Костяная кукла — страница 24 из 26

Еще Зак твердо решил, что просто с перепугу принял свое отражение в зеркале за что-то непонятное.

Он наклонился и аккуратно достал Королеву из мусорной корзины. Прижав ее к груди, он кинулся бегом вверх по ступенькам и, толкнув плечом входную дверь, вырвался из библиотеки в прохладный осенний день.

Глава 16

Элис уже ждала снаружи, спрятавшись за кустом рядом с библиотечной стеной. Она хотела что-то сказать, но тут увидела Королеву у него в руках.

– У тебя получилось! – прошептала она. – Ты нашел ее!

Он кивнул.

– А где Поппи?

Но не успел Зак это произнести, как Поппи выбежала из-за угла им навстречу. Следом бежала библиотекарша.

– Бегом! – кричала Поппи. – Бегом!

Они бросились вниз по улице, петляя по переулкам, которые вели к центральной дороге. Спустя пару кварталов Зак остановился отдышаться. Он оглянулся, но мисс Катерины не увидел. Видимо, в желтых туфлях на каблуке бегать ей было неудобно. – У нас все получилось, – сказал Зак.

– Ты нашел Королеву. – Поппи улыбнулась ему. Она так не улыбалась с тех пор, как он соврал ей про Вильяма, ни разу за всю дорогу.

Он улыбнулся ей в ответ.

– Я нашел еще кое-что. Ее историю. Думаю, она хотела, чтобы мы все о ней узнали.

– Потом, – покачала головой Элис. – Надо идти. Вдруг библиотекарша вызвала полицию!

– Ты захватила ксерокопии карты? Знаешь, где кладбище? – спросил Зак у Поппи.

Поппи кивнула.

– Но пешком мы не успеем туда добраться. Если только… – и она снова бросилась бежать по центральной улице.

Зак и Элис побежали следом за ней. Она остановилась у магазина с игровыми автоматами, возле которого стояло несколько велосипедов. Некоторые были прицеплены к столбу, но два просто стояли у стены. Поппи внимательно их осматривала.

– Ты это серьезно? – спросил Зак. – Мы что, украдем?..

Поппи взяла один велосипед и подошла с ним к Элис.

– Ты садись за педали, а я сяду спереди у руля и буду говорить тебе, куда ехать.

Элис кивнула и перекинула ногу через раму велосипеда.

– Ничуть не хуже, чем угнать лодку, – сказала Поппи, залезая на раму. – Мы вернем их. Если поторопимся, может, владельцы и не заметят их отсутствия.

Покачав головой, Зак схватил второй велосипед. Запихнув Королеву за пазуху и придерживая куклу одной рукой, он оседлал велосипед и поехал вслед за Элис и Поппи. Они неслись по улицам, а ветер дул в лицо, развевал волосы. Зак все сильнее и сильнее жал на педали.

– Сюда, – крикнула Поппи, стараясь перекричать ветер. В одной руке она сжимала листок с картой, а другой показывала повернуть налево.

Зак почувствовал такой же внутренний подъем, какой испытывал на борту лодчонки. У него появилась уверенность, что у них все получится, и его переполняла радость оттого, что удалось решить проблему, которая всего пару минут назад казалась непреодолимой. Только сейчас, вспоминая все, что с ними произошло, Зак понимал, каким сумасшедшим был их план отправиться среди ночи разыскивать могилу Элеоноры Керчнер. Но каким-то чудом им все же удалось достичь цели. Еще пара минут, и они окажутся на кладбище! В конце концов, может, они все-таки станут героями и дойдут до конца.

При этой мысли Зак почувствовал, как что-то копошится у него за пазухой.

От испуга он чуть не потерял управление и не грохнулся. Он остановился и постарался отдышаться. Элис катила, не оглядываясь, вперед.

– Прекрати, – твердо сказал он Королеве, не думая о том, как странно звучат его слова. – Я знаю, мы почти у цели и ты рада. И, наверное, тебе нравится пугать меня. Но у меня нет шлема, а ты сделана из тонюсенького фарфора, так что, если мы упадем, не поздоровится обоим. Понятно?

Кукла не двигалась, что, конечно, ничего не означало, потому что возня могла ему лишь почудиться. Тогда Зак помчался вслед за Элис и Поппи, которые уже въезжали на лужайку перед кладбищем Спринг-Гроув.

Догнав их, он слез и бросил свой велосипед на мягкую траву. Педали продолжали крутиться. Кладбище оказалось ухоженным, засаженным травой и кустиками, с аккуратными рядами надгробий. Друзья стояли на дорожке, которая ввела на вершину покрытого деревьями холма. Дорожка, усыпанная белым гравием, была неширокой – две машины не смогли бы на ней разъехаться.

– Ладно, – сказала Элис. – Что теперь?

– Надо найти иву, – сказала Поппи. – Такую, с длинными ветками и свисающими листьями.

– Плакучую? – уточнил Зак.

Поппи кивнула.

– Наверное. Но у обычных ив листья тоже свисают. Кажется.

– Ладно, – сказала Элис. – Ищем все поникшие деревья, я поняла. Если найду достаточно поникшее, позову вас, чтобы вы проверили, то это или нет.

Зак расстегнул ветровку и посмотрел на Поппи.

– Эй, не хочешь забрать Элеонору?

Поппи фыркнула.

– Зачем? Она тебя пугает?

Зак пожал плечами.

