Костяная кукла — страница 10 из 26

говорит с ним, и тот вернется на свое сиденье.

Все будет хорошо.

Но водитель лишь окинул Зака, Поппи и Элис долгим взглядом и вышел из автобуса. Он ни слова не сказал и ничего не сделал, чтобы помочь им.

Тиншоу Джонс расплылся в самодовольной ухмылке, как будто заранее знал, что ему ничего не грозит.

Поппи внезапно оттолкнула его и проскочила мимо, пока он не успел опомниться. Пока Тиншоу Джонс пытался поймать ее, Зак бросился по проходу к двери, схватив за руку Элис и таща ее за собой. Тиншоу Джонс цапнул ее за руку, и тут она издала такой пронзительный вопль, что проснулись студенты и обернулась женщина с вязанием. Тиншоу с перепугу отпустил ее руку.

– И не приходите ко мне, когда инопланетяне заберут ваши лица! – кричал он им вслед.

Водитель автобуса курил сигарету и разговаривал с двумя работниками станции, когда они пробежали мимо него в здание. Внутри ярко освещенного зала были скамейки и автоматы с едой и напитками. Элис плюхнулась на скамейку. Глаза ее были влажными. Судя по ее виду, она была напугана так же, как Зак.

– Что нам теперь делать? – спросила Поппи, расхаживая взад-вперед с рюкзаком за спиной.

– Это твой план, – уколол Зак и тут же пожалел о своих словах. Он знал, что так нечестно, но он устал и был расстроен, и сам не имел ни малейшего представления о том, что теперь делать. Он чувствовал себя беспомощным.

– В автобус мы вернуться не можем, – сказала Элис.

– Может, сказать кому-нибудь? Полицейскому. На автобусной станции ночью ведь должен быть дежурный полицейский.

– Ага, и он спросит, сколько нам лет, – Элис покачала головой, – и позвонит домой. Нет уж.

Зак оглянулся на водителя автобуса. Один из работников говорил по рации. Второй пристально наблюдал за ними.

– Думаю, нам надо убираться отсюда, – тихо сказал Зак.

– Почему? – спросила Элис. Потом она заметила троих переговаривающихся мужчин и быстро поднялась, закинув рюкзак на плечо.

Зак схватил Поппи за руку.

– Давайте, пошли.

– Но мы же ничего не сделали, – сказала Поппи, следуя за ним. – Зачем им цепляться к нам? Лучше бы арестовали того странного типа. Это же он… – Потому что мы дети, – прервал ее Зак.

– Ты ведешь себя слишком явно, – прошептала Элис. – Поппи, мы с тобой пойдем в туалет и выберемся оттуда на улицу. Зак, ты встретишь нас снаружи. Пойди, купи что-нибудь в автомате. Идем не торопясь.

Зак глубоко вздохнул, а потом сказал громко и насколько мог спокойно:

– Ну что, буду ждать вас в автобусе.

Элис улыбнулась и энергично закивала, тоже стараясь вести себя как ни в чем не бывало. Поппи вторила ей.

Один из служащих станции пошел по направлению к Заку. Звук его шагов эхом отдавал в пустом зале. Пусть и не бегом, но было видно, что он движется целенаправленно к нему. Зак пошел к двери, тоже стараясь не ускорять шаг, хотя ему ужасно хотелось пуститься наутек. Он задержался на секунду у автомата. В отражении в стекле он видел, как служащий подходит все ближе.

Зак двинулся к двери.

– Эй, парень, стой, – окликнул его работник станции.

Но Зак уже выскочил на улицу, улизнул за угол и там увидел Элис, вылезающую из окна туалета. Поппи выпрыгнула следом за ней, и все трое растворились в темноте, дав деру в сторону незнакомого городишки.

Глава 7

Они стояли в темноте за тату-салоном и смотрели, как автобус отъезжает от станции, выпустив на прощание облако выхлопных газов и унося с собой и сумасшедшего старика, и их шансы попасть к утру в Ист-Ливерпуль. Волна адреналина, захлестнувшая Зака в здании вокзала, сошла, и теперь он чувствовал себя измотанным до изнеможения. Глаза у него слипались. Он прислонился к кирпичной стене и задумался, можно ли заснуть стоя.

– Где мы? – наконец спросила Элис. У нее изо рта шел пар.

– И как нам отсюда выбраться? – проговорил Зак, с трудом отрываясь от стены. – Мы даже не знаем, что это за город.

Потом заговорила Поппи:

– В Ист-Ливерпуль по этой дороге идет только два автобуса, так что если мы будем ждать следующего, дневного, тогда не успеем на обратный вечером. – Забудь про Ист-Ливерпуль. Нам надо вернуться домой. – Элис копалась в сумке в поисках мобильного телефона, которым ей разрешалось пользоваться только в экстренных случаях.

– Конечно, – ответил Зак. – Но как мы туда вернемся?

Поппи вытащила из кармана расписание автобусов и потрепанную карту.

– Можете посмотреть, но ничего нового все равно не увидите.

Элис взяла расписание и принялась изучать названия станций, как будто могла по наитию угадать ту, где они оказались.

– Постойте, – сказал Зак, выходя на улицу, откуда можно было разглядеть автобусную остановку. Вскоре он вернулся. – Ист-Рочестер. Там на табличке написано. Но где это?

Поппи наклонила голову к Элис, и они вдвоем попытались разобрать названия на карте в тусклом лунном свете.

