Костяное веретено — страница 2 из 56

Охотники на ведьм — озлобленная община, члены которой считали магию нечистой и поклялись не допустить восстановления Андара. Прошло сто лет — наверное, они остались единственными, кто еще верил, что великое волшебное королевство можно возродить.

Чаще всего они орудовали в выжженных пустошах Андара, где царило беззаконие, разворовывали магические реликвии и гоняли оставшихся ведьм. Облавы за границей Дарфелла были редки, но в последнее время охотники стали разыскивать колдунов в приграничных городках, где стражи всегда не хватало.

Взгляд Фи задержался на изображении кудрявого мужчины с большой хрустальной серьгой в ухе. Она спрятала руку в перчатке под стойку. Ничего не поделаешь. Охотники на ведьм в Дарфелле вне закона, однако все же они здесь промышляли, хоть и тайно, улепетывая в холмы при появлении пограничной стражи.

Но самое худшее — чем тяжелее жилось в Дарфелле, тем больше людей смотрели на эти безобразия сквозь пальцы. Когда-то приграничные города были самыми процветающими — в них кишели купцы, что приезжали в Андар. Но с тех пор как от великого волшебного королевства остались одни руины, в окрестностях воцарился упадок, от голода народ ожесточился и отчаялся.

Дверь с грохотом распахнулась, в таверну с важным видом кто-то вошел и направился прямиком к Фи. Это оказалась невысокая коренастая девушка в плаще цвета ржавчины, ниспадавшем до ее колен; под накидкой виднелась серая туника и потрепанные штаны. Пепельно-каштановые волосы заплетены в косу и закручены в пучок, между лопаток поблескивал переброшенный за спину боевой топор.

Но внимание Фи сразу привлекли тяжелые сапоги на каблуках и толстой подошве. Они были пошиты на заказ и прибавляли своей юной хозяйке роста.

Это была Шейн, наемница.

Фи опустила чашку на блюдце и спрятала карту в карман, пока Шейн прокладывала себе путь локтями, вместо того чтобы аккуратно обогнуть столы. Наемница взобралась на высокий стул рядом с Фи. Тяжелый холщовый рюкзак с грохотом упал на пол. Филоре взмахнула запиской.

— Ты… — невозмутимо проговорила Ненроа. — Ты мне это отправила?

— Ага, — ухмыльнулась та.

Шейн — cеверянка родом с островов Несокрушимых — довольно долго околачивалась в приграничных землях. Как все бывалые следопыты и кладоискатели, она предпочитала поношенную походную одежду, покрытую толстым слоем грязи. Светлая кожа Шейн загорела на солнце.

Наемница внимательно посмотрела на Фи серыми, будто море, глазами.

— А тебя трудно выследить.

— Похоже, не так уж трудно, — пробормотала Филоре, отодвигая в сторону чай. Для питья он был определенно непригоден. — Как ты меня нашла?

— Наш общий друг шепнул, мол, ты вернулась в город, — заявила Шейн, приподняв брови.

Взгляд Фи метнулся к доске с объявлениями и отыскал мужчину с хрустальной серьгой. Шейн, пытаясь разглядеть, куда же смотрит ее собеседница, подалась вперед. А выяснив это, нахмурилась.

— Вот уж нет! — Наемница спрыгнула со стула и подскочила к доске.

За некоторыми столиками стихли разговоры. Скрестив руки на груди, Шейн воззрилась на стену с объявлениями, а потом начала срывать наклеенные друг на друга плакаты. Наемница была невысока ростом даже в своих сапогах, поэтому, чтобы достать до верхних листовок, ей приходилось подпрыгивать.

Тяжело приземлившись, она бросила взгляд в зал. Непонятно, отчего она так разозлилась: вероятно, из-за висевшего на доске портрета их «общего друга», а может, в целом не выносила охотников на ведьм. Шейн славилась тем, что была скора на расправу. Похоже, таверне еще повезло, что наемница не вонзила в стену топор.

Скомкав последнюю листовку, Шейн повернулась к хозяину за стойкой.

— Ты! — предупредила она. — Не позволяй этим мерзавцам развешивать здесь свой мусор.

— Доска общая, — заявил тот.

Его не обеспокоили ни сами объявления, ни их обрывки, валяющиеся на полу.

Шейн сердито запыхтела. Поскандалить было бы приятно, да только никакой рассерженной наемнице не под силу приструнить завсегдатаев «Серебряного барона». Впрочем, этого Фи сообщать Шейн не стала. У нее не было настроения спорить. Вместе они работали всего пару раз, и хотя в тесном сотрудничестве им сталкиваться не доводилось, Фи помнила вспыльчивый нрав Шейн.

Наемница плюхнулась на свое место задом наперед, облокотившись о стойку и лицом к притихшему залу. Осмелится ли кто-нибудь что-то сказать? Все избегали смотреть ей в глаза.

— Трусы, — прошипела Шейн.

Фи укоризненно покачала головой.

— Не слишком ли ты перегибаешь палку для обычной встречи?

— Вообще-то у меня к тебе предложение, — отозвалась Шейн.

Фи закатила глаза. К ней — и ко всему залу, ведь завсегдатаи сразу навострили уши.

— Ты точно хочешь предложить мне что-то на публике?

Шейн хохотнула и пожала плечами, мол, ей все равно. Не она старается избежать лишнего внимания. Фи подавила волну раздражения.

