Космонавт с Ковчега 2 — страница 16 из 37

Наконец, остальным пассажирам и экипажу космолета разрешили посмотреть вблизи на планету. Первым из корабля выскочил Дэн. В костюме десантника и с красным школьным рюкзаком за спиной он выглядел нелепой пародией на первопроходца планет. Впрочем, впечатление, производимое им на окружающих, мало его интересовало. Что-то недовольно бормоча себе под нос, он обошел место приземления по периметру. Потом надолго застыл на краю охраняемой площадки, что-то рассматривая, затем копнул спекшуюся почву ногой. Оглянулся назад, окинул вопросительным взглядом людей в надежде, что кто-нибудь поможет раскопать заинтересовавшую его находку. Но все чем-нибудь усердно занимались. Досадливо сморщившись, он нетерпеливо выхватил из рюкзачка складную лопату и принялся ковырять землю.

Утомленно привалившись к посадочной опоре корабля, Иван полной грудью вдыхал воздух новой планеты. В этом полушарии Афродиты стоял разгар местной зимы, но жара стояла совсем как летом на экваторе материнской планеты. Солнце, едва-едва просвечивающее сквозь плотный облачный покров, находилось почти вертикально над головой, время шло к полудню. Горячий воздух, пресыщенный влагой, провонял гарью пожара. Температурой под сорок градусов в тени. А еще немного чувствовался запах прелой листвы и чего-то, будившего воспоминания о лежалых яблоках. Так порой пахнут старые брошенные хозяевами дома. Листья на кронах деревьев застыли, ни единого дуновения ветерка. Если бы не кондиционер, встроенный в костюм, при такой температуре и влажности легко получить тепловой удар. Тихо. Лесные обитатели, устрашенные огненным катаклизмом, разбежались или затаились в укромных местах. Лишь над черной кляксой выжженной земли беспорядочно кружатся, издавая в полете мелодичный треск, похожий на щелканье кастаньет, странные насекомые всевозможных окрасок: от цвета блестящего металла до темно-зеленых и голубых. Огромные, в размахе полупрозрачных крыльев под пятьдесят сантиметров, они издали походили на земных стрекоз.

Генри, успевший отправить подчиненных вытаскивать из космолета разведывательных дронов и имущество полевого лагеря, для временного размещения людей, которых они обязательно спасут, оглянулся и пристально посмотрел на Ивана. Пристально, и как-то… заносчиво. Словно Иван его чем-то оскорбил или был за что-то должен. Кривовато улыбнувшись, он осведомился у Ивана натужено вежливым тоном:

— Поможешь лагерь поставить, или руки пачкать не дело начальника экспедиции?

— Руководителя, — машинально поправил Иван, недоуменно уставившись на командира десантников, и сухо добавил:

— Командуй, что делать.

Пока десантники перетаскивали из космолета ящики с комплектами дронов и вещами и складывали их перед шлюзом, Иван с Генри за какие-то десять минут вдвоем поставили две палатки, вместимостью на пять человек каждая.

Роботесса, до этого молча стоявшая рядом и теребившая ремень закинутого за спину автомата, вдруг подняла голову и, повернувшись к Ивану, произнесла вопросительным тоном:

— Пойду прогуляюсь, разведаю территорию вокруг.

— Не боишься нападения местных зверей? — вопросительно приподнял брови Иван.

— Я для них невкусная, всего лишь железяка, да и постоять за себя смогу, — усмехнулась краешком губ роботесса. Дождавшись утвердительного кивка Ивана, развернулась, на ходу вытаскивая из заспинных ножен клинок, направилась к краю леса такой провокационной походкой, что половина мужчин невольно подняли голову. Кто-то из десантников шумно сглотнул слюну. Генри, наблюдавший эту сцену, усмехнулся и крикнул ей в спину:

— А ножечек зачем? Зарезаться?

Роботесса остановилась, повернувшись к Генри, крикнула в ответ:

— А ты брось мне что-нибудь, увидишь зачем!

Тот оглянулся по сторонам. На земле, у палаток, лежал, отблескивая высококачественной сталью, запасной колышек крепления палатки. Генри поднял его, взвесил в руке, саркастически хохотнул, и неожиданно метнул, целясь куда-то рядом с роботессой.

Не успел тяжелый снаряд покинуть его руку, как механическая женщина молниеносным движением метнулась к месту, куда должен упасть снаряд, на один миг ее фигура почти расплылась от скорости. Мгновение она стояла неподвижно с обнаженным мечом в вытянутой руке, и, когда казалось, что кол неминуемо вопьется ей в грудь, клинок в ее руках расплылся полупрозрачным зонтом. Звон перерубаемого металла. Роботесса тут же развернулась и продолжила путь прежней провоцирующей походкой. Через несколько секунд ее фигура исчезла среди полусгоревших стволов. Генри застыл с отвисшей челюстью. Когда один из десантников подошел посмотреть, что стало с колышком, от него донесся пораженный возглас. Вместо стального штыря на земле лежали аккуратно нарезанные куски трехсантиметровой длины.

Происшествие дало бы почву для обстоятельных обсуждений вплоть до глубоко вечера, если бы не новое событие. Ученый, до этого молча копавший в углу защищенного периметра, издал истошный крик:

— Смотрите!

