Космические скитальцы — страница 22 из 54

Когда он вошел, шум и гам в отсеках сразу смолкли.

— Ну что, ребята? Вы хотели посмотреть на сукиного сына? Вот он я! Понимаю, не самое приятное зрелище. Но я — капитан. Вы, наверное, ждете от меня объяснений случившемуся в последние дни. Что ж, я готов их дать, если вы меня выслушаете.

— Говори! — гаркнуло с десяток глоток.

— Но сначала я хотел бы выпить за вас! Ну-ка, Зебра, налей капитану.

Он окинул взглядом зал — Зебры не было. Все-таки она ему не поверила. Ну и ладно.

— Штурман, ты что пьешь? — обернулся он к штурману, но и того не было. За долю секунды он успел заметить, что в отсеке не хватает его телохранителя и еще двоих-троих.

После этого прогремел взрыв.

— Тихо, мальчики, — прервал крик ошалевших пиратов голос из динамика. — Ситуацию вам прояснит капитан. А я с вами прощаюсь.

Капитан бросился на дверь — она была закрыта.

— Сволочь! — взревел он. — Гадина мерзкая! Несколько рук схватили его.

— Говори, что случилось?!

— Что случилось, идиоты?! Случилось то, что эти два отсека отстыкованы. И через час мы тут с вами сдохнем, как крысы от ядовитого газа.

— Откуда ты знаешь?! — закричал кто-то.

— Ах, падло, он сам готовил нам это!

— Бей его!

— Кончай!

В свободном вращении отсеки повернулись иллюминаторами к крейсеру, который удалялся от них с разгонной скоростью.

Капитан сунул руку в карман, чтобы взорвать крейсер. Но рука не нашла пульта. Его просто в кармане не было.

И тогда десятки безжалостных рук вцепились в дряхлое тело капитана.

Они действительно были похожи на крыс, которые разрывают на мелкие клочки своего обессилевшего крысиного короля.

— Ну вот и все, — сказала Зебра выложив на пульт управления маленькую коробочку.

— Что это? — спросил штурман.

— Это одна смертельная игрушка, которую капитан таскал в кармане своих брюк. К сожалению, он тоже оказался похотливой скотиной…

Крейсер включил экспрессный автопилот и лег курсом на Канкату.


Для осуществления прорыва Эйнштейну предстояло наладить на рабочий режим свой Пространственно-временной модулятор. Он так и оставался на корабле — пираты просто не поняли назначения скромной металлической коробочки. Сол хотел с помощью Мэта соединить его в единую систему с мощным компьютерным мозгом корабля и получить доступ к запасам его энергии.

Все это и многое другое, необходимое для преодоления барьера времени и пространства, было вскоре проделано. Оставалось лишь отключить силовую установку, накопить космической силы, а затем направить всю энергию корабля на «машину времени» Сола.

В назначенный час Мэт по команде Эйнштейна включил торможение, а затем и вовсе заглушил силовую установку. Контейнеровоз, теряя ход, неподвижно завис в космическом пространстве.

— Имейте в виду, ребята, — предупредил Эйнштейн перед началом эксперимента. — В момент прорыва возможны неожиданные перегрузки! Поэтому постарайтесь расслабиться и, как говорили в старину, пристегните ремни!

Устроившись в антигравитационных креслах, коллеги по эксперименту ответили ему неуверенными улыбками. Бортовой компьютер отсчитывал последние секунды. Спустя миг огромный корабль с его экипажем должен был шагнуть сквозь безвременье в неизвестность…

Контролирующий выполнение программы Сол, лежа в кресле, держал обе руки над выносным пультом управления.

— Внимание! — воскликнул он. — Осталось десять секунд… Пять… Три, две…

И именно в этот момент занесенные над клавиатурой руки Эйнштейна свело судорогой, а его седая голова, вздрогнув, бессильно откинулась навзничь.

Одновременно Сайрус и Мэт мучительно затряслись в своих антигравитационных креслах, и все трое со стоном заживо провалились в адскую бездну… строгой сенсорной депревации…

Глава 17Большая игра

— А вот и мусоровоз! — с удовлетворением произнес Лупино, когда на экране внешнего сканера появились знакомые очертания космолета. — Вот видишь, Хью. Я все предугадал! Ни на какую Канкату они не полетели.

— Но как мы их возьмем, господин начальник? Может, просто взорвем дерьмовоз? Никакой жалости к врагам!

— Идиот! Там моя дочь! Никого мы взрывать не будем. Надеюсь ты не забыл про скромные браслетики строгой сенсорной депривации?

— Но они могли давно снять их!

— Это неважно. Мы же знаем их мозговые коды! Они все у меня тут. — Лупино похлопал по карману комбинезона.

В это время «Гарбич» был уже совсем рядом.

— Ну, да восторжествует Закон, — патетически произнес Лупино и включил деприватор.

— Ну вот, и никаких взрывов. Теперь стыкуемся.

Вскоре они почувствовали небольшой толчок. Это сработали вакуумные присоски, намертво прикрепившие мусоровоз к кораблю Лупино.

— Пошли! — скомандовал он.

Перейдя в корабль с беглецами и добравшись до штурманской рубки, они застали такую картину: Поль пытался сделать Соломону прямой массаж сердца, изо всех сил надавливая на его грудную клетку, Лина, всхлипывая, похлопывала Мэтью по щекам, и только бедняга Сайрус одиноко лежал на полу, широко раскинув ноги.

