Кость от костей — страница 22 из 45

– Давай я поведу Гриффа. А ты веди ее.

– У нее есть имя, – ответила Джен. – Саманта.

Странно было слышать это имя от кого-то другого; странно, что кто-то считал ее Самантой.

Джен передала друга Си Пи. У Гриффина закатывались глаза. Ему стоило больших трудов оставаться в сознании, и Мэтти сомневалась, что он сможет идти даже вместе с другом.

Джен протянула ей руку. Мэтти взялась за нее. Хватка у Джен была крепкая; она легко подтянула Мэтти, будто та состояла из воздуха. Мэтти крепко держалась за ее руку; колени дрожали. Она все еще была не уверена, сможет ли идти сама.

– Да ты легонькая, как фея.

Джен обхватила ее за плечи. Она была намного выше Мэтти, ростом почти с Уильяма. Новая знакомая улыбнулась Мэтти, показывая, что не хотела обидеть ее своими словами, и Мэтти снова ощутила, как в груди расцветает тепло. Но в глаза ей не посмотрела, а потупилась и взглянула вниз, на землю. Она не знала, можно ли фамильярничать с человеком, с которым только что впервые встретилась.

С той, кто тебя спас. С той, кто сделал то, что ты должна была сделать много лет назад, – ударил Уильяма камнем по голове и вырубил его.

Мэтти никогда не забудет, какой свирепой Джен была в тот момент, как совсем не сомневалась.

Ты тоже такой была. Ты была бесстрашной, пока Уильям не сломал тебя. Ты должна перестать мыслить так, как он тебя приучил.

Они ковыляли по снегу, как трехногие животные, – Си Пи поддерживал Гриффина, а Джен вела Мэтти. Длинные волосы Джен разметались и щекотали Мэтти лицо. Она вдруг застеснялась своего домотканого платья, толстого шерстяного пальто и ботинок.

Джен носила брюки, как мужчины, – их называли джинсами – и яркую куртку из какого-то мягкого материала, а сверху – дутый жилет. В этой одежде ей явно было тепло и удобно, она не стесняла движений, тогда как одежда Мэтти тормозила ее, сковывала по рукам и ногам.

Мэтти инстинктивно оглядывалась через плечо – не идет ли Уильям следом? Теперь, когда она узнала его тайну, он ни за что бы ее не отпустил.

Я убил твою мать.

Вот что он сказал. Он убил ее мать.

Я не помню ее лица, а теперь никогда ее не увижу.

– Мне нужно отдохнуть, – сказал Си Пи.

Они дошли до места, где лежало несколько больших валунов. У одного был плоский верх, подходящий, чтобы присесть. Си Пи осторожно усадил Гриффина на валун и сел рядом с другом. Гриффин тут же откинулся назад под весом рюкзака; тело изогнулось под странным углом.

– Сними с него рюкзак, – велела Джен.

Си Пи помог Гриффину снять рюкзак и подпер им голову друга, как подушкой. Тот закрыл глаза.

– Не засыпай, – предупредила Джен. – Этот мужик в любой момент может выйти из леса.

Она повернулась к Мэтти.

– Ты тоже присядь. Дай посмотрю твою голову.

Мэтти села на край валуна рядом с Гриффином. Джен сняла с нее шапку, и Мэтти увидела, как девушка скривилась, взглянув на ее рану.

– Выглядит не очень, – сказала Джен и сморщила нос. – Кровь свернулась, но рана длинная. Правда, неглубокая. Тебе повезло.

– Повезло, – повторила Мэтти. Голос ее по-прежнему звучал очень тихо и сдавленно.

– Хотя тебе, наверно, так не кажется, – усмехнулась Джен.

Мэтти улыбнулась ей краешком губ и покачала головой.

– Куда… мы… идем?

– Без понятия, – ответил Си Пи. – Я просто хочу убраться подальше от этого психа.

Мэтти сказала:

– Надо уходить. Вниз… прочь с горы.

– Даже здоровому человеку нужно не меньше дня, чтобы спуститься с горы, а сейчас еще и снег. Вы с Гриффином еле идете; нам понадобится намного больше времени, да и, если честно, я сомневаюсь, что вы сможете проделать такой долгий путь. Нам надо где-то укрыться, переждать день или два, а потом попробовать, когда вы восстановите силы.

– День или два? – Мэтти покачала головой. – Уильям… ходит в город и возвращается… в тот же день.

– Не знаю, как ему это удается, если, конечно, у него нет машины или квадрика, – ответила Джен. – Так быстро такое расстояние не может пройти человек даже в очень хорошей физической форме.

– Квадрика? – переспросила Мэтти.

– Квадроцикла. Это как маленькая машина, но с большими колесами, чтобы ездить по пересеченной местности. Есть у него такая? – спросил Си Пи.

– Нет, – ответила Мэтти. – Я… никогда не видела.

Теперь, когда она задумалась об этом, ей стало ясно, что у мужа должна быть машина. Как иначе он смог притащить вчера такую тяжесть? И как она могла поверить, что Уильям привез все это на санках?

Если у него была машина, он, само собой, позаботился, чтобы жена не знала о ее существовании, а ключ от машины наверняка висит на кольце с ключами. А кольцо у него при себе, и они никогда не получат его, пока Уильям жив.

Да и какая Мэтти польза от машины, если она ее найдет? Она же водить не умеет.