— Хозяин! Мы займем одну из задних комнат. — Она вытащила из кошеля на поясе пару медяков и бросила на стойку.

Бармен убрал в сторону тряпку, которой протирал стаканы, и взял деньги. Потом окинул топор Шейн неодобрительным взглядом.

— В задних комнатах никакого оружия.

— У меня ничего! — Фи приподняла полы куртки и покружилась: кроме кошеля с деньгами к ее поясу была приторочена лишь скрученная тугим кольцом веревка.

— Мой топор не получишь, — вставила Шейн.

— Или он останется здесь, или ты, — невозмутимо отрезал хозяин.

— Своего не отдам! — горячо возразила Шейн, явно собираясь устроить у всех на виду именно такую сцену, какой Фи старалась избежать.

— Тогда это сделаю я. — Фи нырнула Шейн за спину и ловко высвободила топор из ремней.

Тот оказался тяжелее, чем она ожидала, железный обух качнулся вниз, но Филоре все-таки успела перехватить его и водрузить на стойку. Теперь у нее появилась возможность присмотреться: орудие было превосходным. Старое топорище отполировано до блеска, на кривом лезвии узор — переплетающиеся узлы.

Фи ногой запихала под стул набитый битком рюкзак Шейн.

— Все, проблема решена, — заявила она, подталкивая наемницу в спину.

— Я помню каждую мелочь, что у меня в рюкзаке, каждый катышек! — завопила Шейн через плечо. — И если ты даже вздохнешь рядом с топором, я узнаю!

Фи покачала головой и пихнула упрямицу в один из отгороженный портьерами закутков.

— Хватит устраивать представление. — По поведению Шейн и не скажешь, что она старше Фи на целый год.

В маленькой комнатке царила густая темень, мрак разгоняли лишь высокие свечи, мерцавшие в чугунных подсвечниках. У стены притулились круглый стол и стулья. Тяжелые бархатные портьеры, сомкнувшись за спинами посетительниц, заглушили звуки таверны.

— А знаешь, топор-то, конечно, остался там, — заявила Шейн, плюхнувшись на один из стульев с высокой спинкой, — но я легко могла бы прикончить тебя спрятанным кинжалом.

— Зато мебель порушить не выйдет, — хмыкнула Фи и осторожно присела на краешек стула. — Думаю, хозяина куда больше заботило это.

Шейн откинулась на спинку и хихикнула.

— Я уж и забыла, как ты остра на язык!

— Никого здесь не держу, — любезно отозвалась Фи.

— Это же был комплимент! — запротестовала Шейн. — Если я уйду, мы обе об этом пожалеем. Ты читала мою записку? У меня есть предложение, от которого ты не сможешь отказаться.

Фи бросила на нее взгляд, но Шейн вдруг приняла серьезный вид и подалась вперед.

— Я нашла кое-что, когда лазила по развалинам у Брехливого водопада. Карту, на которую тебе точно захочется взглянуть.

Не желая заглатывать приманку, Фи хмыкнула.

— Карт вокруг полно, большинство из них описывают места давно известные. Что же такого особенного в этой?

Шейн дьявольски усмехнулась.

— Это карта Ведьминой Шкатулки, — сказала она, достала из складок туники клочок бумаги и с размаху шлепнула им об стол.

Карта выглядела очень старой, она была вся в сгибах и покрыта пятнами. Фи удалось опознать горный хребет, что возвышался сразу за Приютом Ворона. За хребтом лежала низменность, усеянная горными озерами и водопадами, сгрудившимися у реки, — казалось, будто долину прорезала вена.

Еще сто лет назад этот край принадлежал королевству Андар. Кладоискатели прозвали его Ведьминой Шкатулкой, а все потому, что за тысячу лет до падения Андара здесь обитали ведьмы, возводили тайные замки, убежища и крепости, а также башни, чтобы созерцать звезды. Строения, которые гнездились на крутых серпантинах или высоких утесах, ныне превратились в вереницу заброшенных развалин, что усыпали ущелье, будто драгоценные каменья на цепочке. Когда Андар пал, ведьмы покинули свои жилища.

Сейчас эта территория формально принадлежала Дарфеллу. Вся долина была усеяна ловушками, иные здания целиком предназначались для защиты реликвий и хранения сокровищ давно исчезнувших магических орденов.

Фи впилась взглядом в карту и нахмурилась, присматриваясь.

— Похоже, кто-то разыграл тебя, как дурочку. Это пустышка.

Кроме географических объектов на карте не было никаких пометок, даже дорог.

— Гляди!

Шейн поднесла карту к свече очень близко, Фи даже испугалась, что та сгорит в считаные секунды. А потом увидела… Что-то стало проявляться — под воздействием тепла на пергаменте проступили темные линии, будто вода, которая впитывается в бумагу. Невидимые чернила! Затем линии перестали растекаться, река в центре Ведьминой Шкатулки скрылась под густыми завитками вьющихся ветвей, и каждый был усыпан гроздьями цветущих золотистых роз.

Прижав палец к странице, Фи с изумлением вела им по сложным завиткам и петлям.

— Это не просто ветви. Это письмена на одном из магических языков. — Когда-то в Андаре существовало бесчисленное множество магических орденов. Некоторые изобретали собственный язык, чтобы сохранить свои заклинания в тайне. — Это орден Священной Розы.

— Я так и думала, — заявила Шейн. — Розы — явный знак.