Клемент рассмеялся.
– Так в чем проблема, приятель? Боишься признаться себе в том, что ты очередной моряк, распрощавшийся со своей девушкой на берегу? Черт, неужели ты не понимаешь, что отставка не для тебя?
– Может, и не для меня, – вздохнул Джефф. – Но, дьявол, эта девчонка особенная…
– Естественно. Они все особенные, – ответил Клемент. И пригубил кофе. – Ладно, на моих экранах загрузка поменьше, чем у тебя, но пора и мне за работу. Пойду.
– Ага.
Джефферсон повернулся обратно к рабочему столу. Новые отчеты. Информация о рудниках и горнообогатительных комбинатах. Количество тепловых электростанций. Все это очень важно, но…
«Если я решу уйти из Флота, моя карьера продолжится здесь, – подумал он. – Боже Всемогущий, неужели можно всю жизнь заниматься вот этим? Лучше уж погибнуть в космическом бою. Лучше состариться в долгом скучном патрульном полете. Да что угодно будет лучше этих цифр!»
Шли дни, но Джефф никак не мог принять решения. Не успевал он выполнить одно задание, как ему тотчас давали другое. В его подчинении было пять местных работников, которые собирали информацию, и скорость поступления данных значительно превышала его способность вводить ее в компьютер.
Он дважды направлял предложение в офис Представителя, где объяснял, что необходимо – и выгодно – набрать местных и обучить их той простой канцелярской работе, которой занимался он. Если несколько коренных жителей освоят ввод данных в компьютер, от планеты не убудет. Но ответа он так и не получил.
Что, как он философски рассуждал, было все-таки лучше категорического «Нет».
И Элейн стала странной. Они постарались забыть свою ссору. Джефф не сознавался ей, что скоро должен будет определиться, а сама она не заговаривала с ним об этом. Зато ободряла его в работе и, казалось, проявляла живой интерес к тому, чем он занимался. Раньше Элейн совершенно не интересовалась его делами, но теперь, неожиданно, часто начинала расспрашивать о них, словно…
– Посадочная шлюпка на подлете, лейтенант.
– Ага, спасибо, Хави.
Он вышел на причал и остановился в ожидании. Через несколько минут послышался отдаленный нарастающий гром, потом резкий грохот перехода через звуковой барьер. Защитив от солнца ладонью глаза, Джефф вгляделся в даль над морем и у самого горизонта различил маленькую искорку, которая неслась прямо к причалу, заходя на посадку по длинной пологой дуге над водой.
– Вон они! – крикнул кто-то позади него. Джефф поморщился. На площади собрались несколько тысяч местных жителей, жаждущих увидеть своих соотечественников, которым удалось первыми побывать за пределами планеты. Встречающих не пустили на пристань, но толпа стояла очень близко. Теперь крики доносились отовсюду.
Посадочный катер опустился на воду. Джефф удовлетворенно кивнул. Отличная мягкая посадка. Два местных паровых буксира отвалили от причала, чтобы быстрее поставить катер на место у пристани. Некоторое время ушло на швартовку. Джефф задумался: чья это была идея. Посадочный катер маневрировал на воде не слишком ловко, но все же достаточно, чтобы обойтись без посторонней помощи. Кто это выискался такой добрый, что решил нанять местных? Может быть, лоцманы сами подали прошение, испугавшись, что посадочный катер потеряет управление и разобьет причал? Дожидаясь окончания маневров, Джефф в нетерпении постукивал носком ботинка о доски.
Наконец катер пришвартовался, на пристань перебросили сходни. Первыми вышли три офицера Космофлота. Младшие лейтенанты, почти мальчишки. Надутые от гордости, словно голуби. «Только что из мичманской школы», – подумал Джефферсон. Он вспомнил день, когда сам впервые увидел нашивки на своем рукаве. Отличное было чувство.
Офицеры неуверенно оглянулись по сторонам, и Джефф направился к ним. Хотя формально они были одного ранга, лейтенанты отдали ему честь. Джефф улыбнулся.
– Приписаны к нам? – спросил он.
– Да, сэр… Да, спасибо. Вас послали нас встретить?
Джефф рассмеялся.
– Вряд ли. Но можете подождать тут немного, и я провожу вас в штаб. Вы уже знаете, куда назначены?
– Пока еще нет, – ответил самый разговорчивый. – Что это за место?
– Нужно немного привыкнуть, но в целом неплохо, – отозвался Джефф. – О, прошу прощения, вот и мои клиенты.
Повернувшись к лейтенантам спиной, он зашагал по сходням.
Следующими из катера выходили коренные жители мира Принца Самуила. Джефф не знал, как он об этом догадался, но что-то в этих людях указало ему на это. Возглавлял группу высокий широкоплечий мужчина с соломенными волосами, ставшими от седины серо-стальными. В досье говорилось, что это торговец, но он, несомненно, был военным.
Джефф разглядел остальных. Девушка была ничего себе, но не ослепительной красоты; в Гавани встречались и покрасивее. Она держалась спокойно, но в ней чувствовалась внутренняя энергия, что делало ее даже привлекательней Элейн. Об остальных сказать было нечего.
– Торговец Маккинни? – спросил он главного.
– Да, сэр.
