Космические течения — страница 21 из 37

нтересовался: что этот незнакомец делает в чужом ангаре?

Наконец, соседние ангары опустели, и он вошел внутрь. Нос яхты смотрел на открытое взлетное поле, со всех сторон окруженное ангарами. Тиренс осторожно выглянул. И что теперь?

За последние двенадцать часов он убил трех человек. Из флоринианца-старосты превратился в патрульного, а из патрульного — в нобиля. Пробрался из Нижнего города в Верхний, нашел космопорт. Завладел яхтой, которая могла отнести его в безопасное место, на любую планету галактики.

Оставалась одна загвоздка. Тиренс не умел водить космический корабль.

Он до смерти устал и проголодался. Зашел так далеко — и вот, оказался в тупике. Стоял на самом пороге космоса и не мог туда попасть.

К этому часу патрульные уже должны были понять, что в Нижнем городе его нет. Как только до их закосневших мозгов дойдет, на что мог отважиться туземец, они начнут обыскивать Верхний город. Обнаружат в пещере труп, и расследование обретет новое направление: начнут разыскивать лженобиля.

А он — вот он. Уткнулся лбом в непреодолимую стену. И ему остается только ждать, когда звуки погони раздадутся за спиной.

Тридцать шесть часов назад в его руках была уникальная возможность. Он ее упустил, а скоро потеряет и жизнь.

Глава 11. Капитан

Впервые на его памяти капитану Рейсити не удавалось навязать свою волю пассажиру. Даже если бы он вез кого-нибудь из великих нобилей, можно было бы рассчитывать на сотрудничество. Великие нобили владеют целыми континентами, но у себя на корабле он, Рейсити, — царь и бог.

С пассажирками все иначе. С любыми пассажирками. А если она к тому же дочь великого нобиля — пиши пропало.

— Госпожа, как я могу позволить вам остаться с ними с глазу на глаз?

— Как? Да очень просто. Разве они вооружены, капитан? — сверкнула глазами Сэмия Файф.

— Разумеется, нет. Но дело не в этом.

— Они — просто пара перепуганных до полусмерти бедолаг.

— Испуганные люди опасны, госпожа, поскольку могут решиться на безрассудные поступки.

— Тогда з-зачем вы их з-запугиваете? — сердясь, госпожа Сэмия начинала слегка заикаться. — Три громадных матроса стоят над ними с бластерами на изготовку. Капитан, я этого так не оставлю!

Рейсити не сомневался. Он чувствовал, что придется сдаться.

— Не могла бы госпожа объяснить, чего именно она желает?

— Я уже объясняла. Хочу с ними побеседовать. Говорите, они флоринианцы? Значит, я смогу получить бесценные сведения для своей книги. Но вряд ли что-нибудь выйдет, если эти люди от страха утратят дар речи. Поэтому я хочу остаться с ними одна. Одна, капитан! Вы понимаете это слово? Од-на!

— А что скажет ваш отец, когда узнает, что я оставил его дочь наедине с двумя отчаянными головорезами?

— Отчаянные головорезы! О, святой космос! Двое глупцов, которые, чтобы удрать с Флорины, не нашли ничего лучше, чем забраться на корабль, летящий на Сарк. Кстати, а откуда мой отец об этом узнает?

— Узнает, если они на вас нападут.

— Зачем им на меня нападать? — Она вложила в голос всю свою силу до последнего атома и потрясла маленьким кулачком. — Отвечайте, капитан, я требую.

— Давайте поступим следующим образом, госпожа. С вами останусь я, а матросов с бластерами мы отошлем. Один я, и никаких бластеров. В противном случае, — теперь уже он постарался, чтобы в голосе прозвучал металл, — я вынужден буду отказать.

— Ну, хорошо, — фыркнула она. — Хорошо. Но если они начнут таращиться на вас и молчать, я лично прослежу за тем, чтобы вас разжаловали в младшие матросы.


Едва Сэмия вошла в камеру, Валона быстро прикрыла глаза Рика ладонью.

— В чем дело? — резко прикрикнула госпожа Файф и только потом вспомнила, что собиралась быть милой.

— Он нездоров, госпожа, — пролепетала Валона. — Он может не понять, что вы — высокородная дама, и случайно посмотреть на вас. Случайно, госпожа, не нарочно.

— О, великий космос! Да пусть себе смотрит. Капитан, им обязательно сидеть в этой конуре?

— А вы бы предпочли, чтобы я разместил их в собственной каюте?

— Каюту не каюту, но ведь можно найти что-нибудь менее убогое.

— Это для вас все здесь убого. А для них, я уверен, — предел мечтаний. Здесь даже кран с водой есть. Спросите у них, есть ли в их лачугах водопровод.

— Прикажите своим людям уйти.

Капитан сделал знак, и матросы торопливо вышли. Рейсити поставил складной алюминиевый стул, Сэмия села.

— Встать, — приказал капитан Валоне и Рику.

— Нет-нет, — возразила Сэмия, — пусть сидят. Не вмешивайтесь, капитан. Итак, — обратилась она к Валоне, — вы с Флорины?

— Мы с Вотекса. — Валона замотала головой.

— Не надо меня бояться, деточка. Никто не причинит вам вреда, даже если вы флоринианцы.

— Мы с Вотекса.

— Деточка, ты только что сама подтвердила свое происхождение. Не поняла? Ты закрыла глаза мужчине.

— Ему нельзя смотреть на благородных дам.

