, что заклинило, — растерянно сказала она.
Майк отпустил Теракиса и одним прыжком оказался рядом с ней. Они вместе отчаянно уперлись в колесо и изо всех сил пытались сдвинуть его с места. Оно тяжело повернулось еще на пол-оборота и потом застряло окончательно.
Дамона тяжело распрямилась. Вода уже доходила им до бедер. Уровень ее поднимался теперь не с такой бешеной скоростью, как несколько секунд назад, но все же с неумолимой неизбежностью.
Мужчина, который выглядел как майор королевских ВВС Георг Пелхам, быстрыми шагами направлялся к низкому самолетному ангару на южном конце дорожки. С момента визита таинственного Хирлета прошло едва ли полчаса. Пелхам оставался в трейлере минут десять, когда же он появился снова, то необычно изменился, но не внешне, а внутренне. Вопреки своим прежним привычкам, он не стал долго разговаривать с подчиненными, а только отдал короткие приказания — беспрепятственно выпустить Хирлета с базы и подготовить к вылету новый истребитель «Фантом Ф-107». Приказ вызвал удивление, но, несмотря на это, был выполнен. После гибели Джоргера Пелхам оставался на базе старшим и должен был знать, что делает.
Большие алюминиевые ворота ангара, громыхая, разъехались в стороны, когда Пелхам подошел к зданию, и одна из стройных серебряных птиц, прицепленная к маленькому электрокару, выскользнула на свободу.
Пелхам остановился и неподвижно ждал, пока машина полностью выйдет из ангара и развернется. Острый, как игла, нос смотрел теперь на восток. Электрокар отцепили, а вся орава техников и наземного персонала набросилась на машину, чтобы закончить последние приготовления к полету.
Пелхам взял плоский коричневый чемоданчик, полученный от Хирлета, медленно подошел к истребителю и все так же молча стал подниматься в кабину.
Один из техников остановился у трапа и подмигнул Пелхаму:
— Ну, майор, маленькое удовольствие от маленького полета?
Пелхам сморщил лоб, бросил чемоданчик на сиденье и взял шлем.
— Пробный полет, сержант, — сухо ответил он. — В конце концов, я хочу знать, что это за птица, на которой я посылаю своих мальчиков в полет.
Объяснение прозвучало натянуто и недостоверно. Пелхам уже давно не летал сам.
И даже если бы он находился в хорошей летной форме, все равно он не смог бы пролететь на «фантоме» без подготовки. Истребитель-бомбардировщик принадлежал к новейшему классу боевых машин, стоявших на вооружении ВВС. Это было техническое чудо, и управлять им смог бы скорее инженер или специалист-компьютерщик, чем обычный пилот. Но никто из техников даже не мог и предположить, что Пелхам замыслил большее, чем пробный круг над базой.
Пелхам втиснулся, наконец, в кабину, поправил шлем и быстро и уверенно повернул несколько тумблеров. На узкой приборной доске перед ним замигали лампочки и огоньки. Еще щелчок тумблера — и кабина с легким жужжаньем закрылась. Мощно взревели реактивные двигатели, и техники поспешно отбежали от машины.
Никто не заметил злой усмешки, промелькнувшей в глазах Пелхама.
«Фантом» медленно покатился, вырулил на взлетную полосу и взял разбег.