Сэр. В устах этого человека это слово ничего не значило. По крайней мере применительно к Джеффу.
– Меня зовут лейтенант Джефферсон. Мне поручено провести с вами послепосадочное собеседование и досмотр.
– Это займет много времени?
– Не думаю, – ответил Джефферсон. – Простая формальность. Быть может, войдем?
Он провел Маккинни в здание базы, в помещение для допросов, и предложил сесть.
– Пожалуйста, садитесь. – Включив магнитофон, Джефф достал и положил на стол свой карманный компьютер. – Вот так. Где-то здесь у меня есть ваше досье. Ага – «Торговец Джеймсон Маккинни, гражданин Гавани. Руководитель экспедиции». Как прошел полет, успешно?
Маккинни пожал плечами.
– Более чем скромно. Надеюсь, что груз, который мы привезли, покроет расходы на экспедицию, но на прибыль вряд ли стоит рассчитывать.
Джефферсон кивнул.
– Да, я не помню, чтобы мне здесь попалось на глаза что-то, что захотелось бы купить, – сказал он. – Где вам удалось побывать на Макассаре?
– Что сказать – мы приземлились около базы Космофлота в Джикаре и начали свой поход оттуда, – ответил Маккинни.
«Волнуется, – отметил про себя Джефферсон. – Есть особая причина? Или он просто недолюбливает имперских офицеров?»
– В отчете, поступившем с базы в Джикаре, сказано, что вы побывали в Батаве.
Маккинни кивнул.
– Я там тоже был, один раз. Вы видели Храм?
– Конечно. Это самая выдающаяся постройка на планете.
– Да, верно? Внутрь заходили?
– Нет, я был только во внутреннем дворе, – ответил Маккинни. – Это святое место, и непосвященных не пускают в главное здание.
Джефферсон улыбнулся своим мыслям.
– Точно.
Когда сам Джефферсон побывал в Батаве, все так и было. Конечно, другие офицеры Космофлота ходили внутрь, до самого склепа, где хранилась древняя библиотека. Но даже если бы этот парень знал, что там находится, что с того? Он не мог бы извлечь из этого никакой выгоды. Или мог бы?
– Почему это место считается святым? – спросил Джефферсон. – Я был там всего пару дней и так и не понял.
– Говорят, там хранятся какие-то реликвии, – ответил Маккинни. – Само здание очень старое. В Батаве мы встретили имперских миссионеров. Они рассказали нам о каких-то предметах, оставшихся от Первой Империи, которые хранятся в храме.
Джефферсон быстро взглянул на компьютер. Да, миссионеры на Макассаре действительно были. Согласно рапорту представителя в Джикаре.
Архиепископ Кастелиано оценил по заслугам помощь этой группы и направил в Космофлот благодарность.
«Вот оно что. Значит, у этих ребят друзья в Церкви. На этом можно заканчивать допрос».
– Заболеваний, ранений нет? – спросил Джефф. – И еще мне нужна опись груза…
Глава 26Возвращение домой
Заметив, что на причале его дожидается лейтенант Джефферсон, Маккинни ощутил панику. Надо же, пронюхали…
Но, кроме двух откровенно скучающих часовых-десантников, вооруженных солдат не было; никаких признаков опасности и подозрительного отношения. Судя по виду Джефферсона, тот не помнил, что когда-то уже видел Маккинни. Учитывая состояние лейтенанта в тот единственный раз, когда они оказались в одних стенах, удивляться не приходилось. Джефферсон вежливо поздоровался. Все шло по заведенному порядку.
Когда допрос закончился, Маккинни прошел за офицером во внутренний, мощенный булыжником, двор, где Космофлот устроил подобие таможни, и постарался продемонстрировать спокойствие. Все прошло как нельзя лучше, и интерес Джефферсона к Храму казался вполне естественным. Настоящая проверка начнется, когда будут осматривать груз. Тщательно скопированные библиотечные записи были спрятаны в статуэтки ручной работы. Не требовалось обладать исключительным чутьем, чтобы отыскать их, но Натан не смог придумать другого тайника. Он чуть было не оставил записи на Макассаре, но Клейнст заявил, что не может полагаться на свою память, и выбора не осталось.
Оказалось, что волноваться почти не о чем. Осмотр груза и багажа был весьма поверхностным. Джефферсон приказал открыть пару ящиков, но в основном интересовался тем, что они купили на продажу.
– Медные статуэтки, – удивился Джефферсон. – Я ничего такого на Макассаре не видел.
Маккинни рассмеялся.
– Я тоже. Но медь там дешевая, и мы заказали ремесленникам медные копии.
– Умно, – кивнул Джефферсон. – Здесь уйдет по хорошей цене.
Он снова наклонился к ящикам.
– Вот эту я бы и сам взял.
Он достал фигурку макассарского клыкастого морского зверя, вырезанную из тамошней породы твердого дерева.
– Сколько вы за это просите?
Маккинни пожал плечами.
– Мы собираемся устроить аукцион. Как иначе установить стоимость редких произведений искусства? Но можете взять эту фигурку, если она вам понравилась.
– Я хотел бы заплатить…
Маккинни пожал плечами.
– Тогда сами назначьте цену.
– Вряд ли я могу позволить себе то, что вы можете выручить на аукционе.