— Даже если он с Вотекса?

Валона молчала.

Ничего, пусть подумает. Сэмия попыталась дружелюбно улыбнуться:

— Только флоринианцам запрещено смотреть на саркских женщин. Так что ты сама подтвердила нашу догадку.

— Он не флоринианец! — выкрикнула Валона.

— А ты?

— Я? Я — да, он — нет. Не обижайте его, он, правда, не флоринианец. Мы его в поле нашли. Не знаю, откуда он, но только не с Флорины.

Сэмию удивила неожиданная говорливость девушки.

— Хорошо, я сама с ним побеседую. Как тебя зовут, парень?

Рик таращился на нее. Так вот как выглядят благородные саркские женщины… Такие маленькие и добрые. И пахнут приятно. Он был счастлив, что ему позволили посмотреть.

— Так как твое имя? — повторила Сэмия.

Рик очнулся и вдруг обнаружил, что не может заставить себя произнести коротенькое слово.

— Рик, — наконец выдавил он, а про себя подумал: «Нет, это не мое имя». — Кажется, Рик, — добавил он.

— То есть ты не знаешь?

Помрачневшая Валона попыталась что-то вставить, но Сэмия остановила ее взмахом руки.

— Не знаю, — покачал головой Рик.

— Ты с Флорины?

— Нет, — уверенно ответил он. — Я был на корабле. Я откуда-то прилетел.

Рик не мог отвести глаз от Сэмии, однако теперь ее лицо накладывалось на образ корабля. Маленького, очень уютного кораблика.

— Я прилетел на Флорину на корабле. А до этого жил на планете.

— На какой?

Ему казалось, что мысль пытается протиснуться по слишком узким ментальным каналам.

— Я с Земли! — радостно воскликнул он, наслаждаясь звучанием давно потерянного слова. — Я прибыл с Земли.

— С Земли?

Рик закивал.

— Капитан, где находится планета Земля?

— Никогда о такой не слышал. — Рейсити сухо улыбнулся. — Не принимайте его слова всерьез, госпожа. Туземцы врут, как дышат. Такова уж их натура. Вот и этот болтает все, что взбредет в голову.

— Он утверждает, что не местный. Рик, где находится Земля?

— Земля… — Он потер лоб дрожащей рукой. — В секторе Сириуса, — неуверенно пробормотал он.

— Но сектор Сириуса ведь существует, не правда ли, капитан?

— Да, существует. Удивительно, откуда узнал он? Впрочем, его Земля от этого более реальной не становится.

— Нет, она настоящая! Я вспомнил, — с жаром сказал Рик. — Как же давно я о ней не вспоминал. Я не могу ошибиться, не могу. — Он схватил Валону за рукав. — Лона, скажи им, что я с Земли! Скажи, пожалуйста!

— Мы нашли его в поле, госпожа. — Глаза Валоны расширились от ужаса. — Он ничего не помнил, не мог ни говорить, ни ходить, ни одеться самостоятельно. Прямо как младенец. А потом начал понемножку вспоминать. И все, что вспоминал, оказывалось правдой. — Она бросила затравленный взгляд на скучающее лицо капитана. — Может, он и в самом деле с Земли. Я не хотела вам перечить, госпожа.

Последняя фраза традиционно произносилась, когда вышестоящему могло показаться, что вы с ним спорите.

— С таким же успехом он мог прибыть прямиком из сердца Сарка, — хмыкнул Рейсити.

— И все же в их истории есть что-то таинственное, — произнесла Сэмия, успевшая настроиться на свойственный женщинам романтичный лад. — Я уверена… А почему он был столь беспомощен, девочка? Его ранили?

Валона ответила не сразу. Она растерянно переводила взгляд со вцепившегося себе в волосы Рика на капитана, улыбавшегося одними губами, потом на Сэмию.

— Отвечай, девочка.

Валоне было трудно решиться, но здесь и сейчас никакая убедительная ложь не могла заменить правду.

— Однажды я возила его к доктору, и тот сказал, что м-мой Рик — психозондирован.

— Психозондирован?! — Сэмия почувствовала легкое отвращение и отодвинулась, металлические ножки стула скрипнули по полу. — Имеешь в виду, он — психопат?

— Я не знаю, что такое «психопат», — робко сказала Валона.

— Не в том смысле, какой вы вкладываете в это слово, госпожа, — пояснил капитан. — Туземцы не бывают психопатами. Их нужды и желания примитивны. Ни разу в жизни не слышал о туземце-психопате.

— Как же тогда…

— Все просто, госпожа. Если россказни этой девицы правда, следовательно, парень — преступник. Вот что следует понимать под словом «психопат». В этом случае его лечил кто-то из косоруких фельдшеров, практикующих среди туземцев. Видимо, едва не убил и выкинул в полях, чтобы избежать наказания.

— Но ведь речь идет о психозонде, — не отступала Сэмия. — Неужели вы думаете, что туземец сможет пользоваться таким сложным инструментом?

— Да, вероятно, вы правы. Но образованный врач вряд ли допустит ошибку. Тут имеется противоречие, доказывающее, что вся их история — ложь от начала до конца. Послушайте моего совета, госпожа, оставьте этих существ на наше попечение. Вы же убедились — ничего путного от них не дождешься.

— Похоже на то.

Немного поколебавшись, Сэмия поднялась и с сомнением посмотрела на Рика. Капитан подхватил ее стул и со щелчком сложил.

— Погодите! — Рик вскочил на ноги.