Костяная кукла — страница 19 из 26

Она была чуть старше их самих. Губы накрашены розовой помадой, короткие черные волосы взъерошены, в носу красуется колечко. Она протянула им меню и задержалась, рассматривая Королеву, которую Поппи усадила рядом с собой.

– Твоя кукла? – спросила официантка. Грязь засохла у той на лице, золотые локоны превратились в спутанную мочалку. – Жуть какая страшная.

– Да уж, – ответила Элис, бросая на Поппи мрачный взгляд. – Страшней не бывает.

Официантка улыбнулась и отошла, а Зак тихо радовался, что, похоже, она видит просто куклу, а не девочку, померещившуюся Тиншоу Джонсу, хозяину кафе с пончиками и седой старушке. Зак постарался не вспоминать об этом и сосредоточился на меню. У них было на все про все двенадцать долларов и семьдесят пять центов. Да и из этих денег нужно было еще добавить Поппи четвертак на билет.

В меню были гренки с яйцами, белой колбасной подливкой и картофельными оладьями. Если взять две порции по пять долларов, можно поделить на троих. Еще значился сэндвич с индейкой и беконом, порцией картошки фри и капустным салатом – семь долларов. И если к нему заказать простую воду, а не газировку, останется достаточно денег на обратную дорогу. Или можно взять яичницу из трех яиц с картофельными оладьями и тостами за три девяносто пять, но на три порции чуть-чуть не хватит.

Еще было мясо в остром соусе с красным перцем и фасолью за два девяносто пять. За два пятьдесят можно еще взять порцию картошки фри. Может, заказать три порции мяса и одну картошку?

Пока Зак раздумывал, что же взять, у него чуть слюнки не потекли. В итоге все кончится тем, что от голода он закажет больше, чем они могут себе позволить, и у них не останется денег на билеты.

– Я сейчас, – сказала Элис, поднимаясь из-за стола и направляясь к прилавку.

Зак остался наедине с Поппи.

– Может, тебе пойти за ней? – предложил Зак. – Поговорить?

– Может, это тебе пойти за ней? – парировала Поппи, заправляя за уши непослушные мокрые пряди.

Зак вздохнул.

– Зачем ты так?

– Так – это как? – она уставилась на него. – Ты скажешь мне, почему соврал, что не ответил на Вопросы? Почему не хотел сыграть хотя бы один последний раз?

– Я не мог, – ответил Зак.

– Что за глупости? – она положила подбородок на скрещенные руки и продолжала буравить его взглядом.

– Я знаю, – ответил он. – Я думал, так будет проще…

Он замолчал, когда к столу вернулась Элис с бутылками кетчупа и острого соуса. Она открыла меню и углубилась в него.

– На газировку две бесплатные добавки, – сказала она. – Можно взять одну на всех.

– Что будет нам стоить доллар семьдесят пять, – подсчитал Зак.

– Про автобус я тоже спросила, – продолжила Элис, не поднимая на них взгляда, – Следующий будет только завтра днем, в то же время. Мне объяснили, как найти остановку. Она в паре километров отсюда.

Зак задумался: а что если остановка недалеко от того места, где перевернулась их лодка? Что если они пошли не в ту сторону и у них все-таки был шанс успеть на автобус?.. Но вслух говорить этого не стал. Поппи тоже молчала, покусывая нижнюю губу. Темные глаза Королевы блестели на перепачканном лице, и Зак не мог отделаться от ощущения, что все идет ровно так, как она задумала.

Ребята все еще изучали меню, когда к их столику подошла официантка с напитками (они заказали простую воду). Еще она поставила на стол корзинку с хлебом и блюдце с маслом. Друзья набросились на еду, отрывая от булочек куски, намазывая их маслом и запихивая в рот.

Когда Зак поел, ему стало получше, потому что после утреннего пончика у него во рту не было и маковой росинки. Поппи и Элис тоже, видно, полегчало, потому что обе сошлись на мясе и картошке фри, которую съели до последнего ломтика, обмакивая в кетчуп и острый соус.

– Я так устала, – сказала Элис, положив голову на стол. – Мы столько шли, потом плыли, а еще продрогли, перенервничали. Я готова уснуть прямо тут. Правда, прямо под столом. Все равно будет удобнее, чем в лесу на земле.

– Мы почти на месте, – тихо сказала Поппи. – Осталось совсем чуть-чуть.

– Я знаю! – простонала Элис. – Все равно мы здесь застряли, так что можно и закончить то, что начали. Но мы что, собираемся среди ночи идти на кладбище и копать могилу?

Зак глянул в окошко на улицу. Солнце было еще высоко, но скоро оно начнет садиться. Элис была права. К тому времени, как они сообразят, куда идти, и доберутся до места, будет уже поздно.

– Если мы решим сделать это сегодня, надо раздобыть инструменты, – сказал Зак. – Какую-нибудь лопатку и фонарик. Все, что было в наших рюкзаках, теперь на дне реки.

Элис охнула, и Зак проследил за ее взглядом. Она таращилась на куклу. Та сидела, повернувшись лицом к окну и как будто выглядывая в него. Точно в такой же позе сидела Поппи.

– Поппи, – окликнула ее Элис. – Прекрати разыгрывать нас.

– Что? – та повернулась к ним, как будто не понимала, о чем речь. Зак не видел, как она развернула Королеву лицом к окну, но, должно быть, она зачем-то это сделала. Кукла не могла двигаться сама по себе. Иначе она сама выбралась бы из своего шкафа и не просила бы отвезти ее на кладбище. Она не могла двигаться самостоятельно.

