Космос ведьме не игрушка — страница 23 из 57

Оказывать им какой-либо отпор Рид явно не собирался, он вообще выглядел так, будто все по плану идет. Уверенно шагал вперед, и только его рука сильнее сжимала мою ладонь.

— Куда нас ведут? — шепотом спросила я.

— Сама же слышала, к царьку!

— И что теперь будет? — с непритворным испугом ахнула я.

— Без понятия. Но в открытом бою мне одному с целым отрядом не совладать, а в диалоге с демоном есть хоть какой-то шанс.

— Ты о чем сейчас? — все равно не понимала я.

— Чужая собственность для них священна. Поэтому, если ты будешь умной девочкой, а я надеюсь, ты ею будешь и изобразишь послушную рабыню, то у нас все шансы выкарабкаться отсюда живьем.

— Мне к тебе «мой господин» обращаться? — поинтересовалась я. — Между прочим, не променяй ты меня на свои побрякушки, ситуация сейчас была бы более радужной.

— Без этой побрякушки нам, милочка, не починить Астэрию, — парировал кэп. — Эй, Альмин, — притронувшись к коммуникатору, шепотом позвал Рид.

— Мы скоро будем в центральном секторе рынка, — послышалось приглушенное.

— Планы изменились, — шумно выдохнул он.

— Э-э-э, в каком смысле? — голос Таниса звучал протяжно и недовольно.

— Дхаров паучан продал нашу Леночку Наиру Лидвэс, — злобно выплюнул кэп.

— Чего? — заорал из коммуникатора Дэйн. — Выродок! Я этой ошибке природы все конечности повырываю!

— Роб, угомони нашего влюбленного и вколи ему какой-нибудь транквилизатор. Не то перед начальством объясняться придется, почему здесь полнаселения вырезано. Не хочу потом наблюдать за казнью Дэйна, — за все это время Рид впервые говорил с такой серьезностью, что у меня холодок по спине пробежал.

А шедшие рядом огры разом отшатнулись в стороны.

— Понял, — коротко ответил Роб.

— Мы направляемся к вам…

— Нет. Ты возвращаешься на корабль, — приказал Рид, перебив Ягу. — Это приказ!

— Прошу прощения, главнокомандующий Битэйн, — неожиданно официально начала Альмин ровным, лишенным всякой окраски голосом, — но я вынуждена ослушаться вашего приказа.

— Альмин!.. — зашипел Рид, но Ягуша успела отключиться.

«Главнокомандующий? — удивленно вскинула я бровь. — Так Рид и вправду большая шишка в местных властях?» И я по-новому взглянула на красавца-брюнета.

— Дхар! И угораздило же нас грохнуться на эту чертову планетку! — в сердцах выругался кэп, не боясь быть услышанным.

— Попрошу без оскор-р-рблений, — прорычал главарь Шреков.

— Я тебя еще не оскор-р-рблял, — в тон огру ответил Рид, злобно оскалившись почему-то в мою сторону.

Понуро опустив голову, я молча плелась за быстро шагающим капитаном. Идти, кстати, нам пришлось больше часа, а все потому, что здесь не было средств передвижения. Только на главной воздушной станции можно было использовать, как его назвал Танис, «космолет». А здесь абсолютно все передвигались на своих двоих, ну или кому сколько дали создатели.

После получасового пешего хода эта чертова планета мне уже не казалась такой прекрасной и цветущей. Солнце палило с такой силой, что на руках, груди и лице начали появляться ожоги, а огры с нескрываемым любопытством наблюдали, как эти красные пятна тут же бледнели.

Цирк уродов продолжался ровно до тех пор, пока Рид не стянул с себя военный мундир. Причем надел он мне его на голову и завязал на шее. Идти, не видя дороги, я, соответственно, не могла, поэтому кэп очень «культурно» перекинул меня на свое плечо.

После такого маневра вся остальная часть дороги показалась однообразной и совсем не интересной. Поэтому, когда меня поставили и стянули с головы мундир, я с жадностью втянула в легкие прохладный воздух и шлепнулась на каменный бортик круглого фонтана.

В отличие от той местности, где мы шли раньше, здесь под ногами красовались изумрудные плиты, над головой высился огромный ярко-красный купол шатра, а окружение напоминало Эдемский сад. Кстати, стоило об этом подумать, как меж деревьев пробежали две смеющие барышни — пышногрудые, с осиными талиями, в белых платьях, с длинными вьющимися волосами и огромными голубыми глазами без зрачков. Единственными дефектами у этих девиц, как по мне, оказались лишняя пара рук и длинные хвосты с пушистой кисточкой под цвет волос.

— Это еще, блин, кто такие? — задала себе вопрос, пытаясь вспомнить показанную мне наноботами информацию.

Но то ли этих странных нимф в моей базе не было, то ли меня сейчас больше привлекал фонтан с кристально чистой водой, куда я без зазрения совести опустила ноги, освободив их от ботинок комбеза. Решив, что все-таки серебряный фонтан мне нравится больше, о девицах я тут же позабыла, тем более подул слабый прохладный ветерок со стороны розовых кустарников, растущих прямо в воде.

— Как хорошо, — прошептала я, расплескивая воду босыми ногами. — Думала, я на твоем плече так и помру… — забурчала и тут же прикусила язык, завидев прищуренные глаза главного огра. Пришлось жалобно опустить взгляд и добавить: — Мой господин, простите мое вольное поведение! — и, соблазнительно проведя мокрыми пальчиками по вырезу декольте, невинно похлопав ресничками, обронила: — Мое тело не привыкло к такой жаре.