– До Ист-Ливерпуля всего две остановки, – наконец сказала Поппи. – Мы почти на месте.

– Мы даже не выехали из Пенсильвании, – сказала Элис. – Так что ничего мы не на месте.

Поппи развернула карту и торжественно постучала по ней.

– Смотрите, тут написано Огайо, – но тут же покачала головой. – А, нет. Это река Огайо.

Элис плотнее запахнула на себе куртку, присев на ступеньки здания. Рядом блестели серебристыми боками мусорные баки.

– Ты можешь позвонить Тому, чтобы он забрал нас? – Хотя она старалась говорить спокойно, по голосу было слышно, что ее вот-вот охватит паника.

Поппи коротко взглянула на нее.

– Мой брат ни за что не попрется сюда на своей развалюхе.

– А сестра? – спросила Элис, пожевывая кончик косички.

Поппи покачала головой.

– У нее телефон сломался, а новый она пока не купила. С ней связаться не получится.

Элис, нахмурившись, смотрела на экран своего телефона.

– Я могу позвонить тете Линде. Она, конечно, разозлится, но приедет.

– А она, как всегда, расскажет твоей бабушке? – спросил Зак.

Элис тяжело вздохнула, пожав плечами.

– Скорее всего. И тогда меня запрут дома навечно, и мне придется отказаться от участия в пьесе. Но что делать?

Зак постарался придумать, как можно объяснить бабушке Элис их поступок, чтобы она поверила. Слушать про безголовую куклу-призрака и проклятье, которого, скорее всего, вообще не существует, она явно не станет.

– Я не поеду домой, – сказала Поппи, усаживаясь на ступеньки рядом с Элис. – Я дождусь следующего автобуса и поеду дальше.

– Но ты же сказала, что следующий автобус придет только днем? Так что ты не вернешься домой в воскресенье, – сказала Элис. – А где ты будешь спать?

Поппи с трудом перевела дыхание. Зак понимал, что Поппи очень не хотелось остаться одной, без поддержки Элис. Ему самому тоже не хотелось, чтобы Элис уезжала, потому что только ей удавалось воплощать в жизнь самые сумасшедшие идеи Поппи. Если Поппи говорила, что им нужно построить старинный подводный храм, именно Элис находила где-то обломки бетона. Если она бросит их и отправится домой, значит, они действительно на ложном пути.

– Элис права. Мы можем похоронить Королеву на следующих выходных или через выходные, – сказал Зак. – Какая разница?

Поппи расправила плечи.

– Если мы бросим эту затею сейчас, то никогда уже к ней не вернемся. Вы будете придумывать отговорки, одна я ехать побоюсь, а Элеонора найдет себе других помощников, которые заслуживают разговора с призраком. И я потеряю шанс стать настоящим героем.

– Все мы уже герои, – пробормотала Элис. – У каждого из нас своя история. Так говорит миссис Эванс на уроках английского.

– Нет, – резко перебила Поппи. – Есть люди, которые что-то делают, и те, которые не делают никогда и ничего. Они говорят себе, что когда-нибудь их час придет. Но он так и не приходит. Я хочу отправиться в приключение. Я всегда хотела получить шанс на классное приключение и теперь ни за что от него не откажусь. Я не вернусь домой, пока не сделаю то, что должна.

Зак подумал, что она в чем-то права. Он вспомнил о своем отце. У того были грандиозные планы, которым так и не суждено было сбыться. И он решил, что пусть это и глупо, но ему тоже хотелось быть человеком, достойным разговора с призраком. Даже несмотря на то, что чем дальше они забирались от дома, тем более пугающей выглядела история о кукле, сделанной из человеческих костей и наполненной прахом.

Элис неловко рассмеялась, но было видно, что слова Поппи задели и ее.

Уехать из дома среди ночи и сбежать с автобусной станции уже казалось настоящим приключением, так что тут у них все шло неплохо. Хотя Зак и устал, но он начал включаться в игру и думать, как думал бы Вильям.

– Что если нам пока не возвращаться? – вдруг спросил он. – Если никому не звонить, то и неприятностей у нас не будет. Никто же не узнает, правда? Если сегодня сесть на автобус – не до Ист-Ливерпуля, а до дома, твоей бабушке не за что будет сердиться. А может быть, мы даже сумеем добраться до Ист-Ливерпуля и успеть на обратный автобус. Как-то ведь можно туда добраться. Пешком в конце концов. Вдоль реки это всего лишь несколько километров. И мы выполним нашу миссию.

– Идти в темноте? – спросила Элис.

– Почему бы не попробовать? – отозвалась Поппи, просветлев. – Ты же не хочешь получить взбучку от бабули, правда?

– Я устала, ночь на дворе, – сказала Элис. – Я не думаю, что это хорошая идея – идти по карте с фонариком, который вот-вот погаснет, и с компасом на телефоне.

Зак подумал о том, как Вильям Клинок ведет свой корабль, ориентируясь по Полярной звезде, и поднял голову к ночному небу. Найти ее можно, обнаружив сначала Большую, а потом Малую Медведицу. Полярная звезда самая яркая в созвездии Малой Медведицы, на самом кончике ручки «ковша».

«Если мы найдем Полярную звезду, – подумал он, – то не потеряемся».

– Мы найдем дорогу, – когда он заговорил, ему показалось, будто его поддерживает Вильям Клинок, и это было странно, потому что тот был потерян навсегда. – И отыщем место, чтобы разбить лагерь.