По крайней мере Зак на это надеялся.

Хотя тогда, в лесу…

– Ты же знаешь, куда нам идти? Знаешь, какое кладбище мы ищем? – Он припоминал, что еще до того, как они сели в автобус в своем городе, он уже задавал ей подобные вопросы. «Могила под плакучей ивой. Остальное Элеонора расскажет нам потом».

Казалось, Элис хотелось сделать какое-то язвительное замечание.

Поппи кивнула, глядя на них.

– Ага.

– Точно? – переспросила Элис.

– Конечно, – ответила Поппи, переводя взгляд с Зака на Элис. – Мне только нужна карта.

Заку хотелось бы, чтоб в ее голосе было больше уверенности. А еще ему хотелось, чтоб она не дергалась так из-за Королевы. И не вела себя порой так, будто околдована. Заку много чего хотелось…

Они оплатили счет, и денег у них осталось только на обратную дорогу. Друзья выгребли из карманов грязную мелочь, водрузив ее на стол вместе с остальными монетками и бумажками. Когда они направились к выходу, официантка улыбнулась им, и Зак улыбнулся ей в ответ, хотя чувствовал, будто его обобрали.

– Смотрите, – окликнула их Элис, вытаскивая из прозрачного кармашка на двери, где лежали рекламные брошюры, туристическую карту города. На ней не было отмечено кладбище, зато был музей фарфора, несколько антикварных лавочек и библиотека.

– Это не поможет?

– Библиотека, – сказал Зак. – Там наверняка есть подробные карты. А библиотеку мы сможем найти и по этой.

Судя по карте, до библиотеки было недалеко. Перекусив и подсохнув, Элис повеселела. Теперь было ясно, что неприятностей не избежать, и, возможно, она просто перестала переживать по этому поводу. Она пошла вперед. Поппи плелась последней, за Заком, обхватив Королеву, как будто кукла вдруг сильно потяжелела. Они прошли пару кварталов и увидели библиотеку. Ее величавый фасад смотрел на реку. Сверху здание украшала куполообразная крыша; оно было сложено из красного кирпича, а окна его обрамляла белая кладка.

Казалось, зданию тут не место, слишком уж оно выбивалось из однообразного ряда окружающих домов. Библиотека была закрыта. С часу дня воскресенья и до утра понедельника.

– Кому в голову пришло закрывать библиотеку в выходной день? – злилась Поппи, пиная ступеньку носком ботинка.

Зак пожал плечами, потом повернулся к Элис, чтобы спросить, что думает она. Элис стояла на коленях у подвального окошка и толкала его.

– Что ты делаешь? – прошептал он.

Окно слегка приоткрылось, и Элис просунула ботинок в образовавшуюся щель, чтобы распахнуть его сильнее. Казалось, раму заело. Возможно, дерево покорежилось от влаги, и окно долго не открывали.

– А ты сам-то как думаешь? – спросила она в ответ.

– Похоже, мы собираемся незаконно проникнуть в муниципальное учреждение, за что нас вполне могут арестовать.

– Ага, – сказала Элис, и тут окно со скрипом поддалось. – Так и есть.

– Ну ладно, – откликнулась Поппи.

Нащупав ногами подоконник, Элис проскользнула внутрь. В помещении было темно, и ребята не могли разглядеть, что там внутри.

– Элис, – предостерегающе окликнул ее Зак.

Она прыгнула. Послышался стук и лязг металлического предмета об пол.

– Элис! – закричала Поппи.

– Тсс! – уверенным тоном откликнулась та из темноты. – Видите, я тоже знаю толк в приключениях.

– Вот это круто! – подхватил Зак. – Так бы поступила Леди Джей.

– Ну тогда вперед, Вильям! – голос Элис, доносившийся из темноты, казался немного чужим. Заку почудилось, будто он разговаривает и с Элис, и одновременно с ее героиней. На мгновение он задумался, кто же тогда сейчас он сам. Он не мог понять, кем бы хотел быть, но на его губах заиграла широкая улыбка.

Он обернулся к Поппи. Она выглядела сокрушенной, как будто через стекло смотрела на что-то ей недоступное. Они с Элис играли, и он знал, что она думает – стоит ей присоединиться, он прервет Игру. На секунду ему стало жаль ее, но он был слишком счастлив и не хотел об этом задумываться. Было здорово играть в Вильяма с Элис, было здорово тайком влезть в здание среди дня, когда все самое страшное кажется не слишком пугающим.

– Что там внизу? – спросил Зак у Элис, просовывая ноги в окно.

– Стол, – откликнулась она. – Подожди секунду.

До него донеслось шуршание, что-то упало на пол, а потом зажегся свет. Друзья увидели, что внизу находится склад, набитый железными столами, шкафами и кипами газет.

Зак оттолкнулся от стены и спрыгнул на пол, подальше от стола, который задела Элис. Вокруг валялись газеты, а одна настольная лампа свисала со стола, болтаясь на шнуре. Зак приземлился рядом с высоким шкафом и едва не опрокинул его, пытаясь удержаться на ногах.

– Ух ты, что это такое? – спросил он, обходя комнату. Рядом с лампами лежали стопки книг и старых черно-белых фотографий города в черных рамках, на которых были таблички с гравировкой. Рядом с дальней стеной расположился книжный шкаф, одна из полок которого была уставлена старинным фарфором.