говорит с ним, и тот вернется на свое сиденье.
Все будет хорошо.
Но водитель лишь окинул Зака, Поппи и Элис долгим взглядом и вышел из автобуса. Он ни слова не сказал и ничего не сделал, чтобы помочь им.
Тиншоу Джонс расплылся в самодовольной ухмылке, как будто заранее знал, что ему ничего не грозит.
Поппи внезапно оттолкнула его и проскочила мимо, пока он не успел опомниться. Пока Тиншоу Джонс пытался поймать ее, Зак бросился по проходу к двери, схватив за руку Элис и таща ее за собой. Тиншоу Джонс цапнул ее за руку, и тут она издала такой пронзительный вопль, что проснулись студенты и обернулась женщина с вязанием. Тиншоу с перепугу отпустил ее руку.
– И не приходите ко мне, когда инопланетяне заберут ваши лица! – кричал он им вслед.
Водитель автобуса курил сигарету и разговаривал с двумя работниками станции, когда они пробежали мимо него в здание. Внутри ярко освещенного зала были скамейки и автоматы с едой и напитками. Элис плюхнулась на скамейку. Глаза ее были влажными. Судя по ее виду, она была напугана так же, как Зак.
– Что нам теперь делать? – спросила Поппи, расхаживая взад-вперед с рюкзаком за спиной.
– Это твой план, – уколол Зак и тут же пожалел о своих словах. Он знал, что так нечестно, но он устал и был расстроен, и сам не имел ни малейшего представления о том, что теперь делать. Он чувствовал себя беспомощным.
– В автобус мы вернуться не можем, – сказала Элис.
– Может, сказать кому-нибудь? Полицейскому. На автобусной станции ночью ведь должен быть дежурный полицейский.
– Ага, и он спросит, сколько нам лет, – Элис покачала головой, – и позвонит домой. Нет уж.
Зак оглянулся на водителя автобуса. Один из работников говорил по рации. Второй пристально наблюдал за ними.
– Думаю, нам надо убираться отсюда, – тихо сказал Зак.
– Почему? – спросила Элис. Потом она заметила троих переговаривающихся мужчин и быстро поднялась, закинув рюкзак на плечо.
Зак схватил Поппи за руку.
– Давайте, пошли.
– Но мы же ничего не сделали, – сказала Поппи, следуя за ним. – Зачем им цепляться к нам? Лучше бы арестовали того странного типа. Это же он… – Потому что мы дети, – прервал ее Зак.
– Ты ведешь себя слишком явно, – прошептала Элис. – Поппи, мы с тобой пойдем в туалет и выберемся оттуда на улицу. Зак, ты встретишь нас снаружи. Пойди, купи что-нибудь в автомате. Идем не торопясь.
Зак глубоко вздохнул, а потом сказал громко и насколько мог спокойно:
– Ну что, буду ждать вас в автобусе.
Элис улыбнулась и энергично закивала, тоже стараясь вести себя как ни в чем не бывало. Поппи вторила ей.
Один из служащих станции пошел по направлению к Заку. Звук его шагов эхом отдавал в пустом зале. Пусть и не бегом, но было видно, что он движется целенаправленно к нему. Зак пошел к двери, тоже стараясь не ускорять шаг, хотя ему ужасно хотелось пуститься наутек. Он задержался на секунду у автомата. В отражении в стекле он видел, как служащий подходит все ближе.
Зак двинулся к двери.
– Эй, парень, стой, – окликнул его работник станции.
Но Зак уже выскочил на улицу, улизнул за угол и там увидел Элис, вылезающую из окна туалета. Поппи выпрыгнула следом за ней, и все трое растворились в темноте, дав деру в сторону незнакомого городишки.
Глава 7
Они стояли в темноте за тату-салоном и смотрели, как автобус отъезжает от станции, выпустив на прощание облако выхлопных газов и унося с собой и сумасшедшего старика, и их шансы попасть к утру в Ист-Ливерпуль. Волна адреналина, захлестнувшая Зака в здании вокзала, сошла, и теперь он чувствовал себя измотанным до изнеможения. Глаза у него слипались. Он прислонился к кирпичной стене и задумался, можно ли заснуть стоя.
– Где мы? – наконец спросила Элис. У нее изо рта шел пар.
– И как нам отсюда выбраться? – проговорил Зак, с трудом отрываясь от стены. – Мы даже не знаем, что это за город.
Потом заговорила Поппи:
– В Ист-Ливерпуль по этой дороге идет только два автобуса, так что если мы будем ждать следующего, дневного, тогда не успеем на обратный вечером. – Забудь про Ист-Ливерпуль. Нам надо вернуться домой. – Элис копалась в сумке в поисках мобильного телефона, которым ей разрешалось пользоваться только в экстренных случаях.
– Конечно, – ответил Зак. – Но как мы туда вернемся?
Поппи вытащила из кармана расписание автобусов и потрепанную карту.
– Можете посмотреть, но ничего нового все равно не увидите.
Элис взяла расписание и принялась изучать названия станций, как будто могла по наитию угадать ту, где они оказались.
– Постойте, – сказал Зак, выходя на улицу, откуда можно было разглядеть автобусную остановку. Вскоре он вернулся. – Ист-Рочестер. Там на табличке написано. Но где это?
Поппи наклонила голову к Элис, и они вдвоем попытались разобрать названия на карте в тусклом лунном свете.
