Костры из лаванды и лжи — страница 30 из 82

Когда глаза привыкли, Женя осмотрелась, но магазин был пуст.

– Извините, я хотела бы спросить…

Внезапно за одним из стеллажей что-то грохнуло, и мужской голос негромко проворчал:

– Да сколько же можно…

А затем тот же человек набрал побольше воздуха в лёгкие и рявкнул:

– Вон из моего магазина! И дверь за собой закрой!

Глава 16. Начало охоты на ведьм

Молодой мужчина, одетый в светлое поло и коричневые брюки, задумчиво рассматривал книги, стоящие на полке. Случайный солнечный луч из ближайшего окна, не скрытого стеллажами, падал точно на его висок, золотя и без того светлые волосы. Его пальцы перебегали с одного корешка на другой, пока он наконец не определился.

– А вот эту вы уже смотрели?

Женя смотрела… Во все глаза – на красавчика-продавца. А потому она вздрогнула от неожиданного вопроса и быстро перевела взгляд на обложку, где крупными буквами было написано «История инквизиции».

– Эта монография уже не нова, – заметил блондин, – да и Генри Ли – американец. Многие, знаете ли, скептически относятся к историкам из-за океана, но она очень подошла бы, если вы только начали изучать вопрос. На самом деле до этого автора историю инквизиции писали, основываясь не на фактах, а на собственных представлениях. Очень многие современные мифы об инквизиции берут начало с тех времён. А Генри Ли первым начал работать с документами инквизиционных трибуналов.

– Очень интересно, – пробормотала Женя, прерывая лекцию, которую ей, кажется, готовились прочитать. – А можно взглянуть поближе?

– Конечно, – мягко улыбнулся мужчина и указал куда-то вправо: – Вон там у окна стоит столик и пара кресел, располагайтесь. А я принесу остальные издания, которые могут вас заинтересовать. И ещё раз прошу прощения, что накричал на вас. Подумал, что это Жорж вернулся.

«Ну вот опять. Да я тебя уже после второго извинения простила! А это уже какое? Пятое? Шестое? Про пройдоху Жоржа я уже наслышана».

– Я совсем не имел в виду… Точнее, не вам… Не важно. Вот, возьмите.

Он чуть подался вперёд, протягивая ей книгу. Женя и сама не поняла, как так вышло, но вместо «Истории инквизиции» она схватила его за руку, которой он сжимал пухлый том.

Женя тут же отшатнулась от мужчины, как и он от неё. А потому несчастная книга с глухим стуком рухнула на пол. Оба бросились спасать старое издание, но, нагнувшись, едва не столкнулись лбами. В последний момент продавец уклонился, а потом и вовсе вместо монографии подхватил Женю под локоть. Как только она восстановила равновесие, он сразу отступил на шаг.

«Ох, неудобно вышло!»

– Извините за мою неловкость, – отзеркалил продавец её мысли.

– И вы меня за мою.

На его лице снова появилась обаятельная улыбка, а Женя спешно опустила взгляд, будто в мире нет ничего интереснее обложки «Истории инквизиции».

Усевшись в мягкое кресло тёмно-зелёного тона, под стать фасаду, Женя поняла, что и сама улыбается, даже щёки чуть горят.

Не прошло и пяти минут, а продавец уже возвышался рядом с ней с такой высокой стопкой книг в руках, что, казалось, Женю полностью погребло бы под ними, если бы стопка упала.

– Ого, ничего себе выбор!

– Да, у нас часто покупатели спрашивают что-то подобное, – он сгрузил книги на столик, от чего тот подозрительно скрипнул. – Знаете, тут недалеко есть отель «Шато Д’Эпин», а в нём музей Средневековья. У них хорошо освещена тема инквизиции и, кажется, даже есть зал с пыточными инструментами…

– Угу, знаю не понаслышке, – тихо хмыкнула Женя.

– Раз уж на подобную литературу есть спрос, то должно быть и предложение. Я, как владелец магазина, теперь тоже вынужден интересоваться этой темой. Ой, я же не представился, прошу прощения! – Он зачем-то вытер и так чистые ладони о штаны и протянул Жене руку. – Кристиан Арно, очень приятно!

– Так это ваш магазин? Погодите, как, вы сказали, ваша фамилия?!

– Арно. Кристиан Арно. А что?

– Так мы с вами, оказывается, однофамильцы! – радостно воскликнула Женя. – Меня зовут Эжени Арно.

И она с удовольствием пожала его тёплую, слегка шершавую руку. Кристиан расплылся в улыбке.

– Как здорово! Это довольно распространенная фамилия, но настолько очаровательного однофамильца я встретил впервые! – Он шутливо склонил голову набок, и его лицо словно озарилось солнечным светом.

«Боже, он просто невыносимо милый!»

– Можете называть меня Эжени, – внезапно выпалила она и тут же покраснела, испугавшись, что это прозвучало слишком фамильярно для первого знакомства.

– С большим удовольствием! – просиял он. – Ну что… тогда я оставлю тебя ненадолго с книгами, Эжени. Надеюсь, ты не очень спешишь?

– Я жду подругу. Она зашла в магазин одежды, а там распродажа… Сам понимаешь…

– Значит, у нас как минимум полчаса, – загадочно произнёс он и направился в глубь магазина.

Женя какое-то время смотрела ему вслед, а потом откинулась на спинку кресла и раскрыла первую книгу. Ей потребовалось минут десять, чтобы наскоро пролистать всё, что принёс Кристиан, и в итоге она остановилась на «Колдовстве и ведьмах в Средние века» под авторством Джеффри Бартона Рассела. Углубившись в чтение, Женя и не заметила, как со столика чудесным образом испарились лишние книги, а вместо них появилась чашка с чаем. Маленькая ложечка звякнула о фарфор, и Женя вздрогнула, возвращаясь в реальность.