Иван резко развернулся на месте. Дэн, стоя у края неглубокой, но довольно обширной выемки, отчаянно размахивая руками, созывал людей. Лысый череп ученого, непривычного к тяжелой физической работе, покрылся капельками пота, зато лицо сияло от восторга. Когда Иван подбежал к раскопу, его взгляду предстал лежащий в земле на глубине всего пары штыков мумифицированный труп существа, отдаленно напоминающего земного муравья, только увеличенного в тысячу раз; тело, сплошь покрытое толстой хитиновой броней темно-коричневого цвета, достигало около метра в длину. Голову, размерами немного меньше человеческой, увенчали острые, хищные жвалы-клещи, в которых рука взрослого могла поместиться целиком, и длинные усики антенн. Иван представил, что будет, если под живые кусачки попадет рука или нога: оторвет с легкостью. Нарисованная буйным воображением картина заставила его в ужасе содрогнуться. Через минуту уже все земляне побросали работу и столпились у ямы, удивленно и с толикой страха рассматривая находку.

— Я нашел его, — крикнул ученый, потрясая крепко сжатыми кулакам вокруг раскопа, исполняя что-то вроде танца папуаса, завалившего ну очень богатую добычу:

— Я знал! Я знал, — захлебывался он словами, — что на Афродите обязательно должен быть аналог земных муравьев!

— Так это всего лишь гигантский муравей, — разочарованно произнес один из десантников.

— Именно, молодой человек! — Торжествующе воскликнул Дэн и в возбуждении потёр ладони:

— А профессор Ян-Цюй утверждал, что, если Афродита находится на более ранней стадии биологического развития по сравнению с Землей, то тут не сможет эволюционировать аналог муравья!

Ученый на секунду остановился, чтобы набрать воздух в легкие и снова гневно затряс высоко поднятыми кулаками:

— Получается, что он не признает факта существования конвергентной эволюции[17]! — произнес он тоном, каким, наверное, в средневековье инквизитор обвинял жалкого еретика в богохульстве.

Иван с выражением легкой брезгливости на лице носком ботинка толкнул тушку. Она неожиданно легко перевернулась на спину.

— Не трогайте! — неожиданно страстно накинулся на Ивана ученый. — Это пока единственный экземпляр, мне нужно изучить его! Несомненно, это вершина биологической эволюции на Афродите!

Иван ошеломленно пожал плечами и ретировался за спины товарищей.

— Помогите достать доказательство моей правоты! — попросил ученый категорическим тоном десантника, первого опознавшего трофей. Тот кивнул и спрыгнул в раскоп. Вдвоем они проворно вытащили из ямы мумифицированное тело, оказавшееся неожиданно легким. Кинули его на носилки и отнесли в багажное отделение корабля. А толпа, подгоняемая Генри, разошлась обустраивать временный лагерь.

Четверо десантников, разгружавших космолет, к этому времени успели извлечь пластиковые ящики с комплектами разведывательных дронов. Их вскрыли и разрезали внутреннюю герметичную упаковку. На землю легли полупрозрачные, так что сквозь них просвечивала сожженная до состояния угля почва, фюзеляжи[18]. Рядом положили несущие пропеллеры в комплекте с крыльями. Отправляться на выручку заложникам, не собрав информацию о месте, где их содержат, и порядке охраны, стало бы непростительной глупостью. Землян прилетело меньше двух десятков, поэтому расчет делался на неожиданность нападения и предварительную разведку уязвимых мест крепости Высших.

В узлы крепления корпуса со слабым щелчком вошли изготовленные из прозрачного материала крылья. В итоге, через несколько минут работы около палаток лежали пять разведывательных дронов, напоминающих очертаниями корпусов маленькие самолеты. Сержант-старший оружейник еще раз пробежался по аппаратам с миниатюрным тестером. На последнем он задержался, вполголоса, то и дело оглядываясь на Генри, обругал собиравшего машину десантника. Вдвоем они переустановили пропеллер. Оружейник еще раз проверил аппарат и удовлетворенно кивнул. Подошел к командиру, стоявшему у шлюзов космолета и вполголоса доложил:

— Все проверил, дроны к запуску готовы.

Генри кивнул и поблагодарил:

— Спасибо.

К этому времени другие десантники успели развернуть около палаток полевую станцию управления дронами. Когда они доложили о готовности, Генри негромко приказал:

— Запускайте разведчиков!

Операторы поудобнее устроились за небольшими складными табуретками перед пультами управления и одновременно активировали дроны. Едва слышно зашуршали электрические двигатели, пропеллеры яростно закрутились, в одно мгновение слились в полупрозрачный круг. Машины вначале медленно приподнялись над землей, потом свечой взмыли вверх, спустя несколько мгновений растворились на фоне серых облаков. На высоте ста метров разведчики разлетелись в неровную линию, снизились и понеслись к городу Высших, огибая встречные холмы и неровности на сверхмалой высоте — менее десяти метров над землей. Лагерь в полном составе столпился у мониторов пультов управления дронами, с жадным любопытством разглядывая величественные пейзажи чуждой земной жизни планеты. Не выдержал даже единственный ученый экспедиции: с каким-то детским восторгом он зачарованно разглядывал картины неземной жизни.