— Лина! Мамма миа! — В голосе Лупино явственно слышались слезы.

Лина вздрогнула, услышав голос отца, вскочила с колен и кинулась к нему на шею. Голова Мэтью, оставшись без опоры, со стуком ударилась об пол.

— Папа! Милый папка! Я так соскучилась!

— Как они с тобой обращались, доченька. Не били? — гладил Лину по волосам Лупино.

— Что ты, папа?! Нет, они… такие замечательные люди!

Лупино и Хью разом фыркнули.

— Вот эти уголовники?! Ты, видимо, слишком переволновалась. Тебе нужно отдохнуть, — Лупино повернулся к Крюгеру. — Хью, займись ими. Перетащи их в наш корабль и запри. По отдельным каютам.

— Ас этим что делать? — Хью кивнул на дрожащего от страха в дальнем углу отсека Поля.

— Туда же. Потом разберемся.

— Но позвольте… — подал голос Поль. — Я… я здесь совершенно случайно…

— Иди, иди! — больно пнул его кулаком в спину Хью.

Затем он, воспользовавшись небольшим ручным антигравитатором, поднял тела Сола, Мэтью и Сайруса на полметра от пола и повел их за собой, изредка подталкивая упирающегося Поля.

— Папа, что ты собираешься с ними делать?

— Я только собираюсь исполнить Закон.


Лупино объяснил дочери, что деприватор — это тот же транквилизатор, только более щадящего действия. Сол. Сайрус и Мэт просто спят.

«Ну, что ж, — подумала Лина, — пусть отдохнут, за всю нервотрепку их путешествия они имеют на это право.»

С отцом она провела чудных три часа, предаваясь воспоминаниям и рассказывая о своих приключениях на «Гарбиче». О беглых каторжниках она говорила только в превосходной степени, имея тайную надежду смягчить сердце отца.

Но Лупино, казалось, никак не переменил мнение о беглецах. Он развернул корабль и прямиком направил его к Луне. Лишенный управления «Гарбич-2» крепко сидел на присосках.

— Ну вот, разгонимся и включим фотонные двигатели, а там до Луны будет всего два земных дня лету.

— Ты хочешь, все-таки посадить их в тюрьму? — спросила Лина без особых эмоций.

— Без сомнения, — четко ответил Лупино.

— А почему бы тебе просто не отпустить их? — продолжила Лина тем же миролюбивым тоном.

— Как это? — опешил отец. — Порка мадонна… м-м… прости… Но я тебя просто не понимаю.

— Папа, что тут понимать? Эти люди спасли мне жизнь. Скажешь своему начальству, что ты их не нашел.

— Ну знаешь! — подскочил Лупино. — Не городи чушь! Это же не просто босяки там какие-нибудь! Это — государственные преступники! А я — выполняю закон! — он с такой силой двинул себя в грудь, что она гулко бухнула. — Ясно тебе, глупая девчонка?! Какого черта ты вообще встряла в эту историю?! Кто тебя просил? Не лезь не в свое дело! — загремел полковник.

Лина испуганно отступила. Таким ей отца давно не приходилось видеть.

— Журналистка хренова! — все больше распалялся отец. — Возомнила, много о себе понимаешь! Объясняю последний раз: преступник должен сидеть в тюрьме! И будет сидеть. Особенно пока я там начальник. — И он так же резко успокоился.

Лина поняла, что разговор не получился. Придется отступить. Но что тут можно поделать? В более тупиковую ситуацию ей не приходилось попадать. С одной стороны — преступники, твои друзья, с другой — представитель закона, твой отец.

Она почувствовала, что еще чуть-чуть и заплачет. О, нет, нельзя так распускаться! Лина выскочила из бароотсека.

Ничего, она найдет способ.

Лина уныло уставилась в зарешеченный иллюминатор. Скопления звездной пыли проносились с головокружительной быстротой; Интересно, машинально подумала она, а почему иллюминатор забран металлической решеткой? Разве отсюда можно убежать?!

А полковник Лупино заполнял бортовой журнал: бортовой журнал олицетворял чувство выполненного долга, а потому был его любимым занятием.

Но на сей раз мысли его были заняты совсем другим.

При дочери никак не получится расправиться с беглецами. А руки так и чешутся.

Тут он заметил, что уже с полминуты рядом неловко топчется Крюгер.

— Чего тебе? — полковник и сам знал, чего хочет Хьюго.

— Господин начальник, — заныл Крюгер. — Вы б всучили мне старикана обратно, уж очень потрясти его желаю.

— Желаешь потрясти старикана? — в раздумье переспросил Лупино. Похоже, в голове у него созрел какой-то план. — А ты знаешь, что заключенных бить запрещено?

Крюгер удивленно моргал глазами. Об этом законе он не слышал никогда. Более того, он сам получал и раздавал тумаки в тюряге.

— Если пресса прознает, что ты расквасил рожу Солу, знаешь, какой поднимется шум? хитро спросил Лупино.

«Пресса? — соображал Хьюго. — Какая пресса? Ах, вон чего! Доченька начальника… И что, этот злодей боится собственной дочери? Просто запереть ее и все!»

— Да и сами зэки могут пожаловаться.

— А кто им поверит? — бухнул Крюгер.

— Ну как же — синяки, кровоподтеки, переломы конечностей… Они могут предъявить эти следы…