Огры гулко сглотнули набежавшую слюну, а Рид с приклеившимся ко рту злобным оскалом одним рывком вытащил меня из воды.

— Ничего, дор-р-рогая, отработаешь, — пообещал он, поставив меня рядом с брошенными ботинками, и приказал: — Обувайся! Эй, вы, — обернулся кэп к резко отшатнувшимся представителям воинской силы местного царька. — У меня мало времени, где царь Наир? Царь, чтоб его! — выругался Рид, все так же игнорируя присутствие огров. — Самопровозглашенная пустышка.

— Попрошу без оскорблений… — начал было огр, но Рид пригрозил:

— Сейчас оскорблю, и разрыдаешься перед всеми подчиненными.

Глаза кэпа при этом странным образом почернели, а вокруг тела образовалась темно-синяя дымка. Понятия не имею, что это такое, ибо моя база данных продолжала молчать, но на огров это произвело неизгладимое впечатление. Да так, что из тридцати стоящих солдат осталось всего десять.

— Что здесь за шум? — до боли знакомый бархатный баритон заставил резко обернуться.

— Видимо, богиня Зиниэрин сегодня повернулась ко мне своим соблазнительным задом, — сквозь зубы процедил Рид и, расплывшись в деловитой улыбке, воскликнул: — Герцог Дишэин, никогда бы не подумал, что встречу вас во владениях царя Лидвэс!

Слова «царя Лидвэс» кэп подчеркнул так, будто говорил о мерзком насекомом.

— Главнокомандующий Битэйн, — в свою очередь расплылся в такой же улыбке вышеназванный герцог.

Вот только я бы сказала — не герцог, а подозрительный Илуар, сильф, которого я повстречала на черном рынке! Тот самый — что спас меня и дал свой кулон. Правда, сейчас он был не в плаще с капюшоном, а в роскошной одежде.

Черный с серебряной окантовкой, элегантный, напоминающий смокинг костюм вплотную облегал мускулистое тело мужчины. На плечах была пристегнута такая же черная мантия из переливающейся матовой ткани, на ногах красовались начищенные до блеска черные ботинки. Светлые волосы аккуратно уложены, а иссиня-черные глаза прищурились, пристально разглядывая нашу парочку. По сравнению с ним мы выглядели как пещерные люди, особенно после часового пешего похода по жаркой местности.

Но меня интересовало совсем другое: почему герцог совсем недавно шатался по черному рынку, маскируясь под обычного покупателя? А главное, знает ли Рид, что Илуар — настоящий сильф?

— Прошу прощения, ваша светлость, нас ожидает царь Наир, — сообщил главный огр.

— Что ж, уверен, встреча будет занимательной, — расплылся в улыбке герцог, жестом приглашая подняться по изумрудным ступеням.

Согласно кивнув, Рид подтолкнул меня вперед. Я же, изображая из себя перепуганную простушку, поплелась рядом с кэпом, опасливо оглядываясь по сторонам.

Помещение было необычным, эдакий дворец-шатер. Сновали слуги и разодетые в красивые платья девицы, напоминающие турецких наложниц. Недовольный моим чрезмерным любопытством Рид приказал не пялиться по сторонам и опустить голову. Приказу в полной мере подчиняться не стала, украдкой рассматривая просторные и широкие коридоры.

Пол и стены здесь были сделаны из стекла. Кое-где в окружении кучи разноцветных подушек сидели полуобнаженные соблазнительные гурии. Только на их лицах были полупрозрачные красные платки в стиле восточных красавиц, поэтому рассмотреть дамочек мне не удалось, да и шли мы слишком быстро.

В следующем коридоре на каждом шагу стояли солдаты — до самой двери в просторный светлый зал в красных тонах, в центре которого стояло возвышение вроде трона. Именно туда мы и направились, под пристальными взглядами огров.

— Что привело сюда капитана первого военно-галактического крейсера тринадцатой системы? — нарушая тягостную тишину, поинтересовался герцог, едва мы переступили порог тронного зала.

— Астэрия угодила в магическую бурю, и мы были вынуждены просить поддержки у местной станции. Улетим, как только корабль снова будет на ходу, — спокойным голосом объяснил Рид, но, заметив не совсем удовлетворенный вид герцога, добавил: — А сюда нас привели из-за небольшого недопонимания.

Едва мы приблизились к трону на расстояние около двух метров, герцог вальяжной походкой направился к нескольким низким креслам-ложам поблизости.

— Недопонимания? — переспросил он, усевшись в красное, обитое шелком кресло, и перевел взгляд на меня. — В чем же оно заключается?

Герцог жестом разрешил Риду сесть в соседнее кресло. Приглашение кэп принял, слегка помедлив, но как только уселся, поманил меня к себе пальцем. И теперь я поняла, зачем возле этих кресел разбросаны мягкие подушки. Садиться мне пришлось подле ног «господина»!

— Торговец местного рынка продал мою рабыню царю Лидвэс, — мрачно ответил кэп, послав убийственный взгляд втянувшему голову в плечи ящеру.

Сначала брови Илуара взлетели на середину лба, после хмуро сошлись на переносице. Такая новость его явно удивила и разозлила. Уверена, будь я настоящей рабыней, он бы это сразу понял. Пришлось послать ему умоляющий взгляд и нервно улыбнуться. Теперь на ящера возмущенно смотрели не только мы, но и сам герцог.