Мэтти поежилась. После схватки и быстрой ходьбы у нее выступил пот, но теперь они сидели неподвижно, и она начала замерзать. Джен это заметила и присела рядом; теперь они вчетвером сидели на плоской части валуна. Джен обняла Мэтти за плечи и притянула к себе.

– Ты одета не по погоде, – сказала она и растерла Мэтти руку. – А через несколько часов стемнеет. Нам нужно найти безопасное место, поставить палатки и развести костер.

– Надо подняться в пещеры, – проговорил Си Пи. – Те, где мы видели следы.

Мэтти похолодела.

– Вы… поднимались… в пещеры?

– Да, – ответил Си Пи, и его глаза загорелись от восторга. – Мы видели ту странную пещеру, о которой ты рассказывала, где кости разложены кучками. Я сделал столько классных фоток на телефон! А у Гриффина фотографии еще лучше, он снимал на фотоаппарат.

– Нет, – пролепетала Мэтти.

Горло ужасно саднило. Она произносила слово и видела над собой взбешенное лицо Уильяма, снова чувствовала его руки на горле. Но она должна была им сказать, снова предостеречь их.

– Нет… нет. Зверь… предупредил. Туда нельзя.

Идиоты. Какие же они идиоты! Она же говорила, что нельзя идти за зверем, нельзя играть в игры, в которых они ничего не смыслят! А они не послушали.

Раздался яростный рев, будто зверь услышал их разговор или учуял их запах. Звук раздался далеко, но Мэтти все равно не чувствовала себя в безопасности.

– Что это было? – выпалила Джен.

Кажется, она совсем не боялась. Ее лицо выражало любопытство и даже восторг, совсем как у Си Пи.

– Зверь, – ответила Мэтти и встала так быстро, что у нее закружилась голова. – Прячьтесь.

– Зверь? Тот самый, что оставил следы? Хочу его увидеть, – сказал Си Пи.

– Да нет же… нет!

Мэтти захотелось хорошенько его встряхнуть. Что за человек видит пещеру с костями и внутренностями и говорит: я так хочу увидеть зверя, который расчленил столько других зверей?

– Не надо… Он тебя убьет.

– Но он же тебя не тронул? Ты сказала, что видела его. Что он приходил к твоему дому.

Зверь снова заревел, но в этот раз рев звучал иначе. Громче и свирепее. Эхо окружило их, разнеслось среди деревьев, зазвенело в лесу и в ушах Мэтти; ей пришлось зажать их руками в варежках, иначе звук проник бы в голову да так там и остался.

Она сбилась в комок и зажмурилась, почти не слыша криков трех своих спутников, – а те кричали удивленно и взволнованно. Через несколько секунд рев стих, хотя в воздухе что-то осталось – отголосок зла, от которого Мэтти захотелось спрятаться навек и никогда больше не переступать дорогу зверю.

– Вот это да! – воскликнул Си Пи.

Джен улыбалась, и даже Гриффин выпрямился и оглядывался кругом с горящими от восторга глазами.

Си Пи держал на вытянутой руке какой-то предмет. Плоский, черный – Мэтти никогда не видела ничего подобного. Он поднес его к лицу и постучал по нему. Через секунду рев зверя раздался изнутри этого предмета.

– Прекрати, – попросила Мэтти.

Ей хотелось кричать, но тяжело было даже говорить; она рисковала совсем потерять голос. Она замахала руками, пытаясь объяснить без слов.

– Почему? Это же потрясающе! Не думал, что удастся записать его рев. Может, даже видео снимем, – ответил Си Пи.

Ну как ему объяснить? Как донести? Мэтти почти не могла говорить, а они не хотели слушать. За ними гнался Уильям, а теперь погонится и зверь. И не останется такого места на горе, где они будут в безопасности.

Глава десятая

Джен заметила ее смятение и схватила Мэтти за запястья, чтобы она перестала махать руками.

– Я вижу, ты пытаешься нам что-то объяснить, но сейчас тебе лучше молчать. Мне больно тебя слушать. Может, напишешь?

Мэтти покачала головой.

– Не… умею… писать.

Это было не совсем так. Она умела писать – точнее, Саманта умела. Она смутно припоминала, как Саманта корпела над прописями за кухонным столом, но это было так давно, а сейчас она вряд ли смогла бы написать что-то внятное.

– Зверь… злится, – прохрипела Мэтти. Она чувствовала, что голос вот-вот пропадет, но они должны были ее услышать. – Не… приближайтесь к нему. Он… будет… охотиться на нас, потому что… пещеры.

Звук своего охрипшего голоса был ей ненавистен; она лепетала, как ребенок, не умеющий говорить. Но как еще донести самое важное – что они должны опасаться зверя?

– Не понимаю, что это значит – «потому что пещеры», – нахмурилась Джен. – Криптид будет охотиться за нами, потому что мы побывали внутри его пещеры с костями?

Мэтти кивнула.

– Но это же абсурд. Это не человек. Животное не рассуждает как человек.

Мэтти захотелось кричать. Даже Джен, казавшаяся ей благоразумной, не воспринимала ее всерьез. Они готовы были поверить в существование неведомого зверя, но никак не хотели поверить, что зверь этот умеет мыслить и рассуждать.

– Не… как… человек. Но… и… не… как… зверь. Он… нас… предупредил.

Гриффин, который до этого момента не следил за разговором, вдруг произнес:

– Ты сказала, что он оставил отметины около хижины как предостережение, потому что вы ходили в пещеру.