– До Ист-Ливерпуля всего две остановки, – наконец сказала Поппи. – Мы почти на месте.
– Мы даже не выехали из Пенсильвании, – сказала Элис. – Так что ничего мы не на месте.
Поппи развернула карту и торжественно постучала по ней.
– Смотрите, тут написано Огайо, – но тут же покачала головой. – А, нет. Это река Огайо.
Элис плотнее запахнула на себе куртку, присев на ступеньки здания. Рядом блестели серебристыми боками мусорные баки.
– Ты можешь позвонить Тому, чтобы он забрал нас? – Хотя она старалась говорить спокойно, по голосу было слышно, что ее вот-вот охватит паника.
Поппи коротко взглянула на нее.
– Мой брат ни за что не попрется сюда на своей развалюхе.
– А сестра? – спросила Элис, пожевывая кончик косички.
Поппи покачала головой.
– У нее телефон сломался, а новый она пока не купила. С ней связаться не получится.
Элис, нахмурившись, смотрела на экран своего телефона.
– Я могу позвонить тете Линде. Она, конечно, разозлится, но приедет.
– А она, как всегда, расскажет твоей бабушке? – спросил Зак.
Элис тяжело вздохнула, пожав плечами.
– Скорее всего. И тогда меня запрут дома навечно, и мне придется отказаться от участия в пьесе. Но что делать?
Зак постарался придумать, как можно объяснить бабушке Элис их поступок, чтобы она поверила. Слушать про безголовую куклу-призрака и проклятье, которого, скорее всего, вообще не существует, она явно не станет.
– Я не поеду домой, – сказала Поппи, усаживаясь на ступеньки рядом с Элис. – Я дождусь следующего автобуса и поеду дальше.
– Но ты же сказала, что следующий автобус придет только днем? Так что ты не вернешься домой в воскресенье, – сказала Элис. – А где ты будешь спать?
Поппи с трудом перевела дыхание. Зак понимал, что Поппи очень не хотелось остаться одной, без поддержки Элис. Ему самому тоже не хотелось, чтобы Элис уезжала, потому что только ей удавалось воплощать в жизнь самые сумасшедшие идеи Поппи. Если Поппи говорила, что им нужно построить старинный подводный храм, именно Элис находила где-то обломки бетона. Если она бросит их и отправится домой, значит, они действительно на ложном пути.
– Элис права. Мы можем похоронить Королеву на следующих выходных или через выходные, – сказал Зак. – Какая разница?
Поппи расправила плечи.
– Если мы бросим эту затею сейчас, то никогда уже к ней не вернемся. Вы будете придумывать отговорки, одна я ехать побоюсь, а Элеонора найдет себе других помощников, которые заслуживают разговора с призраком. И я потеряю шанс стать настоящим героем.
– Все мы уже герои, – пробормотала Элис. – У каждого из нас своя история. Так говорит миссис Эванс на уроках английского.
– Нет, – резко перебила Поппи. – Есть люди, которые что-то делают, и те, которые не делают никогда и ничего. Они говорят себе, что когда-нибудь их час придет. Но он так и не приходит. Я хочу отправиться в приключение. Я всегда хотела получить шанс на классное приключение и теперь ни за что от него не откажусь. Я не вернусь домой, пока не сделаю то, что должна.
Зак подумал, что она в чем-то права. Он вспомнил о своем отце. У того были грандиозные планы, которым так и не суждено было сбыться. И он решил, что пусть это и глупо, но ему тоже хотелось быть человеком, достойным разговора с призраком. Даже несмотря на то, что чем дальше они забирались от дома, тем более пугающей выглядела история о кукле, сделанной из человеческих костей и наполненной прахом.
Элис неловко рассмеялась, но было видно, что слова Поппи задели и ее.
Уехать из дома среди ночи и сбежать с автобусной станции уже казалось настоящим приключением, так что тут у них все шло неплохо. Хотя Зак и устал, но он начал включаться в игру и думать, как думал бы Вильям.
– Что если нам пока не возвращаться? – вдруг спросил он. – Если никому не звонить, то и неприятностей у нас не будет. Никто же не узнает, правда? Если сегодня сесть на автобус – не до Ист-Ливерпуля, а до дома, твоей бабушке не за что будет сердиться. А может быть, мы даже сумеем добраться до Ист-Ливерпуля и успеть на обратный автобус. Как-то ведь можно туда добраться. Пешком в конце концов. Вдоль реки это всего лишь несколько километров. И мы выполним нашу миссию.
– Идти в темноте? – спросила Элис.
– Почему бы не попробовать? – отозвалась Поппи, просветлев. – Ты же не хочешь получить взбучку от бабули, правда?
– Я устала, ночь на дворе, – сказала Элис. – Я не думаю, что это хорошая идея – идти по карте с фонариком, который вот-вот погаснет, и с компасом на телефоне.
Зак подумал о том, как Вильям Клинок ведет свой корабль, ориентируясь по Полярной звезде, и поднял голову к ночному небу. Найти ее можно, обнаружив сначала Большую, а потом Малую Медведицу. Полярная звезда самая яркая в созвездии Малой Медведицы, на самом кончике ручки «ковша».
«Если мы найдем Полярную звезду, – подумал он, – то не потеряемся».
– Мы найдем дорогу, – когда он заговорил, ему показалось, будто его поддерживает Вильям Клинок, и это было странно, потому что тот был потерян навсегда. – И отыщем место, чтобы разбить лагерь.