– Комплимент от шеф-повара, – подмигнул Кристиан, выставляя на столик ещё и корзинку с песочным печеньем.

– Ого, какой сервис в вашем заведении, мсье Арно! – поддержала она шутку.

– VIP-обслуживание исключительно для однофамильцев владельца заведения.

Звякнул дверной колокольчик, и в уютную тишину магазина на несколько мгновений ворвался уличный гам. Кристиан с заметным сожалением повернул голову на звук.

– Эжени, ты здесь? – громкий голос Клэр разрушил волшебство момента.

Стоило только ей вывернуть из-за стеллажа, как её лицо вытянулось в неподдельном удивлении, но подруга быстро совладала с собой и мило прощебетала владельцу магазина:

– Привет, я Клэр, – с ходу представилась она и протянула ладонь.

Кристиан галантно ответил на рукопожатие и, тоже представившись, улыбнулся.

«Точно так же, как до того улыбался мне», – неприятно царапнула мысль.

– Я вообще-то заждалась Эжени, а вы тут, оказывается, чай пьёте.

– Зелёный, с жасмином. – Кристиан приглашающим жестом указал на свободное кресло. – Присоединитесь?

– О’кей, с удовольствием.

А вот Женя вместо удовольствия ощутила заметное раздражение.

«Да что со мной такое? Это же просто Клэр».

Не успела подруга присесть, как дверной колокольчик вновь огласил звоном магазин, и Кристиан поспешил к потенциальным покупателям.

– Оставила тебя всего на пару минут, а ты уже такого симпатягу склеила! – осуждающе заявила Клэр, но в голосе слышались шутливые нотки. – Даже на чай его развела!

– Очень смешно, – проворчала Женя, отвернувшись к окну.

– Ещё как смешно! Он такой душка. Видела его обувь? Я вообще кайфую, когда парни выглядят хоть и просто, но в то же время чувствуется стиль. А задницу его видела?

– Клэр…

– Как думаешь, девушка у него есть?

– Клэр!

– А… так ты… Сразу надо было сказать, что он твой.

– Да не мой он!

– Супер! Тогда я могла бы…

– Нет!!! – выпалила Женя.

Клэр расхохоталась, откинувшись на подушки.

– Эжени, Эжени, – покачала она головой. – О’кей, не претендую я, ты его первой нашла. Но если у вас не склеится…

Клэр многозначительно подвигала бровями.

– Прекрати, а, – попросила Женя, чувствуя себя полной дурой. – Да, милый парень. Да, понравился. Тоже любит книги. На задницу его я не пялилась, зато фамилии у нас одинаковые. Но заводить отношения – я вообще об этом не думала!

«Тем более после того, как вышло с Максом. Мне надо сперва с работой разобраться, твёрдо встать на ноги…»

– А, омони́м, – вдруг ляпнула подруга что-то странное.

– Что?

Женя явно потеряла нить разговора.

«При чём тут омо́нимы? Вроде же это слова, одинаковые по написанию, но разные по значению. О чём говорила Клэр? Я сегодня жутко рассеянная».

– Омони́м – это когда людей одинаково зовут, – пояснила подруга. – Ну или вот фамилии, как у вас, совпадают.

– А! Тёзки, – сказала Женя по-русски. – Я хоть и знаю французский, но некоторые обороты и выражения всё ещё вгоняют меня в недоумение.

Беседа неспешно свернула на тему фамилий и французского прошлого Жени, а окончилась тем, что Клэр твёрдо решила следующим пунктом экскурсии сделать дом, в котором прошло раннее детство мадам Арно.

Адрес Женя знала наизусть с четырнадцати лет, когда на самом дне старой коробки из-под обуви, где дядя Костя хранил документы, она нашла пачку бумаг на французском.

Ей как раз пришла пора получать паспорт, и Константин Игнатьевич настаивал, что странное «Эжени» надо поменять на нормальное русское «Евгения». Но Женя упёрлась намертво, пожалуй, впервые за все те годы, что тихая и послушная девочка жила с дядей. Дома разразился жуткий скандал, Константин Игнатьевич кричал и воздевал руки к небу, но Женя стискивала кулаки, отводила взгляд и твердила как заведённая: «Меня зовут Эжени Арно». У неё даже воспоминаний о маме почти не осталось, поэтому казалось неимоверно важным сохранить хотя бы имя. Последнюю тонкую ниточку, связывающую её с прошлым. Женя и сама не знала, откуда у неё взялись силы, но в конце концов дядя Костя смирился и махнул рукой.

Кроме адреса Женя мало что поняла в тех французских документах – без практики родной язык с годами выветрился из памяти. Именно в тот день она решила, что восстановит французский, чего бы это ей ни стоило, и будет владеть им в совершенстве, как настоящая француженка. На следующий же день вместо школы она отправилась к Надежде Семёновне, женщине, которую нанимал сперва отец, а потом и дядя Костя. Много лет назад она помогала с адаптацией при переезде. Ведь маленькая французская девочка Эжени, приехав в Самару, знала по-русски лишь с десяток дежурных слов. Надежда Семёновна была столь добра или жалостлива, что принялась за обучение бесплатно. Вернее, училась Женя самостоятельно и тайком, пряча учебники от дяди Кости, а сердобольная женщина лишь проверяла, подсказывала, направляла и делилась учебными пособиями. Вот тогда-то Женя и обзавелась тайником между седьмым и шестым этажами их дома.