Кость от костей — страница 27 из 45

– Нет, – Мэтти покачала головой. – Нет, нет.

– Знаю, я тоже не хочу об этом думать, – сказала Джен. – Слишком страшно.

Джен решила, что Мэтти расстроилась из-за того, что Гриффина могли съесть. И ее, безусловно, ужасала мысль, что доброго человека могут растерзать, как ту лису на снегу. Но не поэтому она качала головой и повторяла «нет». Семя сомнений проклюнулось в ее сознании, и она никак не могла его выкопать.

Ты сама виновата.

Ты виновата, что твоя мать умерла.

Уильям постучал в окно ночью, а ты не должна была открывать, должна была понять, что так делать нельзя.

– А может, он его и не съел, – возразил Си Пи. – Может, он его и не убил. Но чем больше мы стоим тут и спорим, тем больше шансов, что Гриффин пострадает.

Что же Мэтти скажет полицейским, когда доберется до города? Что она – жертва похищения? А считается ли жертвой та, что сама открыла похитителю окно; та, что не пыталась убежать? Что, если полицейские посмеются над ней, скажут, мол, она должна была лучше стараться, сильнее сопротивляться, позволить ему себя убить, а не оставаться с ним и жить в подчинении?

– Я это понимаю, – ответила Джен. – Но не знаю, что делать.

Раньше ты сопротивлялась. Ты пыталась сбежать. Поэтому он посадил тебя в Ящик. И через некоторое время ты забыла о маме и Хезер, забыла о своей прежней жизни и решила, что легче поступать, как он хочет, лишь бы не быть все время битой.

– А ведь у вас в хижине наверняка есть куча всего, – повернулся к Мэтти парень. – Мы могли бы пойти туда и взять все, что нам нужно, всяких полезных вещей для самообороны. Помню, я видел топор у поленницы.

– Нет, – отвечала Мэтти и выставила перед собой ладонь, словно отбиваясь от нападения. Си Пи серьезно хочет, чтобы она вернулась к хижине? Туда, где Уильям? Она попятилась. – Я… туда… не пойду. Там Уильям.

– Ты спятил? – воскликнула Джен. – Она наконец сбежала от похитителя, а ты хочешь, чтобы она к нему вернулась?

– Может, его там уже нет. Мы поймем, когда подойдем ближе. – Кажется, Си Пи стало немного стыдно. – Домик совсем крошечный. Если его там не окажется, возьмем, что нам нужно. У таких ребят обычно полно всякого оружия, и винтовки, и ножи, и все такое прочее. А если столкнемся с ним и у него будет ружье, по крайней мере не будем беспомощными.

«Да уж, винтовки и ножи ивсе такое прочееу Уильяма имеются, – подумала Мэтти. – У него там целый арсенал для борьбы с демонами».

– А ты уверен, что сможешь выстрелить в человека? – тихо спросила Джен. – Я бы не смогла.

Если Уильяма в хижине не окажется, если он бродит по лесу и ищет Мэтти, они могли бы взять кое-какие вещи, которые он привез из города, оружие для защиты от зверя и Уильяма. Мэтти не умела пользоваться оружием, не умела стрелять из винтовки, потому что Уильям ее не учил, но, может, кто-то из ребят знал, как это делать.

А ведь еще оставался сундук. Загадочный сундук Уильяма. Мэтти не сомневалась: там, в сундуке, есть что-то, что может им помочь, а ей – вспомнить о своем прошлом. Может, она даже узнает, что случилось с Хезер. Она могла бы сломать крышку; теперь ей не нужен ключ и не надо бояться, что Уильям увидит следы взлома и ее накажет.

– Что-то мне подсказывает: или мы его пристрелим, или он нас, – проговорил Си Пи.

Этот сундук полон тайн – тайн обо мне и моей прежней жизни. Я должна их узнать.

– Мы не пойдем туда с Самантой, – сказала Джен.

– Нет, – ответила Мэтти, по-прежнему квакая, как лягушка. – Пойдем.

Глава двенадцатая

Мэтти не думала, что они найдут ручей так быстро. Он был ее единственным географическим ориентиром: где ручей, там и капканы на кроликов; где капканы, там и оленья тропа, ведущая к хижине.

Си Пи предложил взять путь на север и двинуться в противоположную от обрыва сторону. Они с Джен бросили тяжелые рюкзаки и спрятали их между валунов, чтобы звери до них не добрались. Затем по валунам вскарабкались наверх и очутились в лесу.

Си Пи и Джен вскарабкались легко, как козочки, перепрыгивающие с уступа на уступ, а Мэтти еле поспевала следом. Тяжелые домотканые юбки стесняли движения, да и не привыкла она много двигаться. В хижине она выполняла много тяжелой работы, но ей никогда не приходилось карабкаться в гору или ходить много часов подряд. Шоколадка была вкусной, но не уняла сильные спазмы в животе. Помимо всего прочего, Мэтти устала, сердце ее разрывалось, а стоило подумать о Уильяме, Хезер и матери, как к горлу подкатывала тошнота.

Больше всего ей хотелось лечь и проспать несколько часов в надежде, что после пробуждения голос вернется в норму, а мысли прояснятся. Все произошло так быстро. Не этим ли утром она проснулась и увидела Уильяма в несвойственном ему хорошем настроении, готовящегося к охоте на зверя? Неужели всего несколько часов тому назад она вышла из хижины и обнаружила Уильяма в лесу, когда тот спорил с чужаками?

Джен и Си Пи протянули руки и помогли Мэтти преодолеть последние пару шагов и залезть на верх большого валуна. Очутившись на ровной поверхности, она сложилась пополам и попыталась отдышаться. Ей было очень трудно взбираться даже на такое небольшое возвышение. На висках выступили капли пота, Мэтти запыхалась, и ей стало стыдно за себя. Она ощущала себя неуклюжим придатком, мешающим двум друзьям быстро и беспрепятственно двигаться вперед.

Если бы не я, они могли бы побежать за другом. Из-за меня все только хуже; я их торможу и подвергаю опасности.

Мэтти хотела было открыть рот и сказать им это, но Джен похлопала ее по плечу и проговорила:

– Не торопись, успокойся. Карабкаться в таком наряде не так-то просто. Сама сшила? Выглядит, как будто сама.

– Д-да, – ответила Мэтти.

Раздался шорох, и через секунду вспыхнул огонек. «Фонарик», – подумала Мэтти. Она давно уже не вспоминала это слово.

Фонарик зажег Си Пи. Он направил луч вниз и водил им по земле.

– Что ты делаешь? – спросила Джен.

– Ищу следы, – ответил он. – Криптид не мог упасть с неба, схватить Гриффина и улететь.

– Откуда ты знаешь? – фыркнула Джен. – Мы его толком не рассмотрели.

– Это не человек-мотылек, Дженнифер, – насмешливым тоном произнес Си Пи. – Мы ищем гигантское медведеподобное существо. В отчетах именно такое описание.

Мэтти снова стало интересно, что это за «отчеты» и кто еще видел зверя, но она чувствовала, что время спрашивать об этом неподходящее.

– А знаешь, для человека, который верит в криптидов, ты допускаешь на удивление мало вероятностей, – заметила Джен. – Откуда ты знаешь, что это не человек-мотылек?

– Я тебя умоляю, – ответил Си Пи. – Мы уже это обсуждали. Человек-мотылек не смог бы существовать физически. И уважения к нашей профессии не прибавится, если верить в дурацкие городские легенды.

Мэтти потянула Джен за руку, чтобы та не спорила.

– Гриффин, – напомнила она.

Мэтти с трудом различала силуэт в темноте, но увидела, как Джен кивнула.

– Ты права. Не время спорить с человеком, который считает себя криптозоологом и при этом не верит в большинство исторических доказательств существования криптидов.

– Большинство этих доказательств липовые. Поэтому мы и здесь. Чтобы собрать реальные доказательства, – возразил Си Пи и продолжил водить по земле фонариком. – Откуда взялась эта тварь? Снег везде чистый.

– С деревьев, – ответила Мэтти.

Си Пи направил фонарик вверх, но сосновые ветки поглотили свет; тот казался слабым и бесполезным.

– Как может настолько большое существо – а он огромен, это я успел заметить, – перемещаться с дерева на дерево, не ломая ветки? Как он унес Гриффина?

– Гриффин, – снова напомнила Мэтти, подгоняя их двигаться дальше.

Почему они больше не спешили? Си Пи, кажется, задумался, пытаясь разгадать тайну зверя. Мэтти нервно взглянула на деревья. Существовала вероятность, что зверь еще был там и наблюдал за ними, ждал своего шанса забрать их тоже.

– Она права. Идем, Си Пи, – сказала Джен, схватила его за руку и потянула за собой.

Мэтти невольно поморщилась, готовясь к реакции Си Пи. Если бы она сделала то же самое с Уильямом, тот заявил бы, что они пойдут тогда, когда он будет готов, и ни минутой раньше, и непременно отвесил бы ей пощечину. Но Си Пи лишь покорно посветил фонариком и позволил Джен потянуть себя вперед.

Темные участки за границей луча вели себя странно. Мэтти не раз казалось, что она видит тень, мелькнувшую сбоку то с одной стороны, то с другой, но когда она останавливалась и вглядывалась во тьму, Си Пи светил фонариком в ту же сторону и там не было ничего, кроме деревьев.

Они шли очень долго, и наконец Мэтти услышала журчание ручья. Ее ноги замерзли, кончики пальцев онемели, хотя она была в варежках. Ей хотелось вернуться в теплую хижину, где ждал очаг, одеяло, чашка горячего чая.

И монстр, поджидающий тебя в спальне? Ну уж нет, эта хижина – вовсе не убежище!

Мэтти встряхнула головой, пытаясь освободиться от мыслей об Уильяме. Если он там, в хижину она заходить не будет. А если его там нет, запрет дверь и не откроет ему, то есть сделает все то же самое, что он сделал с ней.

И тогда, может быть, зверь схватит его. Спустится с деревьев и заберет, как забрал Гриффина.

Мэтти знала, что по берегам ручья деревья не растут и стоит им выйти из леса, как они окажутся на виду.

– П-подождите, – сказала она.

Си Пи повернулся к ней и посветил фонариком ей прямо в глаза. Мэтти закрыла глаза рукой и отвернулась, но яркий свет ослепил ее, и теперь она видела лишь темные пятна на оранжевом фоне.

– Извини, – проговорил Си Пи. – Я думал, что свечу не в лицо, но ты гораздо ниже меня.

– Дай его мне. – Джен вырвала фонарь у него из рук. – Тебе нельзя доверять.

– Так нечестно, – возразил он.

Кажется, они снова собрались спорить. Мэтти не понимала, как некоторым может нравиться спорить, но друзья, видимо, получали от этого истинное удовольствие.