– Ну, ты ее несла всю дорогу, вот я и подумал, вдруг захочешь взять и сейчас. Но если нет… Поппи протянула руки.

– Давай сюда, трусишка.

Зак с радостью передал ей Королеву. Глядя на нее сейчас, он не мог не поверить, что она действительно сделана из костей маленькой девочки. Трогать ее совсем не хотелось. И наплевать, что Поппи поддразнивает его. Он не станет носить куклу по кладбищу.

– Кричите, если увидите что-нибудь, – сказала Элис. – Иву… или зомби.

Зак натужно рассмеялся, и они отправились исследовать тихое кладбище – мимо цветников и венков, статуй погибших солдат и мемориальных досок, по зеленой лужайке, где тут и там были установлены медные таблички с именами похороненных людей. Друзьям попадались старые дубы, небольшие ели. Даже встретилась акация, но ив видно не было.

– Я не вижу дерева, – наконец призналась Элис. – Ты уверена, что это то самое кладбище?

– Мы что-то упускаем, – взволнованно проговорила Поппи. Она не могла стоять на месте и то убегала вперед, то возвращалась. – Все точно. Могила должна быть под ивой.

Ребята продолжали ходить туда-сюда, разглядывая одни и те же деревья.

– Может, нам поискать табличку с именем Керчнер? – предложил Зак. Ему хотелось рассказать про статью, которую он прочитал в библиотеке, но он сомневался, что у них много времени. Мисс Катерина видела карты кладбища в библиотеке.

– Ее тут нет, – наконец очень тихо сказала Поппи. – Я была уверена после того, как ты нашел Элеонору в библиотеке, что могила должна быть тут.

Я думала, все получится.

Зак опустился на траву рядом с высоким памятником. Он тоже на это надеялся.

– А может, ты ошиблась с кладбищем? Может, в Ист-Ливерпуле есть другое?

– Да, – отозвалась она. – Я могла ошибиться с кладбищем. И со всем остальным.

– Что ты говоришь! – воскликнула Элис, присаживаясь на гранитную ограду. – Не сдавайся. Мы почти у цели.

Поппи ходила взад-вперед по траве.

– Может, я все выдумала. Все, что я рассказывала. Она мне правда снилась, но все остальное… я не знаю. Я верила в это, когда рассказывала вам. Но мне так хотелось, чтобы это было правдой. Может, я просто убедила себя в этом.

Они замолчали. Казалось, скорее земля перевернется, чем Поппи сделает такое признание. Это ради нее они проделали весь путь, спали в лесу, плыли на лодке по реке Огайо, сбежали из библиотеки. Вера Поппи вела их, несмотря ни на что. Зак и подумать не мог, что ее саму посещают сомнения.

В нем поднялась бессильная ярость. Как тогда, когда он пришел домой и обнаружил пропажу всех своих кукол. Как будто у него отняли что-то, а исправить ничего нельзя.

Элис вздохнула, будто пыталась сдержать рвущиеся наружу слова: «Я так и знала!»

Значит, не было никакого волшебства. Все это только выдумка.

Но ему же снилась Элеонора! И он читал статью в библиотеке. Он чувствовал, как кукла шевелилась, видел ее кости.

Так может, Поппи просто иногда сомневается в себе, так же как он сам или Элис? Может, это просто означает, что она не всё и не всегда знает наверняка?

– Послушайте, я верю, что этот призрак настоящий, – сказал Зак.

– Может, я вас просто обманула, – ответила Поппи упавшим голосом.

Уговорить Поппи во что-то поверить было так же трудно, как и в чем-то разубедить.

– А как же тот старик в автобусе и продавец в кафе? Они видели с нами белокурую девочку. И хозяйка кафе предложила нам столик на четверых. Что скажешь?

Поппи сложила руки на груди.

– Старик сумасшедший. Продавец пошутил.

А в кафе это было просто совпадение.

– А кто разгромил лагерь? – спросила Элис.

– Ты же не верила, что это сделало привидение, – откликнулась Поппи. – Ты никогда не верила в Элеонору, Элис, так что хватит притворяться.

– Так это ты устроила? – спросила Элис. – Я не верила, потому что подозревала, что это ты.

– Нет! – Поппи была искренне задета.

– Ну вот, видишь, – сказала Элис. – Я не хотела верить, но приходится признать, с нами произошло много странностей. И ты тоже не можешь этого отрицать.

Зак глубоко вздохнул.

– Помните, я говорил, что видел кое-что в библиотеке? Там была выставка фарфора. Фарфора, который создал Лукас Керчнер. И там была статья о его жизни. Его обвинили в том, что он убил свою дочь, но ее тело так и не нашли. Это не может быть просто совпадением. Должно быть, он ее отец. И я думаю, что Элеонора хотела нам рассказать, что ее убила тетка, та женщина, которая во сне гонялась за ней по крыше с метлой. Элеонора упала и разбилась насмерть. А отец сжег ее тело и сделал куклу, потому что у него явно были не все дома. Но он ее не убивал, несмотря на то, что все так решили. И все это доказывает, что ты ничего не выдумала. То, что ты видела во сне, было в самом деле.

Поппи скептически взглянула на него.

– А может, я раньше читала эту историю. Может, я прочла ее, а потом забыла. И поэтому выдумала свою версию.

– Да брось ты, – откликнулась Элис. – Это просто чушь.

– Ладно, – упрямилась Поппи. – Может, это Зак все выдумал, чтобы утешить меня.

